French | German |
abus d'installations d'alarme | Missbrauch von Alarmvorrichtungen |
Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne sur l'information mutuelle lors de la construction et de l'exploitation d'installations nucléaires proches de la frontièreavec annexe | Vereinbarung zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die gegenseitige Unterrichtung beim Bau und Betrieb grenznaher kerntechnischer Einrichtungenmit Anhang |
Accord européen du 1er février 1991 sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexes | Europäisches Übereinkommen vom 1.Februar 1991 über wichtige Linien des internationalen kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende Einrichtungen |
Arrêté du Conseil fédéral abolissant la gestion fiduciaire des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisse | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung der treuhänderischen Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der Schweiz |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la reprise de l'administration et de l'exploitation des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisse | Bundesratsbeschluss über die Übernahme und Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der Schweiz |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la surveillance technique des installations de transport par conduites | Bundesratsbeschluss betreffend die technische Aufsicht über die Rohrleitungsanlagen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la surveillance technique des installations de transport par conduites | Bundesratsbeschluss betreffend die technische Aufsicht über die Rohrleitungen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les installations de télégraphie et de téléphonie par fil des chemins de fer | Bundesratsbeschluss über die drahtelektrischen Telegraphen-und Telephonanlagen der Eisenbahnen |
Arrêté du Conseil fédéral du 16 août 2000 étendant le champ d'application de la convention collective de travail de la branche suisse de l'installation électrique | Bundesratsbeschluss vom 16.August 2000 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Gesamtarbeitsvertrages des Schweizerischen Elektro-Installations-Gewerbes |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur le règlement particulier relatif à l'admission des installations utilisant des gaz liquéfiés à bord des bâtiments destinés au transport de liquides combustibles sur le Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend die Sondervorschriften über die Zulassung von Flüssiggasanlagen an Bord von Schiffen,die für die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein bestimmt sind |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.5 de l'ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à faible courant | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung von Art.5 der Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt der elektrischen Schwachstromanlagen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne les prescriptions de sécurité pour les installations de transport par conduites | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über Sicherheitsvorschriften für Rohrleitungsanlagen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à fort courant | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt elektrischer Starkstromanlagen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à fort courant | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt von elektrischen Starkstromanlagen |
Arrêté du Conseil fédéral portant désignation de l'inspectorat des installations à courant fort | Bundesratsbeschluss über die Bezeichnung des Starkstrominspektorates |
Arrêté fédéral concernant l'octroi d'aides financières pour des installations sportives d'importance nationaleréaffectation du crédit de 20 millions pour Sion 2006 | Bundesbeschluss über Finanzhilfen an Sportanlagen von nationaler BedeutungNeuzuteilung des 20-Millionen-Kredites für Sion 2006 |
Arrêté fédéral du 24 juin 1998 concernant la construction et l'exploitation d'une installation de désacidification de masse des archives et des documents de bibliothèque sur l'ancien périmètre de la Fabrique suisse de munitions à Wimmis | Bundesbeschluss vom 24.Juni 1998 über die Errichtung und den Betrieb einer Anlage zur Massenentsäuerung von Archivalien und Bibliotheksmaterial auf dem ehemaligen Areal der Schweizerischen Munitionsunternehmung in Wimmis |
