French | German |
Administration I:Planification,disposition | Administration I:Planung,Disposition |
Annexe I à la convention internationale concernant le transport des marchandises par chemins de ferCIMet au règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRèglement de transport:prescriptions relatives aux matières et objets exclus du transport ou admis au transport sous certaines conditionsRID/RSD | Anlage I zum Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement:Vorschriften über die von der Beförderung ausgeschlossenen oder bedingungsweise zur Beförderung zugelassenen Stoffe und GegenständeRID/RSD |
Annexe I à la convention internationale concernant le transport des marchandises par chemins de ferCIMet au règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRèglement de transport:règlement internationalSuisseconcernant le transport des marchandises dangereuses par chemis de ferRID/RSD | Anlage I zum Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement:InternationaleSchweizerischeOrdnung für die Beförderung gefährlicher Güter mit der EisenbahnRID/RSD |
apporter des preuves à I'appui de ce qu'on avance | seine Behauptungen beweisen |
arrondissement du registre foncier I | Kreis I |
arrondissement du registre foncier I | Grundbuchkreis I |
arrondissement I | Kreis I |
arrondissement I | Grundbuchkreis I |
arrondissement judiciaire I | Gerichtskreis Moutier-Courtelary-La Neuveville |
arrondissement judiciaire I | Gerichtskreis I |
Arrêté du Conseil fédéral approuvant l'annexe I,revisée,de la convention internationale sur letransport des marchandises par chemins de fer | Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung der revidierten Anlage I zu dem internationalen Übereinkommen über den Eisenbahnfrachtverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral approuvant les nouvelles annexes I à la convention internationale sur le transport des marchandises par chemins de fer et au règlement sur les transports par chemins de fer et par bateaux | Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung der revidierten Anlagen I zum internationalen Übereinkommen über den Eisenbahnfrachtverkehr und zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und Schiffen |
Arrêté du Conseil fédéral approuvant les nouvelles annexes I à la convention internationale sur le transport vccdes marchandises par chemins de fer et au règlement sur les transports par chemins de fer et par bateaux | Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung der revidierten Anlagen I zum internationalen Übereinkommen über den Eisenbahnfrachtverkehr und zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und Schiffen |
Arrêté du Conseil fédéral complétant les ordonnances d'exécution I et III de la loi fédérale qui règle la correspondance télégraphique et téléphonique | Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung I und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance d'exécution I de la loi réglant la correspondance télégraphique et téléphonique et l'ordonnance sur les postes | Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Vollziehungsverordnung Nr.I zum Telegraphen-und Telephonverkehrsgesetz und der Postordnung |
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance I sur l'assurance-accidents | Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Verordnung I über die Unfallversicherung |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur deux articles de la loi sur la formation professionnelle et modifiant l'ordonnance I | Bundesratsbeschluss betreffend die Inkraftsetzung von 2 Artikeln des Bundesgesetzes über die berufliche Ausbildung und die Abänderung der Verordnung I |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant la norme 2 annexée à l'ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant l'industrie horlogère suisseContrôle technique | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Norm 2 des Anhangs zur Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolle |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'annexe I de l'ordonnance tendant à faciliter la vente des bestiaux d'élevage et de rente,ainsi que des chevaux | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Anhanges I der Verordnung über die Förderung des Absatzes von Zucht-und Nutzvieh und von Pferden |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des fonctionnaires I | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Beamtenordnung I |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des fonctionnaires I | Bundesratsbeschluss über die Änderung derBeamtenordnung II |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des fonctionnaires I | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnung I |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des salaires I | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Lohnordnung I |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution des fonctionnaires I | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnung I |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution I et le règlement d'exécution II pour la loi fédérale sur les brevets d'invention | Bundesratsbeschluss über Änderung der Vollziehungsverordnung I und der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Erfindungspatente |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution sur les traitements des aides de bureau du sexe féminin occupées dans l'administration centrale de la Confédération à titre d'"employées",ainsi que les règlements d'exécution des salaires I et II | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Gehaltsordnung für die Gehilfinnen im Angestelltenverhältnis und der Lohnordnungen I und II |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les art.16 et 17 ainsi que l'annexe Ilaissez-passer pour cadavresdu règlement concernant le transport des cadavres | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.16 und 17 sowie der Anlage ILeichenpassder Verordnung über den Leichentransport |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les §§ 27 et 28 de l'ordonnance I pour l'exécution de la loi fédérale concernant la durée du travail dans l'exploitation des chemins de fer et autres entreprises de transports et de communications | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der §§ 27 und 28 der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer Verkehrsanstalten |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les ordonnances d'exécution I et II de l'arrêté fédéral qui concerne le ravitaillement du pays en céréales panifiables | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnungen I und II zum Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorgung des Landes |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les ordonnances d'exécution I et III de la loi qui règle la correspondance télégraphique et téléphonique | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnungen I und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les ordonnances d'exécution I et III de la loi qui règle la correspondance télégraphique et téléphonique | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les règlements des fonctionnaires I et II | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnungen I und II |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les règlements des fonctionnaires I et II et le règlement des employés | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnung I und II und der Angestelltenordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les règlements des salaires I et II | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Lohnordnung I und II |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les règlements d'exécution des fonctionnaires I et II | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnungen I und II |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de la loi fédérale qui règle la correspondance télégraphique et téléphonique | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de la loi fédérale qui règle la correspondance téléphonique | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de la loi fédérale sur la formation professionnelle | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung I zum Bundesgesetz über die berufliche Ausbildung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de la loi fédérale sur le cinéma | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz über das Filmwesen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de la loi fédérale sur le service des postes | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Postverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de la loi qui règle la correspondance télégraphique et téléphoniqueAugmentation des droits de concession de la radio | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrErhöhung der Radiokonzessionsgebühren |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de la loi qui règle la correspondance télégraphique et téléphonique | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Tele phonverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de la loi réglant la correspondance télégraphique et téléphonique | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de la loi réglant la correspondance télégraphique et téléphonique | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de la loi sur la correspondance télégraphique et téléphonique | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de la loi sur le blé | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Getreidegesetz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de la loi sur le blé | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Getreidegesetz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de la loi sur le service des postes | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Postverkehrsgesetz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de la loi sur le service des postes | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Postverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de la loi sur le service des postes | Bundesratsbeschluss über Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Postverkehrsgesetz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant l'industrie horlogère suisseContrôle technique | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolle |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant l'industrie horlogère suissecontrôle techniqueet la norme 2 annexe à cette ordonnance | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolleund der Norm 2 im Anhang zu dieser Verordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution I qui règle la correspondance télégraphique et téléphonique et l'ordonnance sur les postes | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung I zum Telegraphen-und Telephonverkehrsgesetz und der Postordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance I de l'arrêté fédéral concernant l'industrie horlogère suisseContrôle technique | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolle |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance I pour l'exécution de la loi fédérale concernant la durée du travail dans l'exploitation des chemins de fer et autres entreprises de transports et de communications | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer Verkehrsanstalten |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance I qui concerne l'exécution de la loi sur le travail | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung I zum Arbeitsgesetz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance I qui porte exécution de la loi fédérale sur la formation professionnelle | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung Nr.1 zum Bundesgesetz über die berufliche Ausbildung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance I qui porte exécution de la loi sur la formation professionnelle | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung Nr.I zum Bundesgesetz über die berufliche Ausbildung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance I sur l'assurancetuberculose | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung I über Tuberkuloseversicherung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance I sur l'assurance-tuberculose | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung I über Tuberkuloseversicherung |
Arrêté du Conseil fédéral rectifiant le règlement des fonctionnaires I et le règlement des employés | Bundesratsbeschluss betreffend die Berichtigung der Beamtenordnung I und der Angestelltenordnung |
Arrêté fédéral I du 15 décembre 1993 concernant le budget pour l'année 1994 | Bundesbeschluss I vom 15.Dezember 1993 über den Voranschlag für das Jahr 1994 |
Arrêté fédéral I du 14 juin 2000 concernant le compte d'État de la Confédération suisse pour l'année 1999 | Bundesbeschluss I vom 14.Juni 2000 über die eidgenössische Staatsrechnung für das Jahr 1999 |
autorisation de réception radio I | Radio-Empfangsbewilligung I |
autorisation de réception télévision I | Fernseh-Empfangsbewilligung I |
B.I.T. | Internationales Arbeitsamt |
concession de réception de radiodiffusion sonore I et de réception de télévision I | Radio-und Fernseh-Empfangskonzession I |
concession d'émission de radiodiffusion I | Rundfunksendekonzession I |
Convention de Bruxelles I | Europäisches Gerichtsstands- Vollstreckungsübereinkommen |
Convention de Bruxelles I | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
Convention de Bruxelles I | Exequatur-Übereinkommen |
Convention de Bruxelles I | Brüsseler Übereinkommen |
Convention internationale concernant le transport des marchandises par chemin de ferCIMet règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRT:Annexe Iprescriptions relatives aux matières et objets admis au transport sous certaines conditions | Internationales Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrIÜGund Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement:Revidierte Anlage IVorschriften über die nur bedingungsweise zur Beförderung zugelassenen Stoffe und Gegenstände |
Division politique I,Europe et Amérique du Nord,Conseil de l'Europe | Politische Abteilung I,Europa und Nordamerika,Europarat |
Décision no 3/76 complétant la note 11 ad art.23 de l'annexe I du protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/76 zur Ergänzung von Anmerkung 11 zu Art.23 in Anhang I zu Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Echange de notes des 23/28 décembre 1971 entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne portant revision des annexes I et II de la convention germano-suisse du 5 février 1958 sur le droit au transit | Notenaustausch vom 23./28.Dezember 1971 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Änderung der Anlagen I und II des schweizerischdeutschen Abkommen vom 5.Februar 1958 über Durchgangsrechte |
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création à Veyrier I/Le Pas de l'Echelle et Fossard/Vernaz de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Veyrier I/Le Pas de l'Echelle und Fossard/Vernaz |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création sur la voie directe reliant les laboratoires I et II de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der direkten Verbindungsstrasse zwischen den Laboratorien I und II der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,à PierreGrand/Bossey,Veyrier I/Le Pas de l'Echelle et Fossard/Vernaz,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Pierre-Grand/Bossey,Veyrier I/Le Pas de l'Echelle und Fossard/ Vernaz |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création à PierreGrand/Bossey et à Veyrier I /Le Pas de l'Echelle de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Pierre-Grand/Bossey und bei Veyrier I /Le Pas de l'Echelle |
I'appel des causes | Aufruf der Streitsachen |
I'auteur de la découverte | der Finder |
I'auteur de la découverte | der Entdecker |
I'opinion commune | die allgemeine Stimmung |
I'opinion commune | die gemeine Auffassung |
I'opinion commune | die allgemeine Auffassung |
I'Ordre des avocats | Anwaltsverband |
I'ordre des avocats | Anwaltsstand |
I.P. | vorläufige Eintragung |
I.P. | V.E. |
I'un des conjoints | einer der Ehegatten |
i11également | rechtswidrig |
i11également | unrechtmässig |
i11également | ungesetzlich |
i11également | gesetzwidrig |
indexer le S.M.I.C.sur le coût de la vie | den garantierten Mindestlohn an den Lebenshaltungsindex binden |
indexer le S.M.I.G.sur le coût de la vie | den garantierten Mindestlohn an den Lebenshaltungsindex binden |
les affaires de I'Etat | Staatsgeschäfte |
les affaires de I'Etat | öffentliche Angelegenheiten |
les affaires de I'Etat | Staatsangelegenheiten |
Message I du Conseil fédéral du 27 mai 1992 sur l'adaptation du droit fédéral au droit de l'EEE | Zusatzbotschaft I zur EWR-Botschaft |
Message I du Conseil fédéral du 27 mai 1992 sur l'adaptation du droit fédéral au droit de l'EEE | Botschaft I des Bundesrates vom 27.Mai 1992 über die Anpassung des Bundesrechts an das EWR-Recht |
Ordonnance complétant l'ordonnance I sur l'assurance-accidents | Verordnung über die Ergänzung der Verordnung I über die Unfallverhütung |
Ordonnance de la direction générale des douanes modifiant l'annexe I de l'ordonnance concernant le règlement relatif à la clôture douanière des bâtiments du Rhin | Verfügung der Eidgenössischen Oberzolldirektion betreffend die Änderung der Anlage I zur Ordnung für den Zollverschluss der Rheinschiffe |
Ordonnance de l'OFCP concernant le prix de prise en charge pour les poires précoces,catégorie I,de la récolte 1983 | Verordnung der EPK betreffend den Übernahmepreis für Frühbirnen,Klasse I,der Ernte 1983 |
Ordonnance d'exécution I de la loi fédérale du 1er avril 1938 tendant à assurer l'approvisionnement du pays en marchandises indispensablesInventaire et constitution de stocks | Verordnung I über die Sicherstellung der Landesversorgung mit lebenswichtigen GüternBestandesaufnahme und Vorratshaltung |
Ordonnance d'exécution I de la loi fédérale sur le cinémaMesures d'encouragement | Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz über das FilmwesenFörderung des schweizerischen Filmschaffens |
Ordonnance d'exécution I de la loi fédérale sur le service des postes | Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den PostverkehrPostverkehrsgesetz |
Ordonnance d'exécution I de la loi réglant la correspondance télégraphique et téléphoniqueDisposition générales et régime des concessions | Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrAllgemeine Bestimmungen und Konzessionsordnung |
Ordonnance d'exécution I de la loi sur le cinémaMesures d'encouragement | Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz über das FilmwesenFörderung des schweizerischen Filmschaffens |
Ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant le ravitaillement du pays en céréales panifiablesImportation,magasinage et livraison du blé; sûretés à fournir par les moulins de commerce | Vollziehungsverordnung I zum Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorgung des LandesEinfuhr,Lagerung und Abgabe von Brotgetreide sowie Sicherheitsleistung der Handelsmühlen |
Ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant l'industrie horlogère suisseContrôle technique | Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolle |
Ordonnance d'exécution I la loi sur l'approvisionnement du pays en bléDispositions générales | Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz über die Brotgetreideversorgung des LandesAllgemeine Bestimmungen |
Ordonnance du 26 avril 1993 sur le contingentement laitier en région de plaine et en zone de montagne I | Verordnung vom 26.April 1993 über die Milchkontingentierung im Talgebiet und in der Bergzone I |
Ordonnance du 26 avril 1993 sur le contingentement laitier en région de plaine et en zone de montagne I | Milchkontingentierung-Talverordnung |
Ordonnance du DFEP modifiant la norme 3 a et complétant la norme 5 annexées à l'ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant l'industrie horlogère suissecontrôle technique | Verfügung des EVD betreffend die Änderung der Norm 3a und die Ergänzung der Norm 5 im Anhang zur Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolle |
Ordonnance du DFEP modifiant l'annexe à l'ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant l'industrie horlogère suissecontrôle technique | Verfügung des EVD betreffend die Änderung des Anhangs zur Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolle |
Ordonnance du DFEP modifiant les titres de la norme 3 a et de la norme 3abis annexées à l'ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant l'industrie horlogère suisseContrôle technique | Verfügung des EVD betreffend Änderung der Überschriften der Norm 3a und der Norm 3abis des Anhangs zur Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolle |
Ordonnance du DFFD concernant la modification de l'annexe I au règlement relatif à la clôture douanière des bâtiments du Rhin | Verfügung des EFZD betreffend die Änderung der Anlage I zur Ordnung für den Zollverschluss der Rheinschiffe |
Ordonnance du DFFD concernant la modification des annexes I et II au règlement relatif à la clôture douanière des bâtiments du Rhin | Verfügung des EFZD betreffend die Änderung der Anlagen I und II zur Ordnung für den Zollverschluss der Rheinschiffe |
Ordonnance du DFI concernant les exigences minimales des examens pour l'obtention des diplômes I et II de maître d'éducation physique | Verordnung des EDI über die Mindestanforderungen an Prüfungen für die eidgenössischen Turn-und Sportlehrerdiplome I und II |
Ordonnance du DFPCF complétant l'annexe I au règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRèglement de transportInclusion de la pentastite et de l'explosif plastique sous numéro marginal 21 | Verfügung des EPED betreffend die Ergänzung der Anlage I zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglementAufnahme von Pentastit und Plastischem Sprengstoff in die Randnummer 21 |
Ordonnance du DFPCF concernant l'ordonnance d'exécution I de la loi fédérale sur le service des postes | Verfügung des EPED zur Vollziehungsverordnung I zum Postverkehrsgesetz |
Ordonnance du DFPCF modifiant celle qui concerne les prescriptions de détail relatives à l'ordonnance d'exécution I de la loi fédérale sur le service des postes | Verfügung des EPED über die Änderung seiner Verfügung betreffend die Ausführungsbestimmungen zur Vollziehungsverordnung I zum Postverkehrsgesetz |
Ordonnance 12 du DFPCF modifiant l'annexe I au règlement de transport | Verfügung 12 des EPED betreffend die Änderung der Anlage I zum Transportreglement |
Ordonnance 5 du DFPCF modifiant l'annexe I au règlement de transport | Verfügung 5 des EPED betreffend die Änderung der Anlage I zum Transportreglement |
Ordonnance 7 du DFPCF modifiant l'annexe I au règlement de transport | Verfügung 7 des EPED betreffend die Änderung der Anlage I zum Transportreglement |
Ordonnance 8 du DFPCF modifiant l'annexe I au règlement de transport | Verfügung 8 des EPED betreffend die Änderung der Anlage I zum Transportreglement |
Ordonnance du DFPCF modifiant les prescriptions de détail relatives à l'ordonnance d'exécution I de la loi fédérale sur le service des postes | Verfügung des EPED über die Änderung der Ausführungsbestimmung zur Vollziehungsverordnung I zum Postverkehrsgesetz |
Ordonnance du DFTCE modifiant l'annexe IRID/RSDau règlement de transport | Verordnung des EVED betreffend die Änderung der Anlage IRID/RSDzum Transportreglement |
Ordonnance du DFTCE modifiant l'annexe I au règlement de transport | Verfügung des EVED betreffend die Änderung der Anlage I zum Transportreglement |
Ordonnance du 20 décembre 1989 sur le contingentement laitier en région de plaine,en zone préalpine des collines et en zone de montagne I | MKTV |
Ordonnance du 20 décembre 1989 sur le contingentement laitier en région de plaine,en zone préalpine des collines et en zone de montagne I | Verordnung vom 20.Dezember 1989 über die Milchkontingentierung in der Talzone,in der voralpinen Hügelzone und in der Zone I des Berggebietes |
Ordonnance du 20 décembre 1989 sur le contingentement laitier en région de plaine,en zone préalpine des collines et en zone de montagne I | Milchkontingentierung-Talverordnung |
Ordonnance I b du DFI sur l'assurance-tuberculoseInterventions chirurgicales importantes | Verfügung 1b des EDI über TuberkuloseversicherungGrössere operative Eingriffe |
Ordonnance I de l'assurance-maladie fixant les règles à suivre pour la reconnaissance de caisses-maladie et la clôture de leurs comptes | Verordnung Nr.1 über die Krankenversicherung betreffend die Anerkennung von Krankenkassen und den Abschluss der Betriebsrechnungen |
Ordonnance I du DFEP concernant la prévention de la silicose dans la construction de tunnels,de galeries et dans les minesTarif médical; frais accessoires; caisse de compensation | Verfügung Nr.1 des EVD über Bekämpfung der Quarzstaublunge im Tunnel-,Stollen-und BergbauArzttarif; Nebenkosten; Ausgleichskasse |
Ordonnance I du DFEP concernant les mesures techniques de protection et de lutte contre la silicoseMesures à prendre dans la construction de tunnels,de galeries et dans les mines,ainsi que dans les travaux en puits et entonnoirs,travaux d'excavation pour les barrages et ouvrages annexes | Verfügung I des EVD über die technischen Massnahmen zur Verhütung und Bekämpfung der QuarzstaublungeMassnahmen im Tunnel-,Stollen-und Bergbau,in Schächten,Rollöchern sowie bei den für Staumauern und zugehörigen Objekten notwendigen Aushubarbeiten |
Ordonnance I du DFEP sur l'assurance-tuberculoseListe des interventions chirurgicales importantes | Verfügung I des EVD über TuberkuloseversicherungListe der grösseren operativen Eingriffe |
Ordonnance I du DFEP sur l'extension de la culture des champs | Verfügung I des EVD über die Förderung des Ackerbaues |
Ordonnance I du DFPCF modifiant l'arrêté du Conseil fédéral qui concerne le rapprochement des tarifsvoyageurs appliqués par l'entreprise des postes,téléphones et télégraphes et certaines entreprises d'automobiles concessionnaires | Verfügung I des EPED zum Bundesratsbeschluss über Annäherung von Personentarifen der Post-,Telephonund Telegraphenbetriebe und konzessionierter Automobilunternehmungen |
Ordonnance I portant exécution de la loi fédérale sur la formation professionnelle | Verordnung Nr.1 zum Bundesgesetz über die berufliche Ausbildung |
Ordonnance I pour l'exécution de l'arrêté fédéral concernant le rapprochement des tarifs d'entreprises de chemins de fer concessionnaires de ceux des chemins de fer fédéraux | Verordnung I betreffend den Vollzug des Bundesbeschlusses über Annäherung von Tarifen konzessionierter Bahnunternehmungen an jene der Schweizerischen Bundesbahnen |
Ordonnance I quater sur l'assurance-accidents | Verordnung I quater über die Unfallversicherung |
Ordonnance I relative à l'arrêté du Conseil fédéral restreignant l'admission de main-d'oeuvre étrangère | Verfügung I zum Bundesratsbeschluss über die Beschränkung der Zulassung ausländischer Arbeitskräfte |
Ordonnance I relative à l'arrêté fédéral concernant le transport sur la voie publique de personnes et de choses au moyen de véhicules automobilesOrganisation de la commission des transports | Verordnung I zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenOrganisation der Transportkommission |
Ordonnance I sexties sur l'assurance-accidents | Verordnung Isexties über die Unfallversicherung |
Ordonnance I sur l'assurance-accidents | Verordnung I über die Unfallversicherung |
Ordonnance I sur l'assurance-maladie concernant la comptabilité et le contrôle des caisses-maladie et des fédérations de réassurance reconnues par la Confédération,ainsi que le calcul des subsides fédéraux | Verordnung I über die Krankenversicherung betreffend das Rechnungswesen und die Kontrolle der vom Bund anerkannten Krankenkassen und Rückversicherungsverbände sowie die Berechnung der Bundesbeiträge |
Ordonnance I sur l'assurance-tuberculose | Verordnung I über Tuberkuloseversicherung |
Ordonnance n.I pour l'exécution de la loi fédérale concernant la durée du travail dans l'exploitation des chemins de fer et autres entreprises de transport et de communications | Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer Verkehrsanstalten |
Ordonnance no 2 du DFPCF complétant l'annexe I au règlement qui concerne les transports par chemins de fer et par bateauxRèglement de transportUtilisation de wagons particuliers pour les envois de munition d'au moins 1000 kg remis au transport comme expéditions partielles en grande ou en petite vitesse | Verfügung des EPED betreffend die Ergänzung der Anlage I zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglementStellung besonderer Wagen für Munitionssendungen von mindestens 1000 kg als Eil-oder Fracht-Stückgut |
Ordonnance no I/68 de l'Office vétérinaire fédéral concernant le trafic à la frontière austro-suisse | Verfügung Nr.I/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes betreffend den Verkehr an der schweizerisch-österreichischen Grenze |
Ordonnance no 1i du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTarif de l'impôt sur l'importation de marchandises | Verfügung Nr.1i des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerTarif der Steuer auf Wareneinfuhr |
Ordonnance no I du DFPCF relative à la reprise de l'administration et de l'exploitation des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisse | Verfügung I des EPED über die Übernahme und Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der Schweiz |
Ordonnance sur le contingentement laitier en région de plaine,en zone préalpine des collines et en zone de montagne IOrdonnance sur le contingentement laitier en région de plaine,OCLP | Verordnung über die Milchkontingentierung in der Talzone,in der voralpinen Hügelzone und in der Zone I des BerggebietesMilchkontingentierung Talverordnung,MKTV |
Ordonnance sur le contingentement laitier en région de plaine,en zone préalpine des collines et en zone de montagne I | Verordnung über die Milchkontingentierung im Talgebiet,in der voralpinen Hügelzone und in der Zone I des Berggebietes |
Prescriptions du SFCP concernant les prix et marges maximums des produits de la distillation de la benzine et du white spirit I pour usages techniques | Verfügung der EPK über Höchstpreise beziehungsweise Höchstmargen für Benzindestillate und White Spirit I zu technischen Zwecken |
Prescriptions du SFCP concernant les prix et marges maximums des produits de la distillation de la benzine et du white spirit I pour usages techniques | Verfügung der EPK über die Höchstpreise beziehungsweise Höchstmargen für Benzindestillate und White Spirit I zu technischen Zwecken |
Prescriptions I du DFPCF concernant le rapprochement tarifaire et l'introduction de titres de transport pour les indigènes | Verfügung I des EPED über Tarifannäherung und Einführung von Fahrausweisen für Einheimische |
Protocole additionnel no I à la convention de Coopération Economique Européenne sur la Capacité Juridique,les Privilèges et les Immunités de l'Organisation | Zusatzprotokoll Nr.I zum Abkommen über die europäische wirtschaftliche Zusammenarbeit,über die Rechtsfähigkeit,die Privilegien und Immunitäten der Organisation |
Protocole additionnel à l'accord relatif à l'application provisoire des projets de convention internationales douanières sur le tourisme,sur les véhicules routiers commerciaux et sur le transport international des marchandises par la route Transport international des marchandises au moyen de containers sous le régime du carnet T.I.règlement.avec annexe | Zusatzprotokoll zur Vereinbarung betreffend die vorläufige Anwendung der Entwürfe zu den internationalen Zollabkommen über den Touristenverkehr,über den Verkehr mit Nutzfahrzeugen und über den internationalen Warenverkehr auf der StrasseInternationale Warentransporte mit Containers unter Anwendung des Carnet T.I.R.mit Beilage |
Protocole portant amendement de la partie I et des art.XXIX et XXX de l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | Protokoll zur Änderung des Teils I und der Art.XXIX und XXX des Allgemeinen Zollund Handelsabkommens |
règlement Bruxelles I | Verordnung EG Nr. 44/2001 des Rates vom 22. Dezember 2000 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
règlement "Bruxelles I" | Brüssel-I-Verordnung |
Règlement d'exécution I de la loi fédérale sur le service de l'emploi | Verordnung I zum Bundesgesetz über die Arbeitsvermittlung |
Règlement du 14 février 1997 de la Commission centrale pour la navigation du Rhin sur l'introduction temporaire de mesures d'assainissement structurel dans la navigation rhénane.Protocole 10,1997-I-10 | Reglement vom 14.Februar 1997 der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt über die vorübergehende Einführung von Massnahmen der Strukturbereinigung in der Rheinschifffahrt.Protokoll 10,1997-I-10 |
service régional de juges d'instruction I | Untersuchungsrichteramt I |
service régional de juges d'instruction I | regionales Untersuchungsrichteramt I |
service régional de juges d'instruction I | Untersuchungsrichteramt Berner Jura-Seeland |
service régional de juges d'instruction I | Untersuchungsregion I Berner Jura-Seeland |
service régional de juges d'instruction I du Jura bernois-Seeland | Untersuchungsrichteramt Berner Jura-Seeland |
service régional de juges d'instruction I du Jura bernois-Seeland | Untersuchungsrichteramt I |
service régional de juges d'instruction I du Jura bernois-Seeland | regionales Untersuchungsrichteramt I |
service régional de juges d'instruction I du Jura bernois-Seeland | Untersuchungsregion I Berner Jura-Seeland |