French | German |
abaissement de l'âge de la retraite | Herabsetzung des Rentenalters |
accident sur le chemin du travail | Arbeitswegunfall |
accord cantonal complémentaire à la convention suisse sur la délivrance des médicaments | kantonale Zusatzvereinbarung zum schweizerischen Arzneilieferung/svertrag |
acheminement du véhicule jusqu'au lieu de réparation le plus proche | Überführung des Fahrzeugs zum nächstgelegenen Ort |
activité lucrative couvrant les besoins | existenzsichernde Erwerbstätigkeit |
adhésion à la caisse | Kassenbeitritt |
adresser la demande d'allocation à la caisse | Antrag auf Zuschuß an die Kasse richten |
agent n'établissant pas les pièces | Bargeldagent |
aggraver le risque | eine Gefahrerhöhung darstellen |
allocations complémentaires cantonales pour les personnes en chômage,dans la mesure où elles sont subordonnées à un contrôle de ressources | kantonale Zusatzentschädigungen für Arbeitslose,sofern sie bedürftigkeitsabhängig sind |
annulation de la couverture des risques de guerre | Annullierung der Kriegsrisikendeckung |
années d'assurance comptant pour le calcul de la pension | anrechnungsfähige Versicherungsjahre |
appareils de la catégorie A | Flugzeuge der Klasse A |
aptitude à la réadaptation | Eingliederungsfähigkeit |
Arrangement concernant les crédits à l'exportation de navires | Vereinbarung über Exportkredite für Schiffe |
Arrangement concernant les crédits à l'exportation de stations terrestres pour satellites de télécommunications | Vereinbarung über Exportkredite für Bodenstationen für Fernmeldesatelliten |
Arrangement relatif à des lignes directrices pour les crédits à l'exportation bénéficiant d'un soutien public | OECD-Konsensus |
arrangement sur les lignes directrices | Leitlinien-Übereinkommen |
arrondir à la tranche de 5 points de base la plus proche | Mindestzinssätze auf die nächsten 5 Basispunkte abrunden |
Arrêté du Conseil fédéral approuvant le IXe supplément aux statuts de la caisse de pensions et de secours des Chemins de fer fédéraux | Bundesratsbeschluss über die Genehmigung des IX.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen Bundesbahnen |
Arrêté du Conseil fédéral approuvant le Ve supplément aux statuts de la caisse de pensions et de secours du personnel des chemins de fer fédéraux suisses | Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des V.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen |
Arrêté du Conseil fédéral approuvant le VI.supplément aux statuts de la caisse de pension et de secours du personnel des chemins de fer fédéraux suisses | Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des VI.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen |
Arrêté fédéral du 14 décembre 1998 concernant l'approbation d'une modification des statuts de la CFP | Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1998 betreffend die Genehmigung einer Änderung der PKB-Statuten |
Arrêté fédéral du 13 juin 2000 approuvant la gestion du Conseil fédéral,du Tribunal fédéral et du Tribunal fédéral des assurances en 1999 | Bundesbeschluss vom 13.Juni 2000 über die Geschäftsführung des Bundesrats,des Bundesgerichts und des Eidgenössischen Versicherungsgerichts im Jahre 1999 |
Arrêté fédéral du 22 mars 1996 déléguant au Conseil fédéral la compétence de conclure avec des organisations internationales des accords relatifs au statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse en matière d'assurances sociales suissesAVS/AI/ APG et AC | Bundesbeschluss vom 22.März 1996 über den Abschluss von Abkommen mit internationalen Organisationen bezüglich des sozialversicherungsrechtlichen StatusAHV/IV/EO und ALVder internationalen Beamtinnen und Beamten schweizerischer Nationalität |
Arrêté fédéral portant approbation de l'ordonnance concernant la Caisse fédérale de pensionsstatuts CFPet des statuts de la Caisse de pensions et de secours des Chemins de fer fédéraux suisses | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der Verordnung über die Pensionskasse des BundesPKB-Statutenund der Statuten der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen Bundesbahnen |
assiette de la prime | Veranlagung des Entgelts |
Association de maisons suisses pour la prévention des accidents | VSU |
Association de maisons suisses pour la prévention des accidents | Verband Schweizerischer Unfallverhütungsfirmen |
Association des Caisses Publiques d'Assurances-Chômage de Suisse et de la Principauté du Liechtenstein | Verband der öffentlichen Arbeitslosen-Kassen der Schweiz und des Fürstentums Liechtenstein |
Association des Caisses Publiques d'Assurances-Chômage de Suisse et de la Principauté du Liechtenstein | VAK |
association des sociétés d'assurance sur la vie | Verband der Lebensversicherer |
Association Intercantonale pour la prévoyance en faveur du personnel | Interkantonaler Verband für Personalvorsorge |
Association intercantonale pour la prévoyance en faveur du personnel | Interkantonaler Verband für Personalvorsorge |
association pour la prévention des accidents | Vereinigung fuer Unfallverfuetung |
association pour la prévention des accidents | A.P.A. |
Association suisse des assureurs contre les risques de transport | Schweizerischer Transportversicherungsverein |
Association suisse pour la Formation professionnelle en Assurance | VBV |
Association suisse pour la Formation professionnelle en Assurance | Vereinigung für Berufsbildung der schweizerischen Versicherungswirtschaft |
assurance accident avec ristourne de la prime | Unfallversicherung mit Prämienrückgewähr |
assurance contre le vol | Versicherung gegen Diebstahl |
assurance contre les accidents du travail | Versicherung gegen Arbeitsunfälle |
assurance contre les maladies professionnelles | Versicherung gegen Berufskrankheiten |
assurance contre les raz-de-marée | Versicherung gegen Springflutschaden |
Assurance de la responsabilité civile résultant de la circulation des véhicules automoteurs | Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung |
assurance de la responsabilité des entreprises | Ausweitung der Deckung auf Güter unter der Obhut des Versicherten |
assurance directe autre que l'assurance sur la vie | direkte Schadenversicherung |
assurance invalidité à la suite d'accident et de maladie | Versicherung gegen Invalidität infolge Unfalls und Krankheit |
assurance invalidité-vieillesse des travailleurs de la mine | knappschaftliche Rentenversicherung |
Assurance militaire contre les accidents | Militärische Unfallversicherung |
assurance pour la vie entière | lebenslängliche Todesfallversicherung |
assurance sur la tête d'un tiers | Versicherung zugunsten eines Dritten |
assurance-décès à la suite d'accident | Versicherung gegen Tod infolge Unfalls |
assurances sur la vie liées à des fonds d'investissement | Fondsgebundene Lebensversicherungen |
assurer les risques commerciaux sur les pays industrialisés | die wirtschaftlichen Risiken von Geschäften mit Industrieländern versichern |
assurer les soins pharmaceutiques | Arznei gewähren |
assuré sur la vie | versichertes Leben |
Atlas de la Banque mondiale | Weltbank-Atlas |
attestation concernant la totalisation des périodes d'assurance,d'emploi ou de résidence | Bescheinigung über die Zusammenrechnung der Versicherungs-,Beschäftigungs-oder Wohnzeiten |
attestation concernant la totalisation des périodes d'assurance,d'emploi ou de résidence | Vordruck E104 |
attestation concernant le maintien des prestations en cours de l'assurance maladie-maternité | Bescheinigung über die Weitergewährung der Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung |
attestation concernant le maintien du droit aux prestations de chômage | Bescheinigung der Aufrechterhaltung des Anspruchs auf Leistungen wegen Arbeitslosigkeit |
attestation concernant les membres de la famille du travailleur salarié ou non salarié à prendre en considération pour le calcul des prestations en espèces en cas d'incapacité de travail | Vordruck E105 |
attestation concernant les membres de la famille du travailleur salarié ou non salarié à prendre en considération pour le calcul des prestations en espèces en cas d'incapacité de travail | Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sind |
attestation concernant les périodes à prendre en compte pour l'octroi des prestations de chômage | Bescheinigung von Zeiten,die für die Gewährung von Leistungen wegen Arbeitslosigkeit zu berücksichtigen sind |
attestation concernant les travailleurs salariés des transports internationaux | Bescheinigung für Arbeitnehmer im internationalen Verkehrswesen |
attestation en vue de l'octroi des prestations en nature aux membres de la famille des titulaires de pension ou de rente | Vordruck E122 |
attestation en vue de l'octroi des prestations en nature aux membres de la famille des titulaires de pension ou de rente | Bescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigten |
attestation pour l'inscription des membres de la famille du travailleur salarié ou non salarié et la tenue des inventaires | Vorduck E109 |
attestation pour l'inscription des membres de la famille du travailleur salarié ou non salarié et la tenue des inventaires | Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisse |
attestation pour l'inscription des titulaires de pension ou de rente et la tenue des inventaires | Bescheinigung über die Eintragung der Rentenberechtigten und die Führung der Verzeichnisse |
attestation pour l'inscription des titulaires de pension ou de rente et la tenue des inventaires | Vordruck E121 |
attestation relative aux membres de la famille du travailleur salarié en chômage à prendre en considération pour le calcul des prestations | Vordruck E302 |
attestation relative aux membres de la famille du travailleur salarié en chômage à prendre en considération pour le calcul des prestations | Bescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden können |
au moment de la réalisation du risque | zum Zeitpunkt des Versicherungsfalles |
au-delà de la fin des droits d'indemnisation | nach Aussteuerung durch die Versicherung |
augmentation de la rente | Rentenerhöhung |
autorisation de pratiquer à la charge de l'assurance-maladie | Zulassung zur Betätigung für die Krankenversicherung |
avarie payable sans égard à la franchise | Havarieregelung ohne Rücksichtsnahme auf den Freibetrag |
Avis du 13 novembre 1996 de la Commission d'enquête parlementaireCEPchargée d'examiner les problèmes relatifs à l'organisation et à la conduite de la Caisse fédérale de pensionsCFPet rôle du Département fédéral des finances en relation avec la CFP | Stellungnahme vom 13.November 1996 der parlamentarischen UntersuchungskommissionPUKüber die Organisations-und Führungsprobleme bei der Pensionskasse des BundesPKBund über die Rolle des Eidgenössischen Finanzdepartements in bezug auf die PKB |
avis à la caisse-maladie | Meldung an den Krankenversicherer |
base de la moyenne des trois années | 3-Jahresdurchschnitt |
but de la réadaptation | Eingliederungsziel |
bénéfices réalisés sur les mutations | Mutation/sgewinne |
bénéficier des avantages de la sécurité sociale | die Vorteile der Sozialversicherung genießen |
caisses de retraites organisées selon le principe dit de la primauté des cotisations ou celui de la primauté des prestations | Leistungsprimat/kassen |
caisses de retraites organisées selon le principe dit de la primauté des cotisations ou celui de la primauté des prestations | Beitragsprimat/kassen |
calcul de la prestation | Festsetzung der Leistungen |
calcul de la prestation | Berechnung von Leistungen |
calcul de la prestation | Bestimmung der Leistung |
calcul de la rente | Berechnung der Renten |
calcul de la rente | Rentenberechnung |
calcul de la rente | Festsetzung der Rente |
calcul du montant de la rente | Rentenberechnung |
calcul du montant de la rente | Berechnung der Renten |
calcul du montant de la rente | Festsetzung der Rente |
