French | German |
accord relatif à la communication d'un savoir-faire commercial | Vereinbarung über die Mitteilung von Vermarktungs-Know-how |
acheminer à faire la preuve | einen Beweis anordnen. |
action civile du fait d'un acte punissable | Zivilklage aus einer strafbaren Handlung |
action de fait | Realakt |
action en responsabilité du fait d'actes normatifs illégaux | Amtshaftungsanspruch aus normativem Unrecht |
action pour cause de voie de fait | Klage aus Tätlichkeiten |
action révocatoire contre les actes faits avant la faillite | Konkurspauliana |
action tendant à faire cesser un état de choses contraire au droit | Klage auf Einstellung der Störung |
action tendant à faire cesser un état de choses contraire au droit | Klage auf Beseitigung eines dem Recht widersprechenden Zustandes |
admettre quelqu'un à faire preuve | jemanden zur Beweisleistung zulassen |
admission à faire ses preuves | Zulassung des Beweises |
admission à faire ses preuves | Gestattung des Beweises |
alléguer des faits nouveaux | neue Tatsachen anführen |
alléguer des faits nouveaux | neue Tatsachen behaupten |
appeler à faire la grève | zum Streik aufrufen |
appeler à faire la grève | zum Streik auffordern |
arguments de fait et de droit invoqués | tatsächliche und rechtliche Begründung |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la réquisition d'hôtels pour en faire des établissements sanitaires militaires | Bundesratsbeschluss über die Requisition von Hotels für Militärsanitätsanstalten |
Arrêté fédéral autorisant la Banque nationale suisse à faire des opérations à terme sur devises | Bundesbeschluss über die Ermächtigung der Schweizerischen Nationalbank zu Devisentermingeschäften |
Arrêté fédéral relatif au retrait de quatre réserves faites à des conventions internationales multilatérales | Bundesbeschluss betreffend den Rückzug von vier Vorbehalten in vier multilateralen Staatsverträgen |
Arrêté fédéral visant à maintenir et à faire connaître le patrimoine spirituel du pays | Bundesbeschluss über Schweizerische Kulturwahrung und Kulturwerbung |
articuler des faits nouveaux | neue Tatsachen behaupten |
articuler des faits nouveaux | neue Tatsachen anführen |
articuler les faits à prouver | die zu beweisenden Tatsachen bezeichnen |
articuler un fait | eine Tatsache bestimmt behaupten |
association de fait | faktische Vereinigung |
associé de fait occulte | geheimer faktischer Gesellschafter |
au fait ! | zur Hauptsache! |
avant faire droit | Zwischenurteil |
aveu fait au lit de mort | auf dem Sterbebett abgelegtes Geständnis |
avoir attention à ce qu'on fait | achtsam handeln |
avoir un droit en garantie à faire valoir à l'encontre d'un tiers | einen Anspruch auf Gewährleistung oder Schadloshaltung gegen einen Dritten erheben können |
brevet faisant obstacle | Sperrpatent |
chose faisant l'objet de poursuites | Gegenstand einer Betreibung |
commettre quelqu'un pour faire quelque chose | jemanden zu etwas ernennen |
commettre quelqu'un pour faire quelque chose | jemanden zu etwas bestellen |
communauté de fait | tatsächliche Gütergemeinschaft |
communauté de savoir-faire | Know-how-Gemeinschaft |
communication faite sous pli ordinaire | Zustellung durch gewöhnlichen Brief |
condamnation à faire quelque chose | Verurteilung zu einem Tun |
confidentialité du savoir-faire | Geheimhaltung des Know-hows |
consacrer en droit une situation de fait | der tatsaechlichen Lage eine Rechtsgrundlage geben |
consacrer l'état de fait des pratiques nationales | den Status quo der innerstaatlichen Handhabung verankern |
contester la pertinence des faits | die Erheblichkeit einer Tatsache bestreiten |
contraindre à faire un acte | durch rechtliche Zwangsmittel jemanden zu etwas anhalten |
contraindre à faire un acte | zu einer Handlung nötigen |
contraindre à faire un acte | zur Duldung zwingen |
contraindre à faire un acte | zu einer Unterlassung nötigen |
contraindre à faire un acte | durch gerichtlichen Zwang jemanden zu etwas anhalten |
convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle et de la protection des informations non divulguées relatives au savoir-faire | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums und den Schutz vertraulicher Informationen über Know-how |
critère de la non-connaissance du fait | Erfordernis der Unbekanntheit einer Tatsache |
demande fondée sur des faits nouveaux | auf neue Tatsachen gestützter Antrag |
Demeure réservée la faculté de faire valoir la créance en cas d'annulation judiciaire du titre. | Geltendmachung einer Forderung |
deux situations de fait qui se présentent de manière identique | zwei gleichliegende Sachverhalte |
dissimulation de faits | Unterdrückung von Tatsachen |
document justifiant des versements faits à titre de dépôts d'épargne | Schuldurkunde für Spareinlagen |
double incrimination du fait | beiderseitige Strafbarkeit einer Tat |
droit de faire convoquer l'assemblée générale | Recht auf Einberufung der Generalversammlung |
droit de faire des propositions | Antragsrecht |
droit de faire passer une conduite | Durchleitungsrecht |
droit de faire passer une conduite | Recht auf Durchleitung |
droit de faire une offre prioritaire | Andienungsrecht |
droit de se faire assister d'un conseil | Recht auf Rechtsbeistand |
droit d'être entendu et de faire des propositions | Anhörungs-und Vorschlagsrecht |
droit pour un véhicule de faire demi-tour | Wagenkehrrecht |
décider de faire quelque chose. | sich zu etwas entscheiden |
décider de faire quelque chose. | sich entscheiden |
décider de faire quelque chose. | den Entschluss fassen zu |
déclaration faite par plaisanterie | nicht ernstgemeinte Erklärung |
déclaration faite à la partie | empfangsbedürftiges Rechtsgeschäft |
déclaration faite à la partie | empfangsbedürftige Willenserklärung |
déclaration incorrecte faite frauduleusement | betrügerisch unrichtige Steuerverklärung |
déclaration incorrecte faite par négligence | fahrlässig unrichtige Steuerverklärung |
déclaration écrite faite sous serment | schriftliche,unter Eid abgegebene Erklärung |
Déclarations et réserves faites à la fin de la Conférence de plénipotentiaires additionnelle de l'Union internationale des télécommunicationsGenève,1992 | Erklärungen und Vorbehalte zum Abschluss der Zusätzlichen Konferenz der Regierungsbevollmächtigten der Internationalen FernmeldeunionGenf 1992 |
défense de faire des ordures! | hier darf kein Schutt abgeladen werden |
défense de faire des ordures! | dieser Platz darf nicht verunreinigt werden |
déformation des faits | Entstellung der Tatsachen |
délibérer de faire quelque chose | sich entschliessen |
délibérer de faire quelque chose | etwas zu tun |
délibérer de faire quelque chose | beschliessen |
détenteur du savoir-faire | Inhaber des Know-hows |
déterminer quelqu'un à faire quelque chose | jemanden bestimmen,etwas zu tun |
erreur d'appréciation des faits | Irrtum über tatsächliche Voraussetzungen |
erreur de droit ou de fait | unrichtig sein oder unrechtmäßig gespeichert worden sein |
erreur ne fait pas compte | Rechnungsfehler sind zu berichtigen |
erreur sur les faits | irrige Vorstellung über den Sachverhalt |
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal | und wir haben nach Vorlesung des Protokolls unterzeichnet |
exactitude et pertinence des faits | Genauigkeit und Richtigkeit der Tatsachen |
examen approfondi de faits complexes | eingehende Prüfung komplexer Sachverhalte |
examen d'office des faits | Ermittlung des Sachverhalts von Amts wegen |
faire abandon de | verzichten |
faire abandon de | abtreten |
faire abus de | missbrauchen |
faire apparoir de son bon droit | sein gutes Recht dartun |
faire appel | Beschwerde einlegen/erheben gegen |
faire appel | Berufung einlegen |
faire appel au juge | den Richter anrufen |
faire appel au public pour obtenir des dépôts de fonds | sich öffentlich zur Annahme fremder Gelder empfehlen |
faire appel de | appellieren |
faire appel de | Appellation einlegen |
faire appel de | Berufung einlegen |
faire appel à un autre tribunal | anrufen |
faire appel à un autre tribunal | sich wenden an |
faire appel à un juge faisant partie d'une autre chambre | Heranziehung eines Richters einer anderen Kammer |
faire arrêt sur des marchandises | Waren beschlagnahmen |
faire arrêt sur des marchandises | mit Beschlag belegen |
faire assavoir | kundtun |
faire 1'avance des frais | die Kosten vorschiessen |
faire banqueroute | Bankrott machen |
faire bon accueil à une traite | eine Tratte honorieren |
faire breveter par le gouvernement | den Patentschutz erwirken |
faire cesser l'infraction | Zuwiderhandlungen abstellen |
faire cesser une discrimination | eine bestehende Diskriminierung beseitigen |
faire cesser à titre provisionnel | vorsorglich beseitigen |
faire cession de à | abtreten an |
faire chanter quelqu'un | jemanden erpressen |
faire chauffer inutilement le moteur | unnötiges Vorwärmen des Motors |
faire circuler | in Umlauf setzen |
faire concurrence à quelqu'un | jemandem Konkurrenz machen |
1.faire concurrence à quelqu'un | jemandem Konkurrenz machen |
faire courir un délai | eine Frist in Lauf setzen |
faire crédit de la main à la bourse | nur gegen Barzahlung verkaufen |
faire crédit de quelque chose à quelqu'un | jemanden von etwas entbinden |
faire crédit de quelque chose à quelqu'un | jemanden von etwas dispensieren |
