French | German |
Accord de coopération du 19 septembre 1991 entre la Confédération suisse et l'Institut universitaire européen | Kooperationsabkommen vom 19.September 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen Hochschulinstitut |
Accord de coopération entre la Confédération suisse et l'Institut universitaire européen | Kooperationsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen Hochschulinstitut |
Arrêté du Conseil fédéral créant l'Institut suisse de pédagogie pour la formation professionnelle | Bundesratsbeschluss über die Errichtung des Schweizerischen Instituts für Berufspädagogik |
Arrêté fédéral concernant la création et l'exploitation d'un institut pour l'affouragement du bétail,à la Division agricole de l'Ecole polytechnique fédérale à Zurich | Bundesbeschluss betreffend den Bau und Betrieb eines Institutes für Haustierernährung an der landwirtschaftlichen Abteilung der Eidgenössischen Technischen Hochschule in Zürich |
Arrêté fédéral ratifiant la convention internationale pour la création,à Paris,d'un Institut international du froid,signée à Paris le 21 juin 1920 | Bundesbeschluss betreffend Ratifikation der internationalen Übereinkunft zur Schaffung eines Internationalen Kälteinstituts in Paris,unterzeichnet in Paris den 21.Juni 1920 |
Convention entre le corps enseignant de l'Ecole polytechnique suisse et le Conseil d'école suisse,d'une part et l'Institut des rentes suisse d'autre part,pour la constitution d'un fonds d'assurance | Vertrag zwischen der Lehrerschaft des schweizerischen Polytechnikums und dem schweizerischen Schulrate einerseits,und der schweizerischen Rentenanstalt andererseits,über die Gründung einer Versicherungsstiftung |
Convention internationale pour la création,à Paris,d'un institut international du froid | Internationale Übereinkunft zur Schaffung eines internationalen Kälteinstitutes in Paris |
Décision de l'OFSP du 20 août 1991 concernant la reconnaissance du cours de radioprotection destiné au personnel technique en radiologie et dispensé par l'Institut de radiophysique appliquée du canton de Vaud | Verfügung des BAG vom 20.August 1991 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für in der Medizin tätiges technisches und Servicepersonal des Instituts für angewandte Radiophysik des Kantons WaadtIRA |
Décision du DFI du 3 juillet 1981 relative à la reconnaissance du cours de radioprotection destiné aux experts en radioprotection et dispensé par l'Institut de radiophysique appliquée du canton de Vaud | Verfügung des EDI vom 3.Juli 1981 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für Strahlenschutzsachverständige des Instituts für angewandte Radiophysik des Kantons Waadt |
Décision du 24 juin 1992 concernant la limitation du trafic public sur le terrain de l'Institut de toxicologie de l'EPF de Zurich et de l'Université de Zurich,8603 Schwerzenbach,propriété de la Confédération | Verfügung vom 24.Juni 1992 über die Beschränkung des öffentlichen Verkehrs auf dem Areal des Institutes für Toxikologie der ETH Zürich und der Universität Zürich in 8603 Schwerzenbach,im Eigentum der Eidgenossenschaft |
Institut criminel des douanes | Zollkriminalinstitut |
Institut de contrôle national | einzelstaatliches Rechnungsprüfungsorgan |
Institut de droit du travail et des relations industrielles dans la Communauté européenne | Institut für Arbeitsrecht und Arbeitsbeziehungen in der Europäischen Gemeinschaft |
Institut de droit international | Institut für Internationales Recht |
institut de formation juridique | Einrichtung für die juristische Aus-und Fortbildung |
Institut de l'UEO | WEU-Institut |
institut de médecine légale | Institut für Rechtsmedizin |
Institut de médecine légale de l'Université de Berne | Institut für Rechtsmedizin der Universität Bern |
Institut de médecine légale de l'Université de Berne | Gerichtsmedizinisches Institut der Universität Bern |
institut de propriété industrielle et intellectuelle | Institut des gewerblichen und geistigen Eigentums |
Institut de recherche pour la gestion des associations et des coopératives | VMI |
Institut de recherche pour la gestion des associations et des coopératives | Verbands-Management-Institut |
Institut de recherche pour la gestion des associations et des coopératives | Forschungsinstitut für Verbands-und Genossenschafts-Management |
Institut de recherches pour le travail et le droit du travail | Forschungsinstitut für Arbeit und Arbeitsrecht |
Institut de Télédétection | Institut für Fernerkundung |
Institut des mandataires agréés | Institut des zugelassenen Vertreter |
Institut d'ingénierie des systèmes et de l'informatique | Institut für Systemtechnik und Informatik |
Institut d'ingénierie des systèmes et de l'informatique | Institut für Systemtechnik und Datenverarbeitung |
Institut du Fédéralisme de l'Université de Fribourg | Institut für Föderalismus der Universität Freiburg |
Institut du Fédéralisme de l'Université de Fribourg | Institut für Föderalismus |
Institut européen du droit | Europäisches Rechtsinstitut |
Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle | Eidgenössisches Institut für Geistiges Eigentum |
Institut international de coopération intellectuelle | Internationales Institut für geistige Zusammenarbeit |
Institut international pour l'unification du droit privé | Internationales Institut für die Vereinheitlichung des Privatrechts |
Institut latino-américain des Nations unies pour la prévention de la délinquance | Lateinamerikanisches Institut der Vereinten Nationen für die Verbrechensverhütung |
Institut Néerlandais d'Arbitrage | Niederländisches Institut für das Schiedsgerichtswesen |
Institut suisse de droit comparé | Schweizerisches Institut für Rechtsvergleichung |
Institut supérieur d'études juridiques | Fachhochschule für Rechtspflege |
Loi du 19 février 1992 sur l'Institut agricole de Grangeneuve | Gesetz vom 19.Februar 1992 über das Landwirtschaftliche Institut Grangeneuve |
Loi fédérale concernant l'Institut suisse de météorologie | Bundesgesetz über die Schweizerische Meteorologische Zentralanstalt |
Loi fédérale du 24 mars 1995 sur le statut et les tâches de l'Institut fédéral de la Propriété intellectuelle | Bundesgesetz vom 24.März 1995 über Statut und Aufgaben des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum |
Loi fédérale sur l'Institut suisse de droit comparé | Bundesgesetz über das Schweizerische Institut für Rechtsvergleichung |
Ordonnance concernant l'Institut fédéral de recherches sur la fôret,la neige et le paysage | Verordnung über die Eidgenössische Forschungsanstalt für Wald,Schnee und Landschaft |
Ordonnance concernant l'Institut Paul-Scherrer | Verordnung über das Paul-Scherrer-Institut |
Ordonnance concernant l'Institut suisse de pédagogie pour la formation professionnelle | Verordnung über das Schweizerische Institut für Berufspädagogik |
Ordonnance concernant l'organisation de l'Institut fédéral pour l'étude de la neige et des avalanches | Verordnung über die Organisation des Eidgenössischen Institutes für Schnee-und Lawinenforschung |
Ordonnance concernant l'organisation et le fonctionnement de l'Institut fédéral pour l'aménagement,l'épuration et la protection des eaux | Verordnung über die Organisation und den Betrieb der Eidgenössischen Anstalt für Wasserversorgung,Abwasserreinigung und Gewässerschutz |
Ordonnance concernant l'organisation et l'exploitation de l'Institut suisse de recherches nucléaires | Verordnung über Organisation und Betrieb des Schweizerischen Instituts für Nuklearforschung |
Ordonnance concernant l'organisation et l'exploitation de l'Institut suisse de recherches nucléaires | Verordnung über die Organisation und den Betrieb des Schweizerischen Instituts für Nuklearforschung |
Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales concernant l'organisation de l'Institut fédéral de recherches sur la forêt,la neige et le paysage | Verordnung des Schweizerischen Schulrates über die Organisation der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald,Schnee und Landschaft |