calculer la réserve par contrat | Berechnung der Reserve nach dem Verfahren "Vertrag für Vertrag" |
capitaliser les intérêts | Zinsen kapitalisieren |
carte d'immatriculation à la Sécurité sociale | Versicherungsnachweis |
cas exceptés de la responsabilité du transporteur | Gold Clause Agreement |
Centrale pour les questions familiales | Zentralstelle für Familienfragen |
centre d'expertise pour les dommages aux automobiles | Schadenfeststellungsstelle |
certificat médical émis pendant la durée du contrat | Laufzeitzertifikat |
chef de la Caisse d'assurance | Vorsteher der Versicherungskasse |
chef de la Caisse d'assurance | Vorsteherin der Versicherungskasse |
cheffe de la Caisse d'assurance | Vorsteherin der Versicherungskasse |
cheffe de la Caisse d'assurance | Vorsteher der Versicherungskasse |
Comité mixte de l'accord entre la CEE et la Suisse concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie | Gemischter Ausschuss für das Abkommen zwischen der EWG und der Schweiz betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung |
Comité pour la coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant l'assurance directe sur la vie | Ausschuss für die Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften für die Direktversicherung Lebensversicherung |
Commission administrative de la Caisse d'assurance | Verwaltungskommission |
Commission administrative de la Caisse d'assurance | Verwaltungskommission der Versicherungskasse |
Commission administrative de la Caisse d'assurance | paritätische Verwaltungskommission der Versicherungskasse |
Commission administrative paritaire de la Caisse d'assurance | Verwaltungskommission der Versicherungskasse |
Commission administrative paritaire de la Caisse d'assurance | Verwaltungskommission |
Commission administrative paritaire de la Caisse d'assurance | paritätische Verwaltungskommission der Versicherungskasse |
commission AI pour les assurés à l'étranger | IV-Kommission für Versicherte im Ausland |
commission consultative pour les assurances privées | beratende Kommission fuer die Privatversicherung |
"commission, intérêts, frais et taxes à la charge de l'acheteur/vendeur" | "alle Spesen zu Lasten des Käufers/Verkäufers" |
Commission spéciale pour le fonds des dommages causés par les éléme... | Fachkommission Naturschadenfonds |
Commission suisse pour la formation professionelle en matière d'assurance privée | Schweizerische Kommission für die Berufsbildung im privaten Versicherungsgewerbe |
Commission suisse pour les examens professionnels en matière d'assurance | Schweizerische Kommission für Versicherungsfachprüfungen |
Compagnie française d'assurance pour le commerce extérieur | Compagnie française d'assurance pour le commerce extérieur |
comptant à la livraison | per/als Nachnahme |
condition d'attribution de la pension | Bedingung zur Bewilligung einer Rente |
condition d'attribution de la pension | Bedingung zur Rentengewährung |
condition d'entrée en vigueur de la garantie | Deckungsvoraussetzung |
condition d'octroi de la pension | Bedingung zur Rentengewährung |
condition d'octroi de la pension | Bedingung zur Bewilligung einer Rente |
condition du droit à la prestation | Voraussetzung des Leistungsanspruchs |
condition du droit à la prestation | Anspruchsvoraussetzung |
condition résolutoire de la police | nachhaltige Bedingung einer Police |
condition suspensive de la police | Vorabbedingung einer Police |
condition suspensive de la prise d'effet de la garantie | aufschiebende Bedingung für den Beginn der Haftung |
conditions de la police | Versicherungsbedingungen |
conditions générales pour l'assurance des marchandises contre les risques de transport | Allgemeine Bedingungen fuer die Versicherung von Guetertransporten |
conditions préalables pour le versement d'une prestation | Leistungsvoraussetzungen |
conditions requises pour l'admission,le maintien ou le recouvrement des droits | erforderliche Voraussetzungen für die Anerkennung,den Erhalt oder die Wiedererlangung des Anspruchs |
considérations d'intérêt national primordiales n'affectant pas les échanges | überwiegende, nichthandelsbezogene staatliche Interessen |
consortium de la Lloyd's | Lloyd's-Syndikat |
contrat qui oblige la génération suivante à assumer la précédente | Generationenvertrag |
contrats d'assurance relatifs à la couverture du risque atomique | Versicherungsvertraege zur Deckung der Gefahren auf dem Kerngebiet |
contribution à la dette | Beitragsklausel |
contrôler le dommage | Schaden kontrollieren |
convention de règlement à la suite d'une collision | Schadenteilungsabkommen |
convention des Nations unies sur le transport des marchandises par mer | UN-Vertrag über den Seetransport |
convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | Vertrag zur Regelung der Zivilhaftung für Umweltschäden durch Ölverseuchung 1969 |
Convention nordique sur la sécurité sociale | Nordisches Übereinkommen über soziale Sicherheit |
convention pour les avaries de moindre importance | Kleinhavarieabkommen |
convention sur le transport des marchandises par mer | Carriage of Goods by Sea Act 1971 |
convention sur les dommages par chocs | Kollisionsschadenvertrag |
conventions sur la prolongation de l'assurance | Abreden über die Verlängerung von Versicherungen |
copie de la fiche initiale | Originalabschnitt des Unterzeichners |
cotisation patronale assise sur la rémunération brute | nach dem Bruttolohn berechneter Arbeitgeberbeitrag |
cotisations dues par les assurés de condition modeste ou par les assurés chargés de famille | Beiträge für wirtschaftliche schwächere Versicherte und Familien |
coût d'attribution des droits à la retraite | Rente für vergangene Dienstzeit |
coût de la couverture de risques | Kosten für die Deckung der Risiken |
coût déterminé sur le conseil d'actuaire indépendant | Kosten nach Gutachten eines qualifizierten externen Versicherungssachverständigers |
coût réel de la protection sociale | tatsächliche Kosten des sozialrechtlichen Schutzes |
critère de la possibilité d'une faillite | Kriterium der Konkursfähigkeit |
critère de l'expérience générale de la vie | Erfahrungsregel |
critère de l'expérience générale de la vie | allgemeine Lebenserfahrung |
créancier dont la créance est garantie par un privilège | bevorrechtigter Gläubiger |
dans les milieux mutualistes | in Kassenkreisen |
date limite fixée pour la réception des offres | Frist für die Einreichung der Angebote |
Direction de la Caisse de pension bernoise | Direktion der Bernischen Pensionskasse |
Direction de la Caisse de pension bernoise | Direktion |
Directives applicables à la prise en charge des risques encourus par la Confédération et au règlement des sinistres | Weisungen über die Risikoübernahme und Schadenerledigung für Risiken des Bundes |
dispositions finales concernant l'application de la convention | Protokoll/bemerkungen zur Vertrags/anwendung |
droit aux prestations prévu par les statuts | statutarische Bezugsberechtigung |
droit d'accession à la rente | anwartschaftliche Ansprüche auf Altersrente |
droit à la pension | Rentenanspruch |
droit à la prestation | Anrecht auf Leistungen |
droit à la retraite | Alterssicherungsanspruch |
droit à la retraite | Rentenanwartschaft |
droit à la retraite | Rentenanspruch |
droit à la retraite | anwartschaftliche Ansprüche auf Altersrente |
droit à la retraite résultant des services passés | qualifizierte Dienstzeit |
droit à la substitution de la prestation | Austauschbefugnis |
durée de la cotisation | Beitragszeiten |
durée de la prestation | Leistungsdauer |
durée de la prestation | Anspruchsdauer |
durée de la prestation | Bezugsdauer |
durée de la prise en charge | Dauer der Leistung |
durée de la prise en charge | Zeitraum der Übernahme der Leistungen |
durée de la période d'indemnisation | Leistungsdauer |
durée de la suspension | Einstellungsdauer |
durée de la vie active | Lebens/arbeitszeit |
durée de validité de la réserve | Vorbehalt/s/frist |
durée du droit à la prestation | Leistungsdauer |
durée du droit à la prestation | Bezugsdauer |
durée du droit à la prestation | Anspruchsdauer |
débiteur de la rémunération | Honorarschuldner |
débiteur de la rémunération | Schuldner |
début de la prise en charge | Beginn der Leistungen |
début de la rente | Rentenbeginn |
début du droit à la prestation | Entstehung des Anspruchs |
début du droit à la prestation | Beginn des Leistungsanspruchs |
début du droit à la prestation | Anspruchsbeginn |
déclaration obligatoire pour les employeurs | Meldepflicht der Arbeitgeber |
Déclarations de l'OCDE sur les dépenses locales du 15 mai 1975 | OECD-Erklärung über örtliche Kosten vom ... |
déclarer le risque | das versicherte Risiko anzeigen |
délai de prescription pour la rétroactivité | Verjährungsfrist für die Rückwirkung |
délai pour la présentation des soumissions | Frist für den Eingang der Angebote |
délai pour la présentation des soumissions | Frist für die Einreichung der Angebote |
délai-cadre applicable à la période de cotisation | Rahmenfrist für die Beitragszeit |
délai-cadre applicable à la période de cotisation | RfB |
délai-cadre applicable à la période de cotisation | Beitragsrahmenfrist |
délai-cadre applicable à la période de cotisation | Beitrags-Rahmenfrist |
délai-cadre applicable à la période d'indemnisation | Rahmenfrist für den Leistungsbezug |
délai-cadre relatif à la période d'indemnisation | Rahmenfrist für den Leistungsbezug |
démission de la caisse | Kassenaustritt |
détermination de la prestation | Festsetzung der Leistungen |
détermination de la prestation | Berechnung von Leistungen |
détermination de la prestation | Bestimmung der Leistung |
détermination de la rente | Berechnung der Renten |
détermination de la rente | Rentenberechnung |
détermination de la rente | Festsetzung der Rente |
encouragement à la préretraite | Förderung des Vorruhestands |
entreprise affiliée à la CNA | unterstellter Betrieb |
entreprise affiliée à la CNA | versicherter Betrieb |
entreprise affiliée à la CNA | angeschlossener Betrieb |
entretien de l'enfant à la charge du chef de famille | Unterhalt des unterhaltsberechtigten Kindes durch das Familienhaupt |
Etat membre de la succursale | Mitgliedstaat der Zweigniederlassung |
exclusion de la caisse | Kassenausschluss |
facteur actuariel différencié selon le sexe | je nach Geschlecht unterschiedlicher versicherungsmathematischer Faktor |
flexibilité de l'âge de la retraite | flexibler Altersrücktritt |
Fonds pour le marché du travail | Arbeitsmarktfonds |
formulation de la réserve | Bezeichnung des Vorbehalts |
formulation de la réserve | Formulierung des Vorbehalts |
frais de la surveillance | Kosten der Versicherungsaufsicht |
frais portés en compte par le médecin | vom Arzt in Rechnung gestellte Kosten |
frais supplémentaires engagés en vue d'éviter ou de limiter la perte | zusätzliche Aufwendungen im Falle eines Schadens zur Vermeidung oder Minderung des Schadens |
franc de dommages occasionnés par les glaces | Klausel, die Schäden als Folge von Eiseinwirkung ausschließt |
Fédération Suisse de la Franchise | Schweizerische Franchise-Vereinigung |
gestion de la réclamation | Bearbeitung des Anspruchs |
Groupe de travail " Assurances : assurance de la responsabilité civile résultant de la circulation de véhicules automoteurs " | Arbeitsgruppe " Versicherungen : Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung " |
Groupe de travail nº 6 sur la construction navale | OECD- Arbeitsgruppe Nr. 6 - Schiffbau |
indemnisation de la perte de mobilier | Hausratsentschädigung |
indemniser le chômage | Arbeitslosengeld zahlen |
indemniser le chômage | Arbeitslosengeld gewähren |
indemnité pour les frais de déplacement quotidien | Pendlerkostenbeitrag |
indice du coût de la construction | Baukosten-Index |
inscription à la Sécurité sociale | Mitgliedschaft bei der Sozialversicherung |
inscrit à la Sécurité sociale | Mitglied bei der Sozialversicherung |
jouissance de la vie | Lebensgenuss |
justification de la prétention | Anspruchsbegründung |
justification de la prétention | Begründung des Versicherungsanspruches |
la condition est réputée remplie | die Voraussetzung gilt als erfüllt |
la convention de crédit à l'exportation et les documents annexes | die Exportkreditvereinbarung und etwaige Zusatzvereinbarungen |
La législation extraparlementaire en matière de prévoyance professionnelle.Rapport de la Commission de gestion du Conseil des Etats du 7 avril 1995 établi sur la base d'une évaluation de l'Organe parlementaire de contrôle de l'administration.Avis du Conseil fédéral du 2 octobre 1995 | Die ausserparlamentarische Gesetzgebung im Rahmen der beruflichen Vorsorge.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 7.April 1995 auf der Grundlage einer Evaluation der Parlamentarischen Verwaltungskontrollstelle.Stellungnahme des Bundesrates vom 2.Oktober 1995 |
la majoration des subsides fédéraux en faveur des assurés de condition modeste | eine Umverteilung der bisherigen Bundesbeiträge in der Krankenversicherung zugunsten der wirtschaftlich schwächeren Versicherten |
la réadaptation prime la rente | Eingliederung statt Rente |
la réadaptation prime la rente | Priorität der Eingliederung |
la réadaptation prime la rente | Eingliederung vor Rente |
le bénéficiaire atteint l'âge de la retraite | der Berechtigte erreicht das Pensionsalter |
le degré d'intégration des organismes d'assurance-crédit à l'exportation dans l'administration publique | die Intensität der Einbindung der Exportkreditversicherer in die staatliche Verwaltung |
le droit d'être subrogé aux droits de l'investisseur dans le cas d'un paiement d'une indemnité | der Anspruch, im Falle der Zahlung einer Entschädigung in die Rechte des Investors einzutreten |
le fournisseur n'a pas de responsabilité en ce qui concerne la réception | der Lieferant haftet nicht für die Abnahme |
le mandat ne peut être transmis ou cédé | delegatus non potest delegare |
le Participant qui interroge | die anfragende Partei |
le remboursement est étalé sur la durée totale du financement | die Rückzahlung erstreckt sich über den gesamten Finanzierungszeitraum |
le risque commercial insolvabilité et protracted default | wirtschaftliches Risiko Zahlungsunfähigkeit sowie protracted default |
le risque est situé | das Risiko ist belegen |
le risque se réalise | der Bürgschaftsfall tritt ein |
le salarié doit être lié par un contrat de travail | der Arbeitnehmer muß in einem Arbeitsverhältnis stehen |
le sinistre est constitué | der Versicherungsfall tritt ein |
les agios bancaires annuels ou semestriels payables tout au long de la période de remboursement | die jährlichen oder halbjährlichen Bankgebühren die während der gesamten Laufzeit des Kredits anfallen |
les conditions de l'Arrangement | die Vorschriften Bestimmungen des Übereinkommens über Leitlinien |
les financements de crédits-acheteurs assortis de clauses "if and when" | Käuferkreditfinanzierungen mit if-and-when-Klauseln |
les opérations portant sur une durée de crédit supérieure à cinq ans | Geschäfte über 5 Jahre Kredit |
Les risques politiques sont assurés pour le compte de l'Etat, les risques commerciaux pour le compte propre de la CESCE. | Die politischen Risiken werden für Rechnung des Staates gedeckt, die wirtschaftlichen Risiken hingegen für Rechnung der CESCE. |
les risques qui sont jugés techniquement inacceptables | Kreditversicherungstechnisch nicht tragbare Risiken |
libellé de la réserve | Formulierung des Vorbehalts |
libellé de la réserve | Bezeichnung des Vorbehalts |
limitation dans la jouissance de la vie | Einschränkung des Lebensgenusses |
Livre blanc sur les régimes de garantie des assurances | Weißbuch Sicherungssysteme für Versicherungen |
Loi fédérale du 23 juin 2000 régissant la Caisse fédérale de pensions | PKB-Gesetz |
Loi fédérale du 23 juin 2000 régissant la Caisse fédérale de pensions | Bundesgesetz vom 23.Juni 2000 über die Pensionskasse des Bundes |
Loi fédérale du 18 mars 1983 sur la responsabilité civile en matière nucléaire | Kernenergiehaftpflichtgesetz vom 18.März 1983 |
Loi fédérale sur la responsabilité civile en matière d'ouvrages d'accumulation | Stauanlagen-Haftpflichtgesetz |
Loi fédérale sur la responsabilité civile en matière d'ouvrages d'accumulation | SHG |
Loi fédérale sur la responsabilité civile en matière d'ouvrages d'accumulation | Bundesgesetz über die Haftpflicht für Stauanlagen |
loi fédérale sur les indemnités de soins | Bundespflegegeldgesetz |
Loi générale sur les frais exceptionnels de maladie | Allgemeines Gesetz Besondere Krankheitskosten |
Loi générale sur les pensions civiles de la fonction publique | Allgemeines Pensionsgesetz für öffentliche Bedienstete |
Loi relative aux diplômes de la navigation maritime | Gesetz über die Seepatente 1935 |
Loi réglant l'organisation de la sécurité sociale | Organisationsgesetz für die Sozialversicherung |
loi sur le contrat d'assurance | Versicherungsvertragsgesetz |
loi sur les allocations de chômages | Arbeitslosengeldgesetz |
loi sur les allocations de logement pour pensionnés | Gesetz über Wohngeld für Rentner |
loi sur les allocations d'invalidité | Beschädigtengeldgesetz |
loi sur les allocations pour soins d'enfant | Kindpflegegeldgesetz |
Loi sur les caisses de maladie | Krankenkassengesetz |
Loi sur les caisses d'épargne et de retraite | Renten- und Altersruecklagengesetz |
loi sur les prestations complémentaires à l'assurance vieillesse,survivants et invalidité | Gesetz über Ergänzungsleistungen zur Alters-,Hinterlassenen- und Invalidenversicherung |
Loi sur les tarifs des soins de santé | Gesetz über die Tarife in der Gesundheitsfürsorge |
Lors de chaque vol d'examen,la responsabilité civile envers les tiers au sol doit être couverte. | Bei jedem Prüfflug müssen die Haftpflichtansprüche von Dritten auf der Erde sichergestellt sein. |
maintien de la prévoyance | Erhaltung des Vorsorgeschutzes |
mandataire financièrement intéressé à la réclamation | an dem Anspruch finanziell interessierter Vertreter |
materner les enfants | Kinder/betreuung |
membre de la famille à la charge de l'assuré | unterhaltsberechtigtes Familienmitglied |
membre de la famille à la charge principale du requérant | unterhaltsberechtigtes Familienmitglied |
Message du 22 avril 1998 concernant la politique de placement de la Caisse fédérale de pensionsmodification de la loi sur les finances de la Confédération et des statuts de la Caisse fédérale de pensions | Botschaft vom 22.April 1998 über die Anlagepolitik der Pensionskasse des BundesÄnderung des Finanzhaushaltgesetzes und der Statuten der Pensionskasse des Bundes |
mesures destinées à maintenir et rétablir la capacité de travail | Maßnahmen zur Erhaltung und Wiederherstellung der Erwerbsfähigkeit |
mise à la retraite | Pensionierung |
mise à la retraite pour cause d'invalidité | Invalidierung |
modalités et conditions de crédit s'écartant de la règle | abweichende Kreditbedingungen |
modalités et conditions s'écartant de la règle | abweichende Kreditbedingungen |
modification de la situation de fait | Änderung des Sachverhalts |
modification de la situation de fait | Änderung der tatsächlichen Verhältnisse |
moment de la réalisation du risque | Zeitpunkt des Versicherungsfalls |
moment de la réalisation du risque | Eintritt des Versicherungsfalls |
monnaies constituant les DTS | SZR-Währungen |
montant de la couverture | Deckungssumme |
montant de la garantie | Versicherungsschutz, Versicherungssumme |
montant de la garantie | Deckungsbetrag |
montant de la garantie | Deckungssumme |
montant de la garantie | Versicherungssumme |
montant de la prestation | Höhe der Leistung |
montant de la prestation à verser | Leistungshöhe |
montant de la prestation à verser | Höhe der gewährten Leistung |
montant de la prestation à verser | Leistungsbetrag |
montant de la rente | Betrag der Rente |
montant exempté de la fortune | Freibetrag vom Vermögen |
naissance du droit à la prestation | Entstehung des Anspruchs |
naissance du droit à la prestation | Beginn des Leistungsanspruchs |
naissance du droit à la prestation | Anspruchsbeginn |
note de couverture en attente d'établissement de la prime | vorläufige Deckung bis zur Feststellung der Prämie |
négociation en commun de la rétrocession | gemeinsam über die Retrozession verhandeln |
obligatoirement à la charge des caisses conformément à la loi | zur gesetzlichen Pflichtleistung gehörend |
Ordonnance du 24 août 1994 régissant la Caisse fédérale de pensions | Verordnung vom 24.August 1994 über die Pensionskasse des Bundes |
Ordonnance du 24 août 1994 régissant la Caisse fédérale de pensions | PKB-Statuten |
Ordonnance du DFI concernant les produits alimentaires diététiques dans l'assurance-invalidité | Verordnung des EDI über diätetische Nährmittel in der Invalidenversicherung |
Ordonnance du 5 décembre 1983 sur la responsabilité civile en matière nucléaire | Kernenergiehaftpflichtverordnung vom 5.Dezember 1983 |
Ordonnance du 21 décembre 1994 sur l'exécution des statuts de la Caisse fédérale de pensions | Verordnung vom 21.Dezember 1994 über die Ausführung der Statuten der Pensionskasse des Bundes |
Ordonnance du 21 décembre 1994 sur l'exécution des statuts de la Caisse fédérale de pensions | PKB-Verordnung |
Ordonnance du 1er juillet 1992 concernant la Caisse de prévoyance du personnel des douanes | Verordnung vom 1.Juli 1992 über die Wohlfahrtskasse des Zollpersonals |
Ordonnance du 1er octobre 1999 sur la Centrale de compensation,la Caisse fédérale de compensation,la Caisse suisse de compensation et de l'Office AI pour les assurés résidant à l'étranger | ZAS-Verordnung |
Ordonnance du 1er octobre 1999 sur la Centrale de compensation,la Caisse fédérale de compensation,la Caisse suisse de compensation et de l'Office AI pour les assurés résidant à l'étranger | Verordnung vom 1.Oktober 1999 über die Zentrale Ausgleichsstelle,die Eidgenössische Ausgleichskasse,die Schweizerische Ausgleichskasse und die IV-Stelle für Versicherte im Ausland |
Ordonnance du 2 novembre 1994 concernant la limitation des frais d'administration des caisses-maladie | Verordnung vom 2.November 1994 über die Begrenzung der Verwaltungskosten der Krankenkassen |
Ordonnance du 11 septembre 1972 sur la reconnaissance d'écoles spéciales dans l'assurance-invalidité | Verordnung vom 11.September 1972 über die Zulassung von Sonderschulen in der Invalidenversicherung |
Ordonnance du Tribunal fédéral des assurances portant application de la loi fédérale sur l'archivage | Verordnung des Eidgenössischen Versicherungsgerichts zum Archivierungsgesetz |
organe de gestion de la Sécurité sociale | Verwaltungsorgan der Sozialversicherung |
organisme public bénéficiant de la garantie de l'Etat | öffentliche Einrichtung, die mit einer Garantie des Staates ausgestattet ist |
organismes d'assurance relevant de la puissance publique | staatliche Kreditversicherungsinstitute |
ouverture des assurances à la concurrence | Öffnung des Versicherungsmarktes |
paiement à la livraison | per/als Nachnahme |
partage de la rente pour couple | Aufteilung der Ehepaarrente |
pensions calculées sur la base d'une pension d'une personne décédée | Renten,die sich aus der Rente eines Verstorbenen ableiten |
perte de la valeur venale | Wertverluste |
perte totale de la part d'avarie commune de cargaison | Teiltotalverlust |
pertes de la valeur vénale | Geldverluste |
plafond de la sécurité sociale | Versicherungspflichtgrenze |
police commune d'assurance-crédit pour les opérations à moyen et long terme sur acheteurs publics/privés | gemeinsame Kreditversicherungspolice für mittel- und langfristige Ausfuhrgeschäfte mit öffentlichen/privaten Käufern |
police dérogeant à la règle proportionnelle | Police ohne Geltendmachung einer bestehenden Unterversicherung |
police liée à la propriété | eigentumsgebundene Versicherung |
police supplémentaire aux conditions de la police de base | Police mit unterschiedlichen Konditionen |
Pratique de la Confédération en matière de retraites anticipées découlant de modifications structurelles et pour raison médicale.Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 18 novembre 1999 | Praxis des Bundes bei vorzeitigen Pensionierungen aus betriebsorganisatorischen und medizinischen Gründen.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 18.November 1999 |
premier groupe d'âge de la catégorie des adultes | unterste Erwachsenengruppe |
premier groupe d'âge de la catégorie des adultes | unterste Erwachsenenaltersgruppe |
premier groupe d'âge de la catégorie des adultes | unterste Altersgruppe für Erwachsene |
prescription du droit de fixer les cotisations | Festsetzungsverjährung der Beitragsfestsetzung |
prestation de soins à la personne | Heilbehandlung im Bereich der Humanmedizin |
prestation obligatoirement à la charge des caisses en vertu de la loi | gesetzliche Pflichtleistung |
prestation pour la fréquentation d'un cours | Leistung an Kursteilnehmer |
primauté de la réadaptation sur la rente | Priorität der Eingliederung |
primauté de la réadaptation sur la rente | Eingliederung statt Rente |
primauté de la réadaptation sur la rente | Eingliederung vor Rente |
prime d'assurance contre la grêle | Frostversicherungspämie |
prime destinée à la constitution d'une rente | Zuschlag für eine Jahresrente |
principe de la "caisse unique" | Prinzip der "umhüllenden Kasse" |
principe de la concordance | Kongruenzgrundsatz |
principe de la concordance | Kongruenzprinzip |
principe de la concordance | Kongruenz |
principe de la mutualité | Grundsatz der Gegenseitigkeit |
principe de la réadaptation avant la rente | Priorität der Eingliederung |
principe de la réadaptation avant la rente | Eingliederung statt Rente |
principe de la réadaptation avant la rente | Eingliederung vor Rente |
principe de la solidarité nationale | Grundsatz der nationalen Solidarität |
principe de l'indivisibilité de la prime | Grundsatz der Unabänderlichkeit des festgesetzten Entgelts |
principe de l'insertion avant la rente | Priorität der Eingliederung |
principe de l'insertion avant la rente | Eingliederung statt Rente |
principe de l'insertion avant la rente | Eingliederung vor Rente |
priorité de la réadaptation | Priorität der Eingliederung |
priorité de la réadaptation | Eingliederung vor Rente |
procédure de présentation de la demande | Anmeldeverfahren |
procédure d'instruction de la demande | Abklärungsverfahren |
produit de la liquidation | Liquidationserloes |
Programme Télématique pour la sécurité sociale | Telematik für den Sozialversicherungsbereich-Programm |
prononcer la déchéance du droit à indemnité | den Anspruch auf Entschädigung für verfallen erklären |
prononcé de la CAI | IVK-Beschluss |
prononcé de la CAI | Beschluss der IV-Kommission |
prêt à la grosse aventure | Seedarlehen |
prêt à la grosse aventure | Bodmerei |
période validable pour la retraite | Zurechnungszeit |
rachat de la pension | Rentenablösung |
rachat de la rente | Rentenauskauf |
rachat de la rente | Auskauf der Rente |
reconstitution de la carrière d'assurance | Zusammenstellung der Versicherungsgeschichte |
reconstitution de la carrière d'assurance | Zusammenstellung des Versicherungsverlaufs |
refus de la prestation | Verweigerung der Leistung |
refus de la prestation | Leistungsverweigerung |
refus de la prestation | Leistungsausschluss |
refus du droit à la rente | Rentenverweigerung |
refus du droit à la rente | Ablehnung des Rentenanspruchs |
relever la contribution de l'affilié | die Beiträge der Versicherten erhöhen |
remboursement sur la base de forfaits | Erstattung unter Zugrundelegung von Pauschalbeträgen |
rente conjointe réversible sur le dernier survivant | Verbindungsrente mit Übergang auf den Überlebenden |
Rente de vieillesse-R compte tenu de la rente transitoire-RT | Altersrente-AR mit Ueberbrückungsrente-UeR |
rente d'orphelin pendant la formation | Waisenrente während der Ausbildung |
rente pour enfant pendant la formation | Kinderrente während der Ausbildung |
responsabilité civile dans le transport aérien | Transporthaftpflicht |
retrait de la reconnaissance | Entzug der Anerkennung |
retraite à la carte | flexibler Alters/rücktritt |
retraite à la carte | flexible Pensionierung |
risque classé dans la branche 10 | Risiko in der Sparte 10 |
risque de la réadaptation | Eingliederungsrisiko |
règle proportionnelle jusqu'à 85 % de la valeur de remplacement | Wiedereinstellungsplan mit einer Quote von durchschnittlich 85% |
réassurance à la prime de risque | Risikoprämienrückversicherung |
réduction de la capacité de gain | Erwerbsminderung |
réduction de la prestation | Leistungskürzung |
réduction de la prestation pour faute | Leistungskürzung wegen Selbstverschuldens |
réduction de la prestation pour surassurance | Leistungskürzung wegen Überversicherung |
réduction de la prestation pour état antérieur | Leistungskürzung wegen Vorzustandes |
réduction de la prime | Prämie/n/reduktion |
régime des travailleurs de la mer | System der Seeleute |
régime des travailleurs de la mer | Versicherungssytem für Seeleute |
régime des travailleurs de la mer | Sozialversicherungssystem für Seeleute |
régime fondé sur le dernier salaire | auf dem zuletzt verdienten Gehalt basierende Rente |
régime fondé sur le dernier salaire | Letzteinkommensmodell |
régime spécial pour les travailleurs des mines et des établissements assimilés | Sondersystem für die Arbeitnehmer der Bergwerke und gleichgestellter Betriebe |
répartition des frais de la surveillance | Verteilung der Kosten der Versicherungsaufsicht |
résiliation de la garantie | Haftungsbefreiung |
rétablissement de la pension | Wiederaufleben der Rente |
rétrocéder la quote-part individuelle | den Eigenteil retrozedieren |
réversion au bénéfice de la personne à charge | verbundene Rente mit Übergang auf einen bezugsberechtigten Dritten |
révision de la caisse | Revision der Ausgleichskasse |
révision de la caisse | Kassenrevision |
révision de la cotisation | Praemienaenderung |
révision de la cotisation | Beitragsaenderung |
salaire coordonné au sens de la LPP | koordinierter Lohn |
salaire coordonné au sens de la LPP | koordinierter Lohn BVG |
salaire coordonné au sens de la LPP | koordinierter Lohn gemäß BVG |
salaire coordonné au sens de la LPP | koordinierter Jahreslohn BVG |
salaire à la journée | Tagesverdienst |
salaire à la journée | Tageslohn |
Secrétariat de la Commission fédérale de coordination pour les questions familiales | Sekretariat der Eidgenössischen Koordinationskommission für Familienfragen |
Société suisse d'assurance contre la grêle | Schweizerische Hagel-Versicherungs-Gesellschaft |
Société Suisse d'Assurance contre la Grêle | Schweizer Hagel |
Sous-groupe du Groupe de Travail No. 6 sur l'Offre et la Demande de l'OCDE | Untergruppe der Arbeitsgruppe Nr. 6 - Angebot und Nachfrage bei der OECD |
sous-traitances incorporées dans la couverture | in die Deckung einbezogene Lieferungen |
spécialiste en gestion de la prévoyance en faveur du personnel avec brevet fédéral | Verwaltungsfachmann für Personalvorsorge mit eidg.Fachausweis |
Statuts du 18 août 1994 de la Caisse de pensions et de secours des Chemins de fer fédéraux suisses | Statuten vom 18.August 1994 der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen Bundesbahnen |
succès de la réadaptation | Eingliederungserfolg |
Suivi de la CEP CFP.Rapport de la Commission de gestion au Conseil des Etats du 2 septembre 1998.Avis du Conseil fédéral du 21 septembre 1998 | Nachkontrolle zur PUK PKB.Bericht der Geschäftsprüfungskommission an den Ständerat vom 2.September 1998.Stellungnahme des Bundesrates vom 21.September 1998 |
suppléments municipaux aux pensions de base pour le logement | kommunales Wohngeld zu Grundrenten |
suspendre la pension | die Rentenzahlung vorübergehend einstellen |
suspendre la pension | die Rente vorübergehend entziehen |
suspendre la pension | die Rente suspendieren |
suspension de la garantie | Ruhen der Haftung |
suspension de la rente | Rentensistierung |
syndicat de la Lloyd's | Lloyd's-Syndikat |
système basé sur la capitalisation | Kapitalisierung |
système basé sur la capitalisation | Kapitalisierungsprinzip |
système de la capitalisation | Kapitaldeckungsverfahren |
système de la répartition | Umlageverfahren |
système électronique d'information sur les demandeurs d'emploi et l... | elektronisches Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und di... |
système électronique d'information sur les demandeurs d'emploi et l... | elektronisches Informationssystem über Stellensuchende und offene S... |
système électronique d'information sur les demandeurs d'emploi et l... | Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und die Arbeitsmarkts... |
taux d'actualisation différencié pour le calcul de la concessionnalité des crédits d'aide liée | differenzierter Abzinsungssatz zur Berechnung des Vergünstigungsgrads eines Darlehens |
taux de la grille | Tabellenzinssätze |
taux de la matrice | Tabellenzinssätze |
taux d'intérêt minimums de la matrice | Tabellen-Mindestzinssätze |
taux fondé sur le droit de tirage spécial du FMI taux DTS | SZR-bezogener Zinssatz |
taxation des revenus pour le calcul de cotisations | Einkommensbewertung für die Beitragsbemessung |
taxe annuelle sur les contrats d'assurance | Jahressteuer auf Versicherungsverträge |
taxe sur les contrats d'assurance | Jahressteuer auf Versicherungsverträge |
taxe échelonnée selon le revenu et la fortune des assurés | nach den Einkommens-und Vermögensverhältnissen der Versicherten abgestufte Taxe |
tentative d'éluder le paiement de cotisations | Beitragsumgehung |
traité sur la prise d'effet | Grundlage der Police |
traité sur la totalité d'une part | Gesamtrückversicherung |
transfert de la prestation de libre passage dite intégrale | Weitergabe der sogenannten vollen Freizügigkeitsleistung |
transmission de la règle proportionnelle | eine bestehende Unterversicherung übertragen |
Union de Compagnies Suisses d'Assurances sur la Vie | VSLG |
Union de Compagnies Suisses d'Assurances sur la Vie | Vereinigung Schweizerischer Lebensversicherungs-Gesellschaften |
utilisation accrue des fonds de la prévoyance professionnelle en vue de l'acquisition de logements en propriété à propre usage/à usage personnel | Nutzbarmachung der Gelder der beruflichen Vorsorge zum Erwerb von selbstgenutztem Wohneigentum |
valeur identique à la police d'origine | mit der originalen Police identischer Wert |
validation de la police | Unterzeichnung der Police |
versement de la prestation | Auszahlung der Leistung |
versement à la réserve de vieillesse | Zuführung an Altersrückstellungen |
vérification nécessaire à l'octroi ou à la révision des prestations | notwendige Überprüfung zur Gewährung oder Anpassung der Leistungen |
vérification nécessaire à l'octroi ou à la révision des prestations | notwendige Überprüfung zur Bewilligung oder Anpassung der Leistungen |
vérifier si les feuilles-maladie et factures sont agréées et correctes | Kassenzulässigkeit der Krankenscheine und Arztrechnungen überprüfen |
âge maximal prévu par les statuts | statutarisches Höchstalter |
écarter de la couverture | die Deckung ausschliessen |
Échange de lettres des 7 juillet/18 août 1995 entre la Confédération suisse et l'Organisation Internationale de la Circulation Routière concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC | Briefwechsel vom 7.Juli/18.August 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für den Strassenverkehr über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
état de fait déterminant dans le temps | Feststellung des zeitlich massgebenden Sachverhalts |
État-major de la direction | Direktionsstab |
étendre la garantie à ces événements | die Deckung auf diese Ereignisse ausdehnen |
étendue de la couverture | Deckungsumfang |