faire crédit de quelque chose à quelqu'un | jemandem etwas erlassen |
faire crédit à quelqu'un | jemanden seinVertrauen schenken |
faire crédit à quelqu'un | jemandem Zeit lassen,zu zeigen was er kann |
faire demi-tour | wenden |
faire demi-tour sur la chaussée | auf der Fahrbahn wenden |
faire des barricades | sich verbarrikadieren |
faire des concessions à son adversaire | dem Gegner Zugeständnisse machen |
faire des concessions à son adversaire | dem Gegner nachgeben |
faire des instances auprès de quelqu'un | jemanden dringend bitten |
faire diversion à quelque chose | etwas ablenken |
faire double emploi | überflüssig stehen |
faire double emploi | überflüssig sein |
faire droit | entsprechen |
faire droit à une requête | einem Antrag stattgeben |
faire du porte à porte | Von Tür-zu-Tür-Werbung |
faire déclaration de quelque chose | melden |
faire déclaration de quelque chose | anzeigen |
faire déclarer l'état d'absence | Todeserklärung |
faire déclarer l'état d'absence du de cujus | Todeserklärung |
faire défense de | verbieten |
faire défense de | untersagen |
faire enregistrer un jugement étranger auprès du tribunal compétent | ein ausländisches Urteil bei dem zuständigen Gericht registrieren lassen |
faire escale | in einen Hafen einlaufen |
faire exception | eine Ausnahme machen |
faire exécuter des travaux par des tiers | Arbeiten durch einen Dritten vornehmen lassen |
faire face à ses engagements | seine Verpflichtungen halten |
faire faillite | in Konkurs gehen |
faire foi | maßgebend sein |
faire foi | massgebend sein |
faire foi | verbindlich sein |
faire foi | Beweiskraft haben |
faire foi de quelque chose | etwas beglaubigen |
faire force à quelqu'un | jemandem Gewalt antun |
faire grief à quelqu'un | jemandem etwas vorwerfen |
faire grief à quelqu'un de quelque chose | jemandem etwas nachsagen |
faire grief à une des institutions de la Communauté | Beschwerdeführendaßgegen ein Organ der Gemeinschaft |
faire honneur à ses engagements | seine Verbindlichkeiten erfüllen |
faire intimer à quelqu'un la vente de ses immeubles | jemandem den Verkauf seiner Liegenschaften ankündigen lassen |
faire la balance | die Bilanz ziehen |
faire la balance d'un compte | ein konto ausgleichen |
faire la balance d'un compte | eine Rechnung begleichen |
faire la balance d'un compte | ein Konto abgleichen |
faire la commission | Kommissionshandel treiben |
faire la contrebande | Schmuggelhandel treiben |
faire la contrebande | Schleichhandel treiben |
faire la course | auf Kaperei ausgehen |
faire la criée | öffentlich ausrufen |
faire la fraude | schmuggeln |
faire la fraude | Schmuggel treiben |
faire la grève | streiken |
faire la guerre à quelqu'un | mit jemandem Krieg führen |
faire la navette | Wechselreiterei treiben |
faire la pause | eine Pause machen |
faire la preuve inverse | den Gegenbeweis liefern |
faire la preuve inverse | das Gegenteil beweisen |
faire l'appel,procéder à l'appel | die Namen verlesen |
faire l'appel,procéder à l'appel | die Namen aufrufen |
faire l'appel,procéder à l'appel | den Appell halten |
faire l'application de quelque chose à | etwas anwenden auf |
faire le change | Wechselhandel treiben |
faire le commerce de... | Handel treiben mit... |
faire le compte à son domestique | mit dem Dienstboten abrechnen |
faire le décompte des avances fournies | über die geleisteten Vorschüsse abrechnen |
faire le départ de | scheiden |
faire le départ de | ausscheiden |
faire le désaveu de quelque chose | etwas in Abrede stellen |
faire le négoce | Handel treiben |
faire le piquet de grève | Streikposten stehen |
faire le procès à quelqu'un | jemanden verfolgen |
faire lecture de | vorlesen |
faire les constatations d'usage | die üblichen Ermittlungen vornehmen |
faire les fonds de fonds | etwas finanzieren |
faire les fonds d'une opération | ein Geschäft decken |
faire les frais de | die Kosten von etwas tragen |
faire les frais de | die Kosten von etwas bestreiten |
faire l'objet de | Gegenstand sein von |
faire loi | als Gesetz gelten |
faire loi | Gesetzeskraft besitzen |
faire loi | als Gesetz gelten,Gesetzeskraft haben |
faire main basse sur | ausplündern |
faire naître une chicane | jemanden schikanieren |
faire naître une chicane | mit jemandem Streit suchen |
faire opposition à | Einspruch erheben gegen |
faire opposition à | Einspruch einlegen gegen |
faire opposition à l'extradition | gegen die Auslieferung Einsprache erheben |
faire particulièrement attention | besonders Rücksicht nehmen |
faire partie du ménage | zur haeuslichen Gemeinschaft gehoeren |
faire preuve de clémence | Gnade walten lassen |