Ordonnance du DFEP concernant le conseil de l'Institut suisse de pédagogie pour la formation professionnelle | Verordnung des EVD über den Institutsrat des Schweizerischen Instituts für Berufspädagogik |
Ordonnance du DFEP concernant les absences durant les études faites à l'Institut suisse de pédagogie pour la formation professionnelleRégime des absences | Verordnung des EVD über Absenzen am Schweizerischen Institut für BerufspädagogikAbsenzenordnung |
Ordonnance du DFEP déléguant des attributions à l'institut pour le contrôle de la qualité dans l'industrie horlogèreAbrogation | Verordnung des EVD über Befugnisse des Instituts für Qualitätskontrolle in der UhrenindustrieAufhebung |
Ordonnance du DFI concernant la protection contre le radiations dans les instituts de recherches nucléaires | Verfügung des EDI über den Strahlenschutz in Atomkernforschungsinstituten |
Ordonnance 6 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les instituts de chiropratique reconnus | Verordnung 6 des EDI über die Krankenversicherung betreffend die Anerkennung chiropraktischer Ausbildungsinstitute |
Ordonnance du 19 mars 1998 concernant l'organisation de l'Institut fédéral de recherches sur la forêt,la neige et le paysage | Verordnung vom 19.März 1998 über die Organisation der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald,Schnee und Landschaft |
Ordonnance du 19 mars 1998 concernant l'organisation de l'Institut fédéral de recherches sur la forêt,la neige et le paysage | Organisationsverordnung WSL |
Ordonnance du 25 octobre 1995 sur les taxes de l'Institut fédéral de la Propriété intellectuelle | Verordnung vom 25.Oktober 1995 über die Gebühren des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum |
Ordonnance du 25 octobre 1995 sur l'organisation de l'Institut fédéral de la Propriété intellectuelle | IGE-OV |
Ordonnance du 25 octobre 1995 sur l'organisation de l'Institut fédéral de la Propriété intellectuelle | Verordnung vom 25.Oktober 1995 über die Organisation des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum |
Ordonnance du 30 septembre 1996 sur le statut du personnel de l'Institut fédéral de la Propriété intellectuelle | Verordnung vom 30.September 1996 über das Statut des Personals des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum |
Ordonnance déléguant des attributions à l'Institut pour le contrôle de la qualité dans l'industrie horlogère | Verordnung über Befugnisse des Instituts für Qualitätskontrolle in der Uhrenindustrie |
Ordonnance sur l'Institut suisse de droit comparé | Verordnung über das Schweizerische Insitut für Rechtsvergleichung |
Ordonnance sur les émoluments de l'Institut suisse de droit comparé | Verordnung über die Gebühren des Schweizerischen Instituts für Rechtsvergleichung |
Ordonnance sur l'organisation et l'exploitation de l'Institut fédéral de recherches en matière de réacteurs | Verordnung über Organisation und Betrieb des Eidgenössischen Instituts für Reaktorforschung |
Publications de l'Institut du Fédéralisme Fribourg Suisse | Publikationen des Instituts für Föderalismus Freiburg Schweiz |
Règlement de l'Institut fédéral de recherches forestières | Verordnung über die Organisation der Eidgenössischen Anstalt für das forstliche Versuchswesen |
Règlement de l'Institut suisse de météorologie | Reglement für die Schweizerische Meteorologische Zentralanstalt |
Règlement d'exécution de l'institut fédéral de recherches forestières | Verordnung über die Organisation der eidgenössischen Anstalt für das forstliche Versuchswesen |
Règlement du 28 avril 1997 sur les taxes de l'Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle | Gebührenordnung des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum vom 28.April 1997 |
Règlement du Conseil des écoles concernant les instituts de l'EPFZ | Institutsreglement des Schweizerischen Schulrates der ETH Zürich |
Statut organique de l'Institut international pour l'unification du droit privé | Grundstatut des Internationalen Instituts für die Vereinheitlichung des Privatrechts |
statuts de l'Institut monétaire européen | Satzung des Europäischen Währungsinstituts |