French | German |
a pour tâche principale de servir en Suisse de régulateur du marché de l'argent,de faciliter les opérations de paiement et de pratiquer,dans les limites de la législation fédérale,une politique de crédit et une politique monétaire servant les intérêts généraux du pays | die Hauptaufgabe,den Geldumlauf des Landes zu regeln,den Zahlungsverkehr zu erleichtern und im Rahmen der Bundesgesetzgebung eine dem Gesamtinteresse des Landes dienende Kredit-und Währungspolitik zu führen |
Accord entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et l'Institut monétaire européen concernant le siège de l'Institut | Abkommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und dem Europäischen Währungsinstitut über den Sitz des Instituts |
administration fédérale des finances | Bundesfinanzverwaltung |
Administration fédérale du monopole | Bundesmonopolverwaltung |
aide fédérale | Bundeszuschuss |
Allocation de subsides fédéraux pour améliorations foncières et constructions rurales | Zusicherung von Bundesbeiträgen an Bodenverbesserungen und landwirtschaftliche Hochbauten |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la collaboration des services fédéraux lors de l'examen des demandes d'aides financières pour améliorations foncières et constructions rurales | Bundesratsbeschluss über die bundesinterne Zusammenarbeit bei der Prüfung der Gesuche um Finanzhilfen an Bodenverbesserungen und landwirtschaftliche Hochbauten |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la transformation de la culture fruitière | Bundesratsbeschluss über die Umstellung des Obstbaues |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'impôt sur les eaux-de-vie de spécialités | Bundesratsbeschluss über die Steuer auf Spezialitätenbranntwein |
Arrêté fédéral allouant un plafond de dépenses pour promouvoir le trafic combiné | Bundesbeschluss über den Zahlungsrahmen für die Förderung des kombinierten Verkehrs |
Arrêté fédéral concernant la différenciation de l'impôt sur les huiles minérales | Bundesbeschluss über die Differenzierung der Mineralölsteuer |
Arrêté fédéral concernant la différenciation des droits de douane sur les carburants | Bundesbeschluss über die Differenzierung des Treibstoffzolles |
Arrêté fédéral concernant le plafond de dépenses pour l'infrastructure de la société anonyme des Chemins de fer fédéraux CFF pour les années 1999 à 2002 | Bundesbeschluss über den Zahlungsrahmen für die Infrastruktur der Aktiengesellschaft Schweizerische Bundesbahnen SBB für die Jahre 1999-2002 |
Arrêté fédéral du 14 décembre 1999 approuvant le compte et le rapport de gestion de la Régie fédérale des alcools pour l'exercice 1998/99 | Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1999 über die Genehmigung der Rechnung und des Geschäftsberichtes der Eidgenössischen Alkoholverwaltung für das Geschäftsjahr 1998/99 |
Arrêté fédéral du 16 décembre 1999 concernant le budget du domaine des écoles polytechniques fédéralesdomaine EPFpour l'année 2000 | Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1999 über den Voranschlag 2000 des Bereiches der Eidgenössischen Technischen HochschulenETH-Bereich |
Arrêté fédéral du 10 juin 1992 concernant l'octroi d'un crédit additionnel pour la construction d'un bâtiment complémentaire et la rénovation intérieure du bâtiment de style 1900 de la Régie fédérale des alcools,à Berne | Bundesbeschluss vom 10.Juni 1992 über einen Zusatzkredit für einen Erweiterungsbau und die Innensanierung des Jugendstilgebäudes der Eidgenössischen Alkoholverwaltung in Bern |
Arrêté fédéral du 31 mai 1999 sur les subsides fédéraux dans l'assurance-maladie | Bundesbeschluss vom 31.Mai 1999 über die Bundesbeiträge in der Krankenversicherung |
Arrêté fédéral du 20 mars 1992 concernant les indemnités fédérales dans le domaine de la mensuration officielle | Bundesbeschluss vom 20.März 1992 über die Abgeltung der amtlichen Vermessung |
Arrêté fédéral déterminant le mode de fixation du crédit annuel pour l'Ecole polytechnique fédéral | Bundesbeschluss betreffend Festsetzung des Jahreskredites für das Eidgenössische Polytechnikum |
Arrêté fédéral sur des mesures urgentes dans la compensation des risques de l'assurance-maladie | Bundesbeschluss über dringliche Massnahmen im Risikoausgleich in der Krankenversicherung |
Arrêté fédéral sur le financement de l'assurance-chômage | Bundesbeschluss über die Finanzierung der Arbeitslosenversicherung |
Arrêté fédéral sur le financement de l'AVS/AI par le biais d'un relèvement de la taxe sur la valeur ajoutée | Bundesbeschluss über die Finanzierung der AHV/IV durch Anhebung der Mehrwertsteuersätze |
Arrêté fédéral sur le maintien de la qualité des infrastructures publiques | Investitionszulagenbeschluss |
Arrêté fédéral sur le maintien de la qualité des infrastructures publiques | Bundesbeschluss über die Erhaltung der Substanz öffentlicher Infrastrukturanlagen |
banque de réserve fédérale | föderale Reservenbank |
Banque fédérale allemande | Deutsche Bundesbank |
bons à moyen terme du trésor fédéral | mittelfristige Schatzanweisungen des Bundes D |
budget fédéral | Bundeshaushalt |
Bureau de consultation sociale pour le personel fédéral | Sozialberatung für die allgemeine Bundesverwaltung |
caisse fédérale | Bundeskasse |
Chambre économique fédérale d'Autriche | Wirtschaftskammer Österreich |
Comité de politique monétaire de la Réserve fédérale | Offenmarktausschuss |
Comité fédéral de l'Open Market | Offenmarktausschuss |
Commission fédérale de commerce | Kartellbehörde |
Commission fédérale de recours en matière d'alcool | Eidgenössische Alkoholrekurskommission |
Commission fédérale de recours en matière de contributions | Eidgenössische Steuerrekurskommission |
Commission fédérale de recours en matière de douanes | Eidgenössische Zollrekurskommission |
Commission fédérale de recours en matière de marchés publics | Eidgenössische Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen |
Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral | Eidgenössische Personalrekurskommission |
Commission fédérale des banques | Eidgenössische Bankenkommission |
Commission fédérale des banques et inspection des lettres de gage | Eidgenössische Bankenkommission und Pfandbriefinspektorat |
Commission fédérale des banques suisses | Eidgenössische Bankenkommission |
Contrôle fédéral des finances | Eidgenössische Finanzkontrolle |
Cour fédérale des comptes | Bundesrechnungshof |
Division juridique impôt fédéral direct | Abteilung Rechtswesen Direkte Bundessteuer |
Division principale de l'impôt fédéral direct,de l'impôt anticipé,des droits de timbre | Hauptabteilung Direkte Bundessteuer,Verrechnungssteuer,Stempelabgaben |
déclarant en douane avec brevet fédéral | Zolldeklarant mit eidgenössischem Fachausweis |
déclarante en douane avec brevet fédéral | Zolldeklarantin mit eidgenössischem Fachausweis |
déclarante en douane avec brevet fédéral | Zolldeklarant mit eidgenössischem Fachausweis |
emprunts fédéraux | Eidgenossen |
Federal Reserve System | Federal Reserve System |
Fonds de compensation de l'assurance-vieillesse et survivants.Rapport des Commissions de gestion des Chambres fédérales du 9 juillet 1998.Avis du Conseil fédéral du 3 février 1999 | Ausgleichsfonds der Alters-und Hinterlassenenversicherung.Bericht der Geschäftsprüfungskommissionen der eidgenössischen Räte vom 9.Juli 1998.Stellungnahme des Bundesrates vom 3.Februar 1999 |
fonds fédéraux | Sichteinlagen bei der Federal Reserve Bank |
Fédération des employés fédéraux des postes,télégraphes et douanes,VEPTuZA | Verband eidg.Post-,Telegraphen-und Zollangestellter |
Fédération des employés fédéraux des postes,télégraphes et douanes,VEPTuZA | VEPTuZA |
impôt fédéral | Bundessteuer |
impôt fédéral direct | dBSt |
impôt fédéral pour la défense nationale | eidgenössische Wehrsteuer |
impôt fédéral pour la défense nationale | direkte Bundessteuer |
impôt fédéral pour la défense nationale | dBSt |
Initiative populaire fédérale "Formation pour tous-Harmonisation des bourses" | Eidgenössische Volksinitiative " Bildung für Alle-Stipendienharmonisierung " |
Initiative populaire fédérale "pour garantir l'AVS-taxer l'énergie et non le travail!" | Eidgenössische Volksinitiative "für eine gesicherte AHV-Energie statt Arbeit besteuern!" |
Initiative populaire fédérale "pour le versement au fonds AVS des réserves d'or excédentaires de la Banque nationale suisse" | Goldinitiative |
Initiative populaire fédérale "pour le versement au fonds AVS des réserves d'or excédentaires de la Banque nationale suisse" | Eidgenössische Volksinitiative "Überschüssige Goldreserven in den AHV-Fonds" |
Initiative populaire fédérale "une Suisse sans taxe militaire" | Eidgenössische Volksinitiative "eine Schweiz ohne Militärpflichtersatz" |
institut fédéral de garantie des dépôts | Bundesdepositenversicherungsgesellschaft |
Institut fédéral des assurances | Bundesversicherungsamt |
liste des bureaux de l'administration fédérale des douanes | Ämterverzeichnis der Bundeszollverwaltung |
Loi fédérale concernant l'utilisation du produit des droits d'entrée sur les carburants | Treibstoffzollgesetz |
Loi fédérale du 19 juin 1959 concernant la péréquation financière entre les cantons | Bundesgesetz vom 19.Juni 1959 über den Finanzausgleich unter den Kantonen |
Loi fédérale du 12 juin 1959 sur la taxe d'exemption de l'obligation de servir | Bundesgesetz vom 12.Juni 1959 über den Wehrpflichtersatz |
Loi fédérale du 12 juin 1959 sur la taxe d'exemption du service militaire | Bundesgesetz vom 12.Juni 1959 über den Militärpflichtersatz |
Loi fédérale du 19 juin 1992 sur les aides financières aux écoles supérieures de travail social | Bundesgesetz vom 19.Juni 1992 über Finanzhilfen an die Höheren Fachschulen im Sozialbereich |
Loi fédérale du 8 juin 1923 sur les loteries et les paris professionnels | Bundesgesetz vom 8.Juni 1923 betreffend die Lotterien und die gewerbsmässigen Wetten |
Loi fédérale du 22 mars 1985 concernant l'utilisation de l'impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire | Bundesgesetz vom 22.März 1985 über die Verwendung der zweckgebundenen Mineralölsteuer |
Loi fédérale du 22 mars 1985 concernant l'utilisation du produit des droits d'entrée sur les carburants | TZG |
Loi fédérale du 22 mars 1985 concernant l'utilisation du produit des droits d'entrée sur les carburants | Treibstoffzollgesetz vom 22.März 1985 |
Loi fédérale du 19 mars 1965 sur l'allocation de subventions pour les dépenses des cantons en faveur de bourses d'études | Bundesgesetz vom 19.März 1965 über die Gewährung von Beiträgen an die Aufwendungen der Kantone für Stipendien |
Loi fédérale du 8 octobre 1999 concernant une taxe sur les énergies non renouvelables destinée à encourager une utilisation rationnelle de l'énergie et le recours aux énergies renouvelables | Förderabgabegesetz |
Loi fédérale du 8 octobre 1999 concernant une taxe sur les énergies non renouvelables destinée à encourager une utilisation rationnelle de l'énergie et le recours aux énergies renouvelables | Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über eine Energieabgabe zur Förderung des wirksamen Energieeinsatzes und erneuerbarer Energien |
Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur l'aide aux universités et la coopération dans le domaine des hautes écoles | Universitätsförderungsgesetz |
Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur l'aide aux universités et la coopération dans le domaine des hautes écoles | Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Förderung der Universitäten und über die Zusammenarbeit im Hochschulbereich |
Loi fédérale du 6 octobre 1989 sur les finances de la Confédération | Finanzhaushaltgesetz |
Loi fédérale du 6 octobre 1989 sur les finances de la Confédération | Bundesgesetz vom 6.Oktober 1989 über den eidgenössischen Finanzhaushalt |
Loi fédérale du 5 octobre 1929 sur les maisons de jeu | SBG |
Loi fédérale instituant une contribution aux frais des détenteurs de bétail de la région de montagne et de la région préalpine des collines | Bundesgesetz über Kostenbeiträge an Viehhalter im Berggebiet und in der voralpinen Hügelzone |
Loi fédérale sur la déductibilité des commissions occultes | Bundesgesetz über die steuerliche Abzugsfähigkeit von Bestechungsgeldern |
Loi fédérale sur l'imposition du tabac | Tabaksteuergesetz |
Loi fédérale sur l'imposition du tabac | Bundesgesetz über die Tabakbesteuerung |
ministère fédéral des affaires économiques | Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten |
ministère fédéral des finances | Bundesministerium für Finanzen |
ministère fédéral des finances | Bundesministerium der Finanzen |
Monnaie fédérale | Eidgenössische Münzstätte |
Office fédéral de contrôle de la profession bancaire | Bundesaufsichtsamt für das Kreditwesen |
Office fédéral de contrôle de organismes d'assurance | Bundesaufsichtsamt für das Versicherungswesen |
Office fédéral de l'économie | Bundesamt für gewerbliche Wirtschaft |
Office fédéral de l'économie | Bundesamt für Wirtschaft |
Office fédéral des finances | Bundesamt für Finanzen |
Office fédéral d'information pour le commerce extérieur | Bundesstelle für Außenhandelsinformation |
office fédéral du contrôle du crédit | Bundesaufsichtsamt für das Kreditwesen |
Ordonnance du DFJP du 11 novembre 1985 concernant le calcul forfaitaire des subventions fédérales pour les frais de l'instruction et de la mise sur pied pour le service actif | Verordnung des EJPD vom 11.November 1985 über die Pauschalierung der Bundesbeiträge an die Kosten des Zivilschutzes für die Ausbildung sowie des Aufgebotes zum aktiven Dienst |
Ordonnance du DFTCE fixant la redevance fédérale de sécurité aérienne | Verordnung des EVED über die Festsetzung der Eidgenössischen Flugsicherungsgebühr |
Ordonnance du 12 janvier 1998 sur le calcul des contributions fédérales octroyées au titre de l'ordonnance sur les investissements énergétiques | Verordnung vom 12.Januar 1998 über die Bemessung der Bundesbeiträge im Rahmen der Energieinvestitionsverordnung |
Ordonnance du 27 mai 1924 relative à la loi fédérale sur les loteries et les paris professionnels | Verordnung vom 27.Mai 1924 zum Bundesgesetz betreffend die Lotterien und die gewerbsmässigen Wetten |
Ordonnance du 24 mai 1995 réglant l'utilisation des cartes fédérales | Verordnung vom 24.Mai 1995 über die Benützung des eidgenössischen Kartenwerkes |
Ordonnance du 6 mars 2000 relative au système d'information de l'Administration fédérale des douanes en matière d'affaires pénales | Verordnung vom 6.März 2000 über das Informationssystem der Eidgenössischen Zollverwaltung für Strafsachen |
Ordonnance du 13 mars 2000 relative à la loi fédérale sur l'aide aux université | Verordnung vom 13.März 2000 zum Universitätsförderungsgesetz |
Ordonnance du 30 novembre 1993 concernant le calcul des subventions de base selon la loi fédérale sur l'aide aux universités.Ordonnance sur les subventions de base | Verordnung vom 30.November 1993 über die Berechnung der Grundbeiträge nach dem Hochschulförderungsgesetz |
Ordonnance du 30 novembre 1993 concernant le calcul des subventions de base selon la loi fédérale sur l'aide aux universités.Ordonnance sur les subventions de base | Grundbeitragsverordnung |
Ordonnance du 9 novembre 1994 sur la mise en vigueur de la modification de la loi fédérale sur la taxe d'exemption du service militaire | Verordnung vom 9.November 1994 über die Inkraftsetzung der Änderung des Bundesgesetzes über den Militärpflichtersatz |
Ordonnance du 19 octobre 1994 concernant le calcul forfaitaire des subventions fédérales en matière de protection civile | Verordnung vom 19.Oktober 1994 über die Pauschalierung von Bundesbeiträgen im Zivilschutz |
Organisme fédéral américain de garantie des dépôts bancaires | Bundesdepositenversicherungsgesellschaft |
Planification et affaires du Conseil fédéral | Planung und Bundesratsgeschäfte |
péréquation financière fédérale | bundestaatlicher Finanzausgleich |
Rapport du 22 mars 2000 sur l'activité du Contrôle fédéral des finances en 1999 à l'attention de la Délégation des finances des Chambres fédérales et du Conseil fédéral | Bericht der Eidgenössischen Finanzkontrolle vom 22.März 2000 über ihre Tätigkeit im Jahre 1999 an die Finanzdelegation der eidgenössischen Räte und den Bundesrat |
recette fédérale | Bundeskasse |
Recette fédérale principale | Bundeshauptkasse |
Règlement de la Commission fédérale des banques concernant l'organisation et l'activité de la Commission fédérale des banques | Reglement der Eidgenössischen Bankenkommission über die Organisation und Geschäftsführung der Eidgenössischen Bankenkommission |
Règlement du 20 novembre 1997 de la Commission fédérale des banques | Reglement vom 20.November 1997 über die Eidgenössische Bankenkommission |
Secrétariat du Département fédéral des finances | Sekretariat des Eidgenössischen Finanzdepartements |
service central des traitements et salaires de l'administration fédérale des finances | Besoldungsstelle der Bundesfinanzverwaltung |
subside fédéral | Bundesbeitrag |
subventions transmises du budget fédéral | aus dem Bundeshaushalt weitergeleitete Zuschüsse |
système de réserve fédérale | Federal Reserve System |
taux de fonds fédéraux | Satz für föderale Fonds |
Traité sur la création d'une union monétaire,économique et sociale entre la République fédérale d'Allemagne et la République démocratique allemande | Vertrag über die Schaffung einer Währungs-,Wirtschafts-und Sozialunion zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen Republik |
Trésorerie fédérale | Bundestresorerie |
échelonnement des subsides fédéraux | Abstufung der Bundesbeiträge |
école fédérale des finances | Bildungszentrum der Bundesfinanzverwaltung |
émetteur "fédéral" de dette | "zentraler" Schuldemittent |
être indemnisé par la caisse fédérale | aus der Bundeskasse entschädigt werden |