faire preuve de la diligence requise | die erforderliche Sorgfalt an den Tag legen |
faire provision pour une lettre de change | einen Wechsel decken |
faire préjudice | schaden |
faire préjudice | von Nachteil sein |
faire préjudice | nachteilig sein |
faire prévaloir son droit | sein Recht geltend machen |
faire rechercher, arrêter et transférer à la Haye les suspects mis en accusation | in den Haag angeklagte Personen zu fahnden, sie festzunehmen und dem Gericht zu überstellen |
faire reporter une affaire pour être jugée à une date ultérieure | eine Rechtssache zu späterer Entscheidung zurückstellen |
faire respecter les règles de protection | Durchführung des Sichereitskonzepts |
faire retour au propriétaire du fonds | dem Grundeigentümer heimfallen |
faire retour à la masse | heimfallen |
faire sa balance | die Bilanz ziehen |
faire sa caisse | den Kassenbestand nachzählen |
faire sauter la banque | die Spielbank sprengen |
faire sauter la banque | die Bank sprengen |
faire savoir | kundtun |
faire ses diligences contre quelqu'un | gegen jemanden formrichtig klagen |
faire ses diligences contre quelqu'un | jemanden gerichtlich belangen |
faire ses frais | auf seine Kosten kommen |
faire signifier ses défenses à sa partie adverse | der Gegeupartei die Klagantwort zustellen lassen |
faire son apprentissage | bei jemandem in der Lehre sein |
faire son mea culpa | sich anklagen |
faire son mea culpa | seine Schuld eingestehen |
faire tenir son avis à qn | s-e Stellungnahme übermitteln |
faire tourner à vide le moteur à un régime élevé | hohe Drehzahl des Motors im Leerlauf |
faire un affront | einen Schimpf antun |
faire un affront | beleidigen |
faire un argument | ein Argument vorbringen,entwickeln |
faire un avantage à un enfant | ein Kind bevorzugen |
faire un bail | einen Pachtvertrag eingehen |
faire un bail | eine Miete abschliessen |
faire un bail | einen Mietvertrag eingehen |
faire un bail | eine Pacht abschliessen |
faire un bon marché | ein gutesGeschäft machen |
faire un constat faux | einen falschen Befund abgeben |
faire un emprunt à une loi étrangère | aus einem fremden Gesetze etwas entlehnen |
faire un faux serment | einen falschen Eid leisten |
faire un forfait avec quelqu'un | mit jemandem einen Akkord abschliessen |
faire un forfait avec quelqu'un | etwas verdingen |
faire un legs | ein Vermächtnis aussetzen |
faire un marché | einen Handel abschliessen |
faire un mauvais commerce | ein schändliches Gewerbe treiben |
faire un mauvais commerce | ein hässliches Gewerbe treiben |
faire un mauvais coup | einen schlechten Streich machen |
faire un mauvais coup | etwas Schlechtes begehen |
faire un mauvais coup | eine Schurkerei begehen |
faire un procès à quelqu'un | jemandem einen Prozess machen |
faire un procès à quelqu'un | gegen jemanden gerichtlich vorgehen |
faire un procès à quelqu'un | gegen jemanden eine Klage einleiten |
faire un rapport faux | ein falsches Gutachten abgeben |
faire une adjudication | ausschreiben |
faire une affaire avec quelqu'un,conclure une affaire avec quelqu'un | einen Handel |
faire une affaire avec quelqu'un,conclure une affaire avec quelqu'un | ein Geschäft mit jemandem abschliessen |
faire une avance | praenumerieren |
faire une belle défense | sich tapfer wehren |
faire une belle défense | sich sträuben |
faire une chose de compte à demi avec quelqu'un | ein Geschäft mit jemandem auf gemeinschaftliche Rechnung betreiben |
faire une chose en contravention d'un engagement | eine eingegangene Verpflichtung verletzen |
faire une commande | eine Bestellung aufgeben |
faire une conspiration | eine Verschwörung anstiften |
faire une contre-passatio | stornieren |
faire une contre-passatio | rückgängigmachen |
faire une croix au bas d'un acte | mit einem Kreuz unterzeichnen |
faire une croix au bas d'un acte | ein Handzeichen anbringen |
faire une descente de justice | eine Hausdurchsuchung vornehmen |
faire une déclaration en personne | eine Erklärung persönlich abgeben |
faire une déclaration,faire sa déclaration | eine Erklärung abgeben |
faire une déposition fausse | falsch aussagen |
faire une embardée | schleudern |
faire une faveur à quelqu'un | jemandem eine Gunst erweisen |
faire une information | ein Zeugenverhör vornehmen |
faire une information | eine Strafuntersuchung durchführen |
faire une lecture | abgreifen |
faire une libéralité | jemandem etwas zuwenden |
faire une libéralité | Geschenke machen |
faire une opération pour le compte de quelqu'un | ein Geschäft auf jemandes Rechnung besorgen |
faire une opération pour le compte de quelqu'un | für fremde Rechnung Geschäfte machen |
faire une opération pour le compte de quelqu'un | ein Geschäft auf jemandes Rechnung abschliessen |
faire une opération pour le compte d'un tiers | für fremde Rechnung Geschäfte machen |
faire une opération pour le compte d'un tiers | ein Geschäft auf jemandes Rechnung abschliessen |
faire une opération pour le compte d'un tiers | ein Geschäft auf jemandes Rechnung besorgen |
faire une pétition de principe | das zu Beweisende als feststehend betrachten |
faire une pétition de principe | Schluß ziehen aus erst zu beweisender Voraussetzung |
faire usage de | etwas gebrauchen |
faire usage de | etwas anwenden |
faire usage de prérogatives de puissance publique à l'égard des administrés | gegenüber den Bürgern hoheitlich handeln |
faire valoir le droit vis-à-vis d'un tiers | ein Recht gegenüber Dritten geltend machen |
faire valoir un droit | sich auf ein Recht berufen |
faire à savoir | kundtun |
faire éclat | öffentlich preisgeben |
faire également foi | gleichermassen verbindlich sein |
faire élection de domicile | Wohnsitz wählen |
faire élection de domicile | ein Wahldomizil begründen |
faire élection de domicile dans le ressort de la juridiction saisie | ein Wahldomizil in dem Bezirk des angerufenen Gerichts begründen |
faire état de | sich auf etwas berufen |
faire état de | sich auf etwas beziehen |
faire état de | etwas anrufen |
faire état de quelque chose | sich auf etwas berufen |
...faire état des conclusions et faits qui la motivent | Rechtsbegehren und Begründung |
faire état en justice des constatations | Tatsachen vor Gericht vorbringen |
faisons assavoir par ces présentes | hiermit sei kundgetan |
faisons savoir par ces présentes que... | Hiermit sei kundgetan daß... |
fait antérieur | vorhergehende Tatsache |
fait articulé | angeführte Tatsache |
fait ayant une portée juridique | rechtlich relevante Tatsache |
fait ayant une portée juridique | rechtlich erhebliche Tatsache |
fait consigné dans les annales | verurkundete Tatsache |
fait constitutif | die einen Tatbestand erfuellt |
fait constitutif d'une infraction | strafbare Handlung |
fait du prince | Handlung des Staatsoberhauptes |
fait du prince | Beschluss des Staates als solchen |
fait du prince | Handlung des Staates als solchen |
fait du prince | Beschluss des Staatsoberhauptes |
fait du prince | willkürliche Handlung |
fait délictueux | verbrecherische Tat |
fait délictueux | strafbare Handlung |
fait illicite | strafbare Handlung |
fait illicite | unerlaubte Handlung |
fait non pertinent | unerhebliche Tatsache |
fait non pertinent | irrelevante Tatsache |
fait à établir | zu beweisende Tatsache |
faits constitutifs du délit | wesentlicher Tatbestand des Vergehens |
faits et articles | behauptete Tatsachen |
faits et articles | Behauptungen einer Partei |
faits et gestes | Tun und Lassen |
faits et gestes | Tun und Treiben |
faits et preuves nouveaux | neue Beweise und Beweismittel |
faits et procédure | Sachverhalt und bisheriges Verfahren |
faits,exceptions,dénégations et preuves nouveaux | neue Tatsachen,Einreden,Bestreitungen und Beweismittel |
faits justificateurs | entlastende Tatsachen |
faits justificateurs | befreiende Tatsachen |
famille recomposée de fait | faktische Stieffamilie |
famille recomposée de fait | Konkubinatsfamilie |
indemnisation pour rupture du fait franchiseur | Schadensersatzzahlungen durch den Franchisegeber |
indemnisation pour rupture du fait franchisé | Schadensersatzzahlungen durch den Franchisenehmer |
indemnité versée en raison de sacrifices faits pour la famille | Lidlohn |
induire quelqu'un à faire quelque chose | jemanden zu etwas verleiten |
informations qui ne font pas l'objet de droits de propriété | Informationen,die keinen besonderen Rechtsschutz genießen |
inscription faite sans cause légitime | ungerechtfertigter Eintrag |
inscription faite sur requête | die Eintragung erfolgt auf Antrag |
interrogatoire sur faits et articles | Persönliche Befragung einer Partei auf Antrag der Gegenpartei durch einen vom Gericht hiezu speziell bestellten Richter. |
interrogatoire sur faits et articles | persönliche Befragung einer Partei auf Antrag der Gegenpartei durch einen vom Gericht hierzu bestellten Richter |
interroger sur faits et articles | über alle Verumständungen des Falles einvernehmen |
interroger sur faits et articles | über alle Umstände des Falles einvernehmen |
intérêt de fait | tatsächliches Interesse |
invitation à faire une offre | Einladung zur Offertstellung |
invitation à faire une offre | Einladung zur Offerteinreichung |
invitation à faire une offre | Aufforderung zur Antragstellung |
la marque communautaire ne peut faire l'objet d'une décision de déchéance des droits du titulaire que pour l'ensemble de la Communauté | die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand einer Entscheidung über den Verfall der Rechte des Inhabers sein |
la marque communautaire ne peut faire l'objet d'une décision de nullité que pour l'ensemble de la Communauté | die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand einer Entscheidung über die Nichtigkeit sein |
Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, au plus tard ... sans délai, des dispositions qu'ils ont prises et , sans délai, de toute modification apportée ultérieurement à ces dispositions. | Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens an... mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich. |
liste des personnes faisant l'objet d'une interdiction de visa | Sichtvermerkssperrliste |
légaliser une situation de fait | einen tatsächlichen Zustand zu einem gesetzlichen machen |
légaliser une situation de fait | eine tatsächlich bestehende Situation legalisieren |
manquement d'un témoin ou expert ayant dissimulé ou contrefait la réalité des faits | Verfehlung eines Zeugen oder Sachverständigen,der Tatsachen verschwiegen undoderfalsch dargelegt hat |
mesures visant à faire respecter les règles fixées | Zwangsmaßnahmen |
mesures visant à faire respecter les règles fixées | finanzielle Durchsetzungsmaßnahmen |
mesures visant à faire respecter les règles fixées | Durchsetzungsmaßnahmen |
monopole de fait | faktisches Monopol |
moyen de fait | Einwendung tatsächlicher Natur |
moyen de fait | Behauptung tatsächlicher Natur |
moyen de fait | Tatsache,Mittel tatsächlicher Natur |
moyens de fait et de droit justifiant à première vue l'octroi de la mesure provisoire | Glaubhaftmachung der Notwendigkeit der beantragten Anordnung in tatsächlicher und rechtlicher Hinsicht |
ne pas faire droit au recours | der Beschwerde nicht abhelfen |
nullité de fait | tatsächliche Nichtigkeit |
obligation de faire | positive Verpflichtung |
obligation de faire rapport | Mitteilungspflicht |
obligation de faire rapport | Meldepflicht |
obligation de faire rapport | Informationspflicht |
obligation de ne pas faire | Pflicht etwas nicht zu tun |
obligation de ne pas faire | Unterlassungspflicht |
obligation de ne pas faire | negative Verpflichtung |
omettre de faire un signe de la main avant d'obliquer à droite | Unterlassen des Handzeichens beim Rechtsabbiegen |
ordonnance articulant les faits à prouver | Beschluß über die Beweismittel und die zu beweisenden Tatsachen |
ordonnance de faire | Befehl zu einem Nichttun |
ordonnance de faire | Befehl zur Vornahme von Handlungen |
ordonnance de faire | Befehl zu einem Tun |
ordonnance de ne pas faire | Befehl zur Vornahme von Handlungen |
ordonnance de ne pas faire | Befehl zu einem Tun |
ordonnance de ne pas faire | Befehl zu einem Nichttun |
Ordonnance du DFEP concernant les absences durant les études faites à l'Institut suisse de pédagogie pour la formation professionnelleRégime des absences | Verordnung des EVD über Absenzen am Schweizerischen Institut für BerufspädagogikAbsenzenordnung |
Ordonnance du DFFD réglant les réductions douanières sur les véhicules à moteur faisant partie d'effets de déménagement | Verordnung des EFZD über die Zollermässigung auf Übersiedlungsgut-Motorfahrzeugen |
Ordonnance du 24 novembre 1993 concernant l'appréciation médicale de l'aptitude au service et de l'aptitude à faire service | VMBDD |
Ordonnance du 24 novembre 1993 concernant l'appréciation médicale de l'aptitude au service et de l'aptitude à faire service | Verordnung vom 24.November 1993 über die medizinische Beurteilung der Diensttauglichkeit und Dienstfähigkeit |
Ordonnance du 18 novembre 1998 concernant l'octroi de prestations faisant suite à l'exécution en son temps de l'arrêté fédéral du 20 décembre 1962 | Verordnung vom 18.November 1998 über die Ausrichtung von Leistungen im Anschluss an den seinerzeitigen Vollzug des Meldebeschlusses vom 20.Dezember 1962 |
Ordonnance du 9 semptembre 1998 concernant l'appréciation médicale de l'aptitude au service et de l'aptitude à faire service | Verordnung vom 9.September 1998 über die medizinische Beurteilung der Diensttauglichkeit und Dienstfähigkeit |
Ordonnance fixant les salaires minimums pour le tricotage à la main fait à domicile | Verordnung über Mindestlöhne in der Handstrickerei-Heimarbeit |
Ordonnance fixant un salaire minimum pour le tricotage à la main fait à domicile | Verordnung über den Mindestlohn in der Handstrickerei-Heimarbeit |
ordre de quitter le territoire faisant suite au non-respect d'une mesure d'éloignement | N/A ITDE |
paiement du travail fait | Vergütung der bereits geleisteten Arbeit |
partie habilitée à faire des démarches verbales | der Beteiligte hat das Recht,mündliche Erklärungen abzugeben |
pour constater les faits | zur der Tatsachen feststellung |
Prescriptions du SFCP abrogeant celles qui concernent les prix maximums des réparations de chaussures et des chaussures faites à la main | Verfügung der EPK betreffend die Aufhebung der Verfügung über Höchstpreise für Schuhreparaturen und handgemachte Schuhe |
Prescriptions du SFCP concernant les prix maximums des réparations de chaussures et des chaussures faite à la main | Verfügung der EPK über Höchstpreise für Schuhreparaturen und handgemachte Schuhe |
présomption de fait | tatsächliche Vermutung |
prêter attention à ce qu'on fait | achtsam handeln |
responsabilité de la puissance publique du fait d'actes normatifs | Haftung der öffentlichen Gewalt für normatives Unrecht |
responsabilité du fait d'autrui | Haftung für das Verhalten Dritter |
responsabilité du fait des produits | Produktehaftung |
responsabilité du fait des produits | Produkthaftung |
responsabilité du fait des produits | Produzentenhaftung |
responsabilité du fait des produits | Haftung für fehlerhafte Produkte |
responsabilité du fait des produits défectueux | Produkthaftung |
responsabilité du fait des produits défectueux | Haftung für fehlerhafte Produkte |
responsabilité du fait des produitsRC-produitindépendante de la faute du fabricant | verschulden/s/unabhängige Produkte/haftpflicht |
responsabilité du fait du service | Haftung für eine Dienstleistung |
responsabilité du fait d'un acte normatif | Haftung für normative Handlung |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend la délivrance de l'autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou du livret de toxiques permettant d'obtenir des toxiques des classes 1 et 2 destinés aux entreprises du finissage des textiles | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klassen 1 und 2 für Betriebe der Textilveredlung |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 2 à 4 utilisés dans l'agriculture et l'horticulture | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 für den landwirtschaftlichen und gartenbaulichen Bedarf |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des produits des classes de toxicité 3 et 4 destinés à être vendus au détail | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Erzeugnissen der Giftklassen 3 und 4 für den Detailhandel |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 2 à 4 destinés aux quincailleries | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 für den Eisenwarenhandel |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits du commerce de matériaux de construction des classes de toxicité 2 à 4 | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen des Baumaterialhandels der Giftklassen 2-4 |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale D de faire le commerce des substances et produits des classes de toxicité 1 à 4 dans des entreprises des importateurs du commerce de gros ou dans le commerce des produits chimiques | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung D für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 1-4 in Betrieben des Import-und Grosshandels sowie im Chemikalienhandel |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour l'acquisition des toxiques de la classe 2 destinés au commerce spécialisé de la photographie | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 oder eins Giftbuches zum Bezug von Giften der Klasse 2 für den Fotofachhandel |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques destinés aux entrepreneurs de nettoyage et à leurs fournisseurs | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klasse 2 für Reinigungsunternehmer und deren Zulieferungsbetriebe |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour la préparation de l'eau | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Stoffen und Erzeugnissen der Klassen 1 und 2 für die Wasseraufbereitung |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à une autorisation générale C de faire le commerce des substances et produits des classes 2 à 4 destinés à l'économie laitière | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 für den milchwirtschaftlichen Bedarf |
Règlement du DFI sur les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et des produits de la branche des huiles minérales des classes de toxicité 2 à 4 | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Erdölbranche der Giftklassen 2-4 |
Règlement du DFI sur les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des substances et des produits des classes 2 à 4 destinés aux entreprises de l'industrie des matières plastiques | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Klassen 2-4 für Betriebe der Kunststoffindustrie |
Règlement du DFI sur les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 pour la protection chimique du bois | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 für den chemischen Holzschutz |
réduire les droits de demandeurs à faire appel | Beschränkung des Widerspruchrechts der Asylbewerber |
saisir la Cour de justice en vue de faire constater cette violation | beim Gerichtshof Klage auf Feststellung dieser Verletzung erheben |
saisir la Cour de Justice pour faire grief | vor dem Gerichtshof Beschwerde führen |
savoir-faire accessoire au brevet | mit dem Patent verbundenes Know-how |
savoir-faire commercial | kommerzielles Know-how |
savoir-faire faisant l'objet d'un droit de propriété | urheberrechtlich geschützt |
savoir-faire industriel initial | ursprüngliches Herstellungs-Know-how |
savoir-faire tombé dans le domaine public | wenn das Know-how öffentlich bekannt geworden ist |
se dispenser de faire quelque chose | darauf verzichten etwas zu tun |
se faire adjuger | ersteigern |
se faire assister de conseillers ou d'experts | Berater oder Sachverständige hinzuziehen |
se faire assister d'un défenseur de son choix | sich des Beistands eines selbst gewählten Verteidigers bedienen |
se faire avorter | sich die Leibesfrucht abtreiben lassen |
se faire bailler des fonds | sich Geld leihen lassen. |
se faire embaucher | einen Posten annehmen |
se faire embaucher | sich anlegen lassen |
se faire embaucher | eine Beschaeftigung annehmen |
se faire inscrire au tableau des avocats | sich in die Anwaltsrolle eintragen lassen |
se faire inscrire au tableau des avocats | sich in die Anwaltsliste eintragen lassen |
se faire justice | sich selbst richten |
se faire justice | sich selbst Recht verschaffen |
se faire justice | zur Selbsthilfe greifen |
se faire justice | Selbstmord begehen |
se faire justice | Notwehr üben |
se faire justice | Selbsthilfe |
se faire justice | sich selbst strafen |
se faire justice à soi-même | Selbstmord begehen |
se faire justice à soi-même | Selbsthilfe |
se faire justice à soi-même | sich selbst strafen |
se faire justice à soi-même | Notwehr üben |
se faire patenter par le gouvernement | den Patentschutz erwirken |
se faire pousser | sich stossen lassen |
se faire raison à soi-même | sich selbst Recht verschaffen |
se faire remorquer | sich schleppen lassen |
se faire remorquer | sich ziehen lassen( |
se faire tirer | sich ziehen lassen( |
se faire tirer | sich schleppen lassen |
se livrer à des voies de fait envers quelqu'un | gegen jemanden Tätlichkeiten verüben |
s'empêcher de faire quelque chose | sich einer Sache enthalten |
s'engager à faire quelque chose | etwas versprechen |
signification faite à personne ou à domicile | Zustellung entweder in Person oder in der Wohnung |
s'ingérer de faire quelque chose | sich anmassen,etwas zu tun |
société de fait | de facto Gesellschaft |
s'écarter de faits essentiels | wesentliche Tatsachen falsch wiedergeben |
trouble de fait | tatsächliche Störung |
trouble de fait | Eingriff durch verbotene Eigenmacht |
témoin des faits | Zeuge zur Tatsache |
un fait allégué | eine Parteibehauptung anerkennen |
un fait allégué | eine Behauptung anerkennen |
un fait nouveau | eine neue Tatsache |
un fait nouveau | neue Tatsache |
un point de fait a été mal jugé | es liegt in sachlicher Hinsicht ein Fehlurteil vor |
un système qui répond de façon appropriée aux circonstances de fait en cause | ein System,das in geeigneter Form den in Frage stehenden tatsächlichen Verhältnissen entspricht |
violation d'une obligation de faire rapport | Meldepflichtverletzung |
violation d'une obligation de faire rapport | Verletzung der Meldepflicht |
Vous arguez mal à propos de ce fait | Sie ziehen aus dieser Tatsache einen unrichtigen Schluss |
véracité des déclarations faites | Richtigkeit der abgegebenen Erklärungen |
vérification de certains faits d'office | Vernehmung von Zeugen über bestimmte Tatsachen von Amts wegen |
vérification de certains faits à la demande des parties | Vernehmung von Zeugen über bestimmte Tatsachen auf Antrag der Parteien |
à titre tout à fait subsidiaire | ganz hilfsweise |
égalité de fait entre femmes et hommes | tatsächliche Gleichstellung von Frau und Mann |
établissement des faits | Sachverhaltsfeststellung |
établissement d'un fait | Feststellung einer Tatsache |
être admis à faire la preuve | zur Beweisantretung zugelassen sein |
être coutumier du fait | eine Handlung gewohnheitsmässig begehen |
être ignorant du fait | den Tatbestand nicht kennen |
être sûr de son fait | seiner Sache sicher sein |