assurance des installations de chantier | Versicherung der Baustelleneinrichtungen |
autorisation des nouvelles installations | Genehmigung neuer Anlagen |
concession de démonstration d'installations de radiodiffusion | Rundfunk-Vorführ/konzession |
concession de démonstration d'installations de radiodiffusion sonore | Radio-Vorführ/konzession |
concession pour le montage d'installations de radiodiffusion | Rundfunk-Einbau/konzession |
concession pour le montage d'installations de radiodiffusion sonore | Radio-Einbau/konzession |
Concordat concernant les installations de transport par câbles et skilifts sans concession fédérale | Konkordat über die nicht eidgenössisch konzessionierten Seilbahnen und Skilifte |
constructions et installations forestières | forstliche Bauten und Anlagen |
contrat portant sur l'installation d'appareils automatiques sur sol d'autrui | Operating-Vertrag |
contrat portant sur l'installation d'appareils automatiques sur sol d'autrui | Vertrag über das Aufstellen von Automaten auf fremdem Boden |
contrat portant sur l'installation d'appareils automatiques sur sol d'autrui | Automatenaufstellungsvertrag |
contrôle des installations à l'entrée | Zugangs/kontrolle |
contrôler l'état d'entretien des locaux,appareils,vases et installations servant à la fabrication,production,manipulation,conservation et vente des marchand ises et objets soumis au contrôle de l'autorité | behufs Feststellung ihres Zustandes die Räumlichkeiten,Apparate,Gefässe,Vorrichtungen besichtigen,welche zur Herstellung,Gewinnung,Behandlung,Aufbewahrung und zum Verkauf der der Beaufsichtigung unterstellten Waren dienen |
Directives pour la mensuration des installations de transport par conduites | Vermessungsrichtlinien für Rohrleitungsanlagen |
Directives pour le levé et l'établissement des plans d'exécution des installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux dont la pression de service dépasse 5 bar | Richtlinien über die Aufnahme und das Erstellen der Ausführungspläne von Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn-oder Treibstoffe mit Betriebsdruck 5 bar |
Dispositions d'exécution du 14 mars 1994 de l'ordonnance sur la construction et l'exploitation des bateaux et installations des entreprises publiques de navigation | Ausführungsbestimmungen vom 14.März 1994 zur Verordnung über Bau und Betrieb von Schiffen und Anlagen öffentlicher Schiffahrtsunternehmen |
Division concessions de radiocommunication et installations | Abteilung Funkkonzessionen und Anlagen |
dommages aux installations électriques,travaux hydrauliques et ouvrages de protection | Beschädigung von elektrischen Anlagen,Wassserbauten und Schutzvorrichtungen |
Décision de l'OFSP du 26 juin 1981 relative à la reconnaissance de la formation en radioprotection pour la manipulation des installations analytiques à rayons X | Verfügung des BAG vom 26.Juni 1981 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung für die Bedienung von analytischen Röntgenanlagen |
Décision du Conseil fédéral du 23 octobre 1996 concernant la Conception des installations sportives d'importance nationale | NASAK |
Décision du Conseil fédéral du 23 octobre 1996 concernant la Conception des installations sportives d'importance nationale | Bundesratsbeschluss vom 23.Oktober 1996 über das Nationale Sportanlagenkonzept |
Décision du 17 décembre 1979 sur le contrôle d'installations et d'appareils techniques par des organisations spécialisées | Verfügung vom 17.Dezember 1979 über die Zuständigkeit von Fachorganisationen zur Kontrolle technischer Einrichtungen und Geräte |
Echange de lettres des 13 juillet/21 août 1973 entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'établissement d'un passage unique entre les différentes installations de l'Organisation | Briefwechsel vom 13.Juli/21.August 1973 zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über die Errichtung eines einzigen Durchgangs zwischen den einzelnen Anlagen der Organisation |
Echange de notes concernant le régime des taxes sur le chiffre d'affaires applicable aux opérations de construction et d'installation de l'aéroport de BâleMulhouse à Blotzheim | Notenwechsel betreffend Erhebung der Umsatzsteuer auf den Bau-und Einrichtungsarbeiten des Flughafens Basel-Mülhausen |
Fonds pour la désaffectation d'installations nucléaires | Stilllegungsfonds für Kernanlagen |
frais de location d'installations | Mieten für Einrichtungen |
frais d'exploitation des installations de chantier | Betriebskosten der Baustelleneinrichtungen |
ingénieur spécialisé dans les installations du bâtiment | Fachingenieure für Gebäudeinstallationen |
installation annexe | Nebenanlage |
installation automatique de surveillance | automatische Überwachungsanlage |
installation de barrage | Einrichtung zur Stauhaltung |
installation de chantier | Baustelleninstallation |
installation de chauffage | Heizungsanlage |
installation de destruction | Vernichtungseinrichtung |
installation de préparation d'eau chaude | Warmwasseraufbereitungsanlage |
installation de recherche scientifique | wissenschaftliche Forschungsanlage |
installation de refroissement | Kaelteanlage |
installation de surveillance | Überwachungseinrichtung |
installation de surveillance des services autorisés | Überwachungseinrichtung der gesetzlich ermächtigten Behörde |
installation de transmission | Einrichtung zur Datenübertragung |
installation d'eau chaude | Warmwasseranlage |
installationradioélectriquedu service de défense nationale | Funkanlage für die nationale Verteidigung |
installation d'un fonctionnaire | Amtseinfuehrung eines Beamten |
installation d'un fonctionnaire | Amtseinsetzung eines Beamten |
installation d'un fonctionnaire | Amtsantritt eines Beamten |
installation défectueuse | mangelhafte Anlage |
installation générale de préparation d'eau chaude | zentrale Warmwasseraufbereitungsanlage |
installation radioélectrique militaire | militärische Funkanlage |
installation servant à la navigation | Schiffahrtsanlage |
installation servant à la navigation | Navigationseinrichtung |
installation simple | einfache Installation |
installation terminale au large | vor der Küste liegender Umschlagplatz |
installation terminale au large | der Küste vorgelagerter Umschlagplatz |
installation terminale au large | Offshore-Terminal |
installation électrique à faible ou à fort courant | elektrische Schwach-oder Starkstromanlage |
installations sanitaires | sanitäre Installationen |
installations sanitaires | sanitäre Einrichtungen |
location d'installations | Miete von Einrichtungen |
Loi fédérale du 24 juin 1902 concernant les installations électriques à faible et à fort courant | Elektrizitätsgesetz |
Loi fédérale du 24 juin 1902 concernant les installations électriques à faible et à fort courant | Bundesgesetz vom 24.Juni 1902 betreffend die elektrischen Schwach-und Starkstromanlagen |
Loi fédérale du 19 mars 1976 sur la sécurité d'installations et d'appareils techniques | Bundesgesetz vom 19.März 1976 über die Sicherheit von technischen Einrichtungen und Geräten |
Loi fédérale du 4 octobre 1963 sur les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux | Rohrleitungsgesetz |
Loi fédérale du 4 octobre 1963 sur les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux | Bundesgesetz vom 4.Oktober 1963 über Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn-oder Treibstoffe |
Loi fédérale sur la sécurité d'installations et d'appareils techniques | Bundesgesetz über die Sicherheit von technischen Einrichtungen und Geräten |
loi relative aux installations de télécommunications | Gesetz über Telekommunikationsdienste |
lors de leur installation | bei der Aufnahme ihrer Tätigkeit |
Message du Conseil fédéral du 13 mai 1992 relatif à l'accord européen sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexesAGTC | Botschaft des Bundesrates vom 13.Mai 1992 betreffend das Europäische Übereinkommen über wichtige Linien des internationalen kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende EinrichtungenAGTC |
Modification du règlement relatif au contrôle des installations électriques intérieures | Änderung des Reglementes über die Hausinstallationskontrolle |
Modification du règlement relatif au contrôle des installations électriques intérieures | Änderung des Reglements über die Hausinstallationskontrolle |
nettoyage d'une installation de chauffage | Reinigung einer Heizungsanlage |
Normes techniques pour les ouvrages,appareils et installations pour le captage,le traitement,le transport,le stockage et la distribution de l'eau de boisson | Technische Normen für Anlagen,Apparate und Einrichtungen zur Fassung,Aufbereitung,Transport,Speicherung oder Verteilung von Trinkwasser |
Ordonnance applicable aux installations compensatrices de pression pour réservoirs | Verordnung des EDI über Druckausgleichs-Einrichtungen bei Tanks |
Ordonnance concernant l'installation et l'exploitation des récipients sous pression | Verordnung betreffend Aufstellung und Betrieb von Druckbehältern |
Ordonnance concernant la Commission fédérale de la sécurité des installations nucléaires | Verordnung über die Eidgenössische Kommission für die Sicherheit von Kernanlagen |
Ordonnance concernant la Commission fédérale pour la sécurité des installations atomiques | Verordnung betreffend die Eidgenössische Kommission für die Sicherheit von Atomanlagen |
Ordonnance concernant la prévention des accidents et des maladies professionnelles dans les travaux de ramonage ainsi que les mesures de protection à prendre lors des travaux aux cheminées d'usine et aux installations de chauffage | Verordnung über Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten bei Kaminfegerarbeiten sowie über damit zusammenhängende Schutzmassnahmen bei Hochkaminen und Feuerungsanlagen |
Ordonnance concernant la prévention des accidents lors de l'installation et de l'exploitation de téléfériques et funiculaires servant au transport de personnes dans les chantiers et les entreprises artisanales et industrielles | Verordnung über die Unfallverhütung beim Erstellen und Betrieb von Luft-und Standseilbahnen mit Personenbeförderung auf Baustellen und in gewerblichen sowie industriellen Betrieben |
Ordonnance concernant les prescriptions de sécurité pour les installations de transport par conduites | Verordnung über Sicherheitsvorschriften für Rohrleitungsanlagen |
Ordonnance de l'Office fédéral de la communication du 9 décembre 1997 sur les installations de télécommunication | Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation vom 9.Dezember 1997 über Fernmeldeanlagen |
Ordonnance de l'Office fédéral de la communication du 1er mai 1992 sur les spécifications techniques concernant les installations d'usagers | Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation vom 1.Mai 1992 über die technischen Anforderungen für Teilnehmeranlagen |
Ordonnance de l'Office fédéral de la communication sur les spécifications techniques concernant les installations d'usagers | Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation über die technischen Anforderungen für Teilnehmeranlagen |
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant les établissements de destruction des cadavres et les installations de stérilisationPrescriptions techniques | Verordnung des Eidgenössischen Veterinäramtes über Tierkörperbeseitigungs-und SterilisationsanlagenTechnische Vorschriften |
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn-oder Treibstoffe |
Ordonnance du DFI concernant la radioprotection applicable aux installations médicales à rayon X jusqu'à 300 kV | Verfügung des EDI über den Strahlenschutz bei medizinischen Röntgenanlagen bis 300 kV |
Ordonnance du DFI concernant la radioprotection s'appliquant aux installations analytiques à rayons X | Verordnung des EDI über den Strahlenschutz bei analytischen Röntgenanlagen |
Ordonnance du DFI concernant le recensement fédéral des installations de gymnastique et de sport de 1986 | Verordnung des EDI über die eidgenössische Zählung von Turn-und Sportanlagen 1986 |
Ordonnance du DFI concernant l'élimination des filtres d'installations de climatisation et de ventilation | Verordnung des EDI über die Beseitigung von Filtern aus Klima-und Lüftungsanlagen |
Ordonnance du DFI du 21 juin 1990 sur les installations d'entreposage et de transvasement des liquides pouvant altérer les eaux | Verordnung des EDI vom 21.Juni 1990 über die Anlagen für das Lagern und Umschlagen wassergefährdender Flüssigkeiten |
Ordonnance du DFI du 21 juin 1990 sur les installations d'entreposage et de transvasement des liquides pouvant altérer les eaux | TTV |
Ordonnance du DFI du 21 juin 1990 sur les installations d'entreposage et de transvasement des liquides pouvant altérer les eaux | Technische Tankvorschriften |
Ordonnance du DFI sur les installations d'entreposage et de transvasement des liquides pouvant altérer les eauxPrescriptions techniques sur les réservoirs,PEL | Verordnung des EDI über die Anlagen für das Lagern und Umschlagen wassergefährdender FlüssigkeitenTechnische Tankvorschriften,TTV |
Ordonnance du DFPCF approuvant le règlement de l'inspectorat fédéral des installations à courant fort concernant les émoluments à percevoir pour l'examen des projets d'installations | Verfügung des EPED über die Genehmigung der Gebührenordnung für das Plangenehmigungsverfahren des Eidgenössischen Starkstrominspektorates |
Ordonnance du DFPCF approuvant le règlement relatif au contrôle des installations électriques intérieures | Verfügung des EPED betreffend die Genehmigung des Reglementes des Eidgenössischen Starkstrominspektorats über die Hausinstallationskontrolle |
Ordonnance du DFPCF approuvant les modifications du règlement concernant les épreuves du matériel d'installation et les appareils électriques | Verfügung des EPED über die Genehmigung von Änderungen des Reglementes betreffend die Prüfung der elektrischen Installationsmaterialien und Apparate |
Ordonnance du DFPCF approuvant les modifications et compléments aux prescriptions relatives aux installations intérieures établies par l'association suisse des électriciens | Verfügung des EPED über die Genehmigung von Änderungen und Ergänzungen der Hausinstallationsvorschriften des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins |
Ordonnance du DFPCF approuvant les prescriptions relatives aux installations intérieures établies par l'association suisse des électriciens | Verfügung des EPED über die Genehmigung der Hausinstallationsvorschriften des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins |
Ordonnance du DFPCF approuvant les prescriptions sur les installations électriques intérieures établies par l'association suisse des électriciens | Verfügung des EPED über die Genehmigung der Hausinstallationsvorschriften des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins |
Ordonnance du DFPCF approuvant un règlement relatif aux épreuves du matériel d'installation et des appareils électriques | Verfügung des EPED über die Genehmigung eines Reglements betreffend die Prüfung der elektrischen Installationsmaterialien und Apparate |
Ordonnance du DFPCF approuvant une modification du règlement de l'inspectorat fédéral des installations à courant fort relatif au contrôle des installations électriques intérieures | Verfügung des EPED betreffend die Genehmigung einer Änderung des Reglements des Eidgenössischen Starkstrominspektorats über die Hausinstallationskontrolle |
Ordonnance du DFPCF concernant la limitation des effets perturbateurs des appareils de faible puissance pour protéger la radioréception contre les perturbations causées par les installations à faible et à fort courant | Verfügung des EPED betreffend die Begrenzung der Störfähigkeit elektrischer Apparate kleiner Leistung zum Schutze des Radioempfanges gegen Störungen durch Schwach-und Starkstromanlagen |
Ordonnance du DFPCF concernant le règlement relatif aux épreuves du matériel d'installation et des appareils électriques | Verfügung des EPED betreffend das Reglement über die Prüfung der elektrischen Installationsmaterialien und Apparate |
Ordonnance du DFPCF sur la protection des installations radio-réceptrices contre les perturbations radioélectriques causées par les installations à fort et à faible courant | Verfügung des EPED für den Schutz der Radioempfangsanlagen gegen radioelektrische Störungen,hervorgerufen durch Stark-und Schwachstromanlagen |
Ordonnance du DFPCF sur les prescriptions techniques de sécurité concernant le matériel d'installation et les appareils électriques | Verfügung des EPED über die sicherheitstechnischen Vorschriften für elektrische Installationsmaterialien und Apparate |
Ordonnance du DFTCE approuvant les modifications et compléments aux prescriptions relatives aux installations intérieures établies par l'Association suisse des électriciens | Verfügung des EVED über die Genehmigung von Änderungen und Ergänzungen der Hausinstallationsvorschriften des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins |
Ordonnance du DFTCE approuvant les modifications et compléments aux prescriptions relatives aux installations intérieures établies par l'association suisse des électriciens | Verfügung des EVED über die Genehmigung von Änderungen und Ergänzungen der Hausinstallationsvorschriften des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins |
Ordonnance du DFTCE approuvant une modification de la liste du matériel d'installation et des appareils électriques soumis à l'épreuve obligatoireavec annexe | Verfügung des EVED betreffend die Genehmigung einer Änderung des Verzeichnisses der prüfpflichtigen elektrischen Installationsmaterialien und Apparatemit Anhang |
Ordonnance du DFTCE approuvant une modification du règlement de l'Inspection fédérale des installations à courant fort relatif au contrôle des installations électriques intérieures | Verfügung des EVED betreffend Genehmigung einer Änderung des Reglementes des Eidgenössischen Starkstrominspektorates über die Hausinstallationskontrolle |
Ordonnance du DFTCE concernant la construction des installations automatiques de sécurité aux passages à niveau | Verordnung des EVED über den Bau von automatischen Anlagen zur Sicherung von Niveauübergängen |
Ordonnance du DFTCE concernant la construction,les installations et l'entretien des aérodromes | Verfügung des EVED über den Bau,die Einrichtung und den Unterhalt der Flugplätze |
Ordonnance du DFTCE concernant les examens des opérateurs des radiocommunications et des chefs techniques d'installations concessionnaires | Verordnung des EVED über die Prüfungen der Funker und der technischen Leiter von Installationskonzessionären |
Ordonnance du DFTCE concernant les prescriptions relatives aux installations intérieuresModifications et compléments | Verfügung des EVED betreffend HausinstallationsvorschriftenÄnderungen und Ergänzungen |
Ordonnance du DFTCE concernant les prescriptions sur les mesures de sécurité pour le matériel d'installation et les appareils électriquesCoupe-circuit à vis et à broches | Verfügung des EVED betreffend sicherheitstechnische Vorschriften für elektrische Installationsmaterialien und ApparateSchraub-und Stecksicherung |
Ordonnance du DFTCE concernant les prescriptions sur les mesures de sécurité pour le matériel d'installation et les appareils électroniques | Verfügung des EVED betreffend sicherheitstechnische Vorschriften für elektrische Installationsmaterialien und ApparateElektrozaungeräte |
Ordonnance du DFTCE concernant l'homologation d'installations de télécommunications | Verordnung des EVED über die technische Genehmigung von Fernmeldeanlagen |
Ordonnance du DFTCE du 17 septembre 1993 sur les installations d'usagers | Verordnung des EVED vom 17.September 1993 über Teilnehmeranlagen |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement particulier relatif à l'admission des installations à gaz liquéfiés à bord des bateaux destinés au transport de matières dangereuses sur le Rhin | Verfügung des EVED über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Zulassung von Flüssiggasanlagen an Bord von Schiffen,die für die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rhein bestimmt sind |
Ordonnance du DFTCE reconnaissant des directives sur les installations de transport par conduitesAbrogation | Verordnung des EVED über die Anerkennung von Richtlinien für RohrleitungsanlagenAufhebung |
Ordonnance du DFTCE reconnaissant des directives sur les installations de transport par conduites | Verordnung des EVED über die Anerkennung von Richtlinien für Rohrleitungsanlagen |
Ordonnance du DFTCE relative à l'exploitation des installations de radiocommunicationPrescriptions sur le trafic radio | Verordnung des EVED über den Betrieb von FunkanlagenFunkverkehrsvorschriften |
Ordonnance du DFTCE sur les examens d'électricien d'exploitation et de monteur d'installations spéciales | Verordnung des EVED über die Prüfung für Betriebselektriker und für Ersteller besonderer Niederspannungsinstallationen |
Ordonnance du DFTCE sur l'examen de contrôleur des installations électriques intérieures | Verordnung des EVED über die Prüfung von Kontrolleuren für elektrische Hausinstallationen |
Ordonnance du DMF concernant l'enquête sur l'enseignement de la gymnastique et les installations de gymnastique et de sport | Verfügung des EMD betreffend Erhebung über den Stand des Turnunterrichts sowie über die Turn-und Sportanlagen |
Ordonnance du DMF sur les installations de tir pour le tir hors du serviceOrdonnance sur les installations de tir | Verordnung des EMD über die Schiessanlagen für das Schiesswesen ausser DienstSchiessanlagen-Verordnung |
Ordonnance du 5 décembre 1994 sur les installations électriques des chemins de fer | Verordnung vom 5.Dezember 1994 über elektrische Anlagen von Bahnen |
Ordonnance du 7 décembre 1992 sur l'Inspection fédérale des installations à courant fort | Verordnung vom 7.Dezember 1992 über das Eidgenössische Starkstrominspektorat |
Ordonnance du 2 février 2000 sur la procédure d'approbation des plans des installations ferroviaires | Verordnung vom 2.Februar 2000 über das Plangenehmigungsverfahren für Eisenbahnanlagen |
Ordonnance du 2 février 2000 sur la procédure d'approbation des plans des installations électriques | Verordnung vom 2.Februar 2000 über das Plangenehmigungsverfahren für elektrische Anlagen |
Ordonnance du 2 février 2000 sur les installations de transport par conduites | Rohrleitungsverordnung vom 2.Februar 2000 |
Ordonnance du 26 juin 1991 sur la procédure d'approbation des projets d'installations à courant fort | Verordnung vom 26.Juni 1991 über das Plangenehmigungsverfahren für Starkstromanlagen |
Ordonnance du 12 juin 1995 sur la sécurité d'installations et d'appareils techniques | Verordnung vom 12.Juni 1995 über die Sicherheit von technischen Einrichtungen und Geräten |
Ordonnance du 12 juin 1995 sur les procédures d'évaluation de la conformité des installations et appareils techniques | Verordnung vom 12.Juni 1995 über die Verfahren der Konformitätsbewertung von technischen Einrichtungen und Geräten |
Ordonnance du 13 mai 1996 sur la formation et la reconnaissance des chefs techniques des installations de transport à câbles | Verordnung vom 13.Mai 1996 über die Ausbildung und Anerkennung der Technischen Leiter von Seilbahnen |
Ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction et l'exploitation des bateaux et des installations des entreprises publiques de navigation | Verordnung vom 14.März 1994 über Bau und Betrieb von Schiffen und Anlagen öffentlicher Schiffahrtsunternehmen |
Ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction et l'exploitation des bateaux et des installations des entreprises publiques de navigation | Schiffbauverordnung |
Ordonnance du 25 mars 1992 sur les installations d'usagers | Verordnung vom 25.März 1992 über Teilnehmeranlagen |
Ordonnance du 30 mars 1994 sur les installations électriques à courant faible | Verordnung vom 30.März 1994 über elektrische Schwachstromanlagen |
Ordonnance du 30 mars 1994 sur les installations électriques à courant faible | Schwachstromverordnung |
Ordonnance du 30 mars 1994 sur les installations électriques à courant fort | Verordnung vom 30.März 1994 über elektrische Starkstromanlagen |
Ordonnance du 30 mars 1994 sur les installations électriques à courant fort | Starkstromverordnung |
Ordonnance du 6 octobre 1997 sur les installations de télécommunication | Verordnung vom 6.Oktober 1997 über Fernmeldeanlagen |
Ordonnance du 6 septembre 1989 sur les installations électriques à basse tension | Verordnung vom 6.September 1989 über elektrische Niederspannungsinstallationen |
Ordonnance du 6 septembre 1989 sur les installations électriques à basse tension | Niederspannungs-Installationsverordnung |
Ordonnance no I du DFPCF relative à la reprise de l'administration et de l'exploitation des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisse | Verfügung I des EPED über die Übernahme und Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der Schweiz |
Ordonnance relative aux pièces à présenter pour les installations électriques à courant fort | Verordnung über die Vorlagen für elektrische Starkstromanlagen |
Ordonnance relative à la prévention des accidents et des maladies professionnelles lors de l'installation et de l'exploitation de fours de séchage et de cuisson pour objets vernis | Verordnung über die Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten bei der Erstellung und dem Betrieb von Lacktrocken-und Lackeinbrennöfen |
Ordonnance réglant la procédure s'appliquant à l'autorisation générale d'installations atomiques au bénéfice d'une autorisation de site | Verordnung über das Rahmenbewilligungsverfahren für Atomanlagen mit Standortbewilligung |
Ordonnance sur la protection en cas d'urgence au voisinage des installations nucléaires | Verordnung über den Notfallschutz in der Umgebung von KernanlagenNotfallschutzverordnung |
Ordonnance sur la surveillance des installations nucléaires | Verordnung betreffend die Aufsicht über Kernanlagen |
Ordonnance sur la sécurité d'installations et d'appareils techniques | Verordnung über die Sicherheit von technischen Einrichtungen und Geräten |
Ordonnance sur le contrôle des installations électriques intérieures | Verordnung des EVED über die Hausinstallationskontrolle |
Ordonnance sur les installations de radar et les indicateurs de vitesse de giration pour la navigation du Rhin | Verordnung des EVED über die Radargeräte und die Geräte zur Anzeige der Wendegeschwindigkeit für die Rheinschiffahrt |
Ordonnance sur les installations de transport par conduites | Rohrleitungsverordnung |
Ordonnance sur l'Inspection fédérale des installations à courant fort | Verordnung über das Eidgenössische Starkstrominspektorat |
Ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques des chemins de fer | Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt der elektrischen Einrichtungen von Bahnen |
Ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à faible courant | Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt elektrischer Schwachstromanlagen |
Ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à fort courant | Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt von elektrischen Starkstromanlagen |
ouvrages et installations communs | gemeinschaftliche Anlagen und Einrichtungen |
plaquette d'installation | Einbauschild |
plaquette d'installation | Einbauplakette |
Prescriptions relatives aux spécifications des installations de radar pour la navigation rhénane | Vorschriften über die Eigenschaften von Radargeräten für die Rheinschiffahrt |
Prescriptions relatives à l'installation et au contrôle de fonctionnement d'appareils radar de navigation et d'indicateurs de vitesse de giration pour la navigation rhénane | Vorschriften für den Einbau und die Funktionsprüfung von Navigationsradaranlagen und Wendeanzeigern in der Rheinschiffahrt |
prix de régie pour l'utilisation des installations de chantier | Ansatz für die Benützung der Baustelleneinrichtungen |
Reprise de programmes étrangers diffusés par satellite au moyen d'antennes collectives et d'installations de radiodiffusion | Übernahme ausländischer Satellitenprogramme durch Gemeinschaftsantennen und Rundfunksendeanlagen |
Règlement concernant les émoluments à percevoir par l'inspectorat fédéral des installations à courant fort,pour l'examen des projets d'installations | Gebührenordnung für das Plangenehmigungsverfahren des Eidgenössischen Starkstrominspektorates |
Règlement concernant les épreuves du matériel d'installation et des appareils électriques ainsi que l'octroi du signe distinctif de sécuritérèglement concernant le signe distinctif de sécurité | Reglement des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins betreffend die Prüfung der elektrischen Installationsmaterialien und ApparateSicherheitszeichen-Reglement |
Règlement du DFTCE concernant le Fonds pour la désaffectation d'installations nucléaires | Reglement des EVED für den Stillegungsfonds für Kernanlagen |
Règlement particulier relatif à l'admission des installations utilisant des gaz liquéfiés à bord des bâtiments destinés au transport de liquides combustibles sur le Rhin | Sondervorschriften über die Zulassung von Flüssiggasanlagen an Bord von Schiffen,die für die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein bestimmt sind |
Règlement particulier relatif à l'admission des installations à gaz liquéfiés à bord des bateaux destinés au transport de matières dangereuses sur le Rhin | Verordnung über die Zulassung von Flüssiggasanlagen an Bord von Schiffen,die für die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rhein bestimmt sind |
Règlement relatif au contrôle des installations électriques intérieures | Reglement des über die Hausinstallationskontrolle |
réfection des installations | Erneuerung der Anlagen |
réparation des installations de chantier | Reparatur der Baustelleneinrichtungen |
terrain à proximité immédiate d'une installations de barrage | unmittelbares Vorgelände |
utilisation abusive d'une installation de télécommunication | Missbrauch einer Fernmeldeanlage |