French | German |
action en matière de collocation | Kollokationsklage |
action en matière de collocation | Kollokationsstreitigkeit |
action en matière de collocation | Klage auf Aufhebung des Kollokationsplans |
action en matière de responsabilité non contractuelle | Anspruch aus außervertraglicher Haftung |
activités variées impliquant des exigences élevées,principalement en matière de police des étrangers et d'asile ainsi que dans le domaine du droit de naturalisation et de la procédure administrative | vielseitige anspruchsvolle Tätigkeit mit Schwerpunkten im Ausländer-,Asyl-und Bürgerrecht sowie im Verwaltungsverfahrensrecht |
agir en qualité de mandataire en matière de marques | die Vertretung auf dem Gebiet des Markenwesens ausüben |
application complémentaire du droit national en matière de contrefaçon | ergänzende Anwendung des einzelstaatlichen Rechts bei Verletzung |
application complémentaire du droit national en matière de contrefaçon | ergänzende Anwendung des einzelstaatlichen Recht bei Verletzung |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant des dispositions de droit exceptionnel en matière de protection de l'Etat | Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung von Noterlassen im Gebiete des Staatsschutzes |
Arrêté du Conseil fédéral augmentant les émoluments en matière de poursuite pour dettes et faillite | Bundesratsbeschluss über die Erhebung eines Zuschlages zu den Gebühren im Schuldbetreibungsund Konkurswesen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant des mesures de protection antiaérienne en matière de construction | Bundesratsbeschluss über bauliche Luftschutzmassnahmen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le droit pénal et la procédure en matière d'économie de guerre | Bundesratsbeschluss über das kriegswirtschaftliche Strafrecht und die kriegswirtschaftliche Strafrechtspflege |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les allégements en matière de redevances dans le trafic des voyageurs | Bundesratsbeschluss über Abgabenerleichterungen im Reisendenverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les dispositions pénales applicables en matière de céréales panifiables | Bundesratsbeschluss über die Strafbestimmungen auf dem Gebiete der Brotgetreideversorgung |
Arrêté du Conseil fédéral désignant les branches de l'administration compétentes en matière de poursuite | Bundesratsbeschluss betreffend die Zuständigkeit zu betreibungsrechtlichen Vorkehren in der Bundeszentralverwaltung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant des prescriptions en matière d'examen de maturité | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Erlassen über die Maturitätsprüfungen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant la procédure en matière d'allocation de secours militaires | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Verfahrens in Notunterstützungsfällen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement concernant le calcul des redevances en matière de droits d'eau | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über die Berechnung des Wasserzinses |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement de la commission fédérale de recours en matière de loyers | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Reglementes für die Eidgenössische Mietzinsrekurskommission |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif des émoluments en matière de registre du commerce | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Gebührentarifs für das Handelsregister |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif des émoluments perçus en matière de navigation maritime | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Gebührentarifs in Schiffssachen |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au règlement.des contestations en matière d'assurance militaire | Bundesratsbeschluss betreffend Behandlung von Streitigkeiten aus der Militärversicherung |
Arrêté du Conseil fédéral sur le traitement des stocks obligatoires en matière d'impôt pour la défense nationale | Bundesratsbeschluss über die Behandlung von Pflichtlagern bei der eidgenössischen Wehrsteuer |
Arrêté fédéral concernant les infractions en matière de défense aérienne passive | Bundesbeschluss betreffend Strafvorschriften für den passiven Luftschutz |
Arrêté fédéral concernant une charge maximale en matière d'engagement des immeubles non agricoles | Bundesbeschluss über eine Pfandbelastungsgrenze für nichtlandwirtschaftliche Grundstücke |
Arrêté fédéral instituant des mesures urgentes en matière d'aménagement du territoire | Bundesbeschluss über dringliche Massnahmen auf dem Gebiete der Raumplanung |
Arrêté fédéral instituant des mesures urgentes en matière d'assurance-vieillesse,survivants et invalidité | Bundesbeschluss über Sofortmassnahmen auf dem Gebiet der Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung |
Arrêté fédéral modifiant les obligations des officiers en matière de cours de répétition | Bundesbeschluss über Abänderung der Wiederholungskurspflicht der Offiziere |
Arrêté fédéral relatif à la coopération internationale en matière d'enseignement supérieur et de mobilité | Bundesbeschluss über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der höheren Bildung und der Mobilitätsförderung |
Arrêté fédéral sur l'autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision | Bundesbeschluss über die unabhängige Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen |
Arrêté fédéral sur les décisions en matière de dépenses | Bundesbeschluss über Ausgabenbeschlüsse |
carence en matière de transposition | Nichtumsetzung |
carence en matière de transposition | unzureichende Umsetzung |
carence en matière de transposition | fehlende Umsetzung |
Centre d'information,de réflexion et d'échanges en matière d'asile | Informations-,Reflexions-und Austauschzentrum für Asylfragen |
Code de conduite en matière de lutte contre le terrorisme | Verhaltenskodex für die Bekämpfung des Terrorismus |
Code de conduite euro-méditerranéen en matière de lutte contre le terrorisme | Verhaltenskodex für die Bekämpfung des Terrorismus |
code de conduite pour la protection des consommateurs en matière de contrats négociés à distance | Verhaltenskodex zum Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz |
Comité de contact en matière de prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux | Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche |
Comité relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale Règlement Bruxelles II | Auschuss für die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung Brüssel-II-Verordnung |
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travail | Gleichstellungskommission |
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travail | Gleichstellungsbüro |
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travail | Schlichtungsstelle gemäss Art.11 des Gleichstellungsgesetzes |
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travail | Schlichtungsstelle für Gleichstellungsfragen |
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travail | Schlichtungsstelle für Gleichstellung von Frau und Mann im Beruf |
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travail | Kommission für die Gleichstellung von Mann und Frau |
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travail | Kantonale Schlichtungsstelle für Diskriminierungsfragen |
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travail | Kantonale Schlichtungskommission gegen Diskriminierungen im Erwerbsleben |
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travail | Kantonale Kommission zur Schlichtung von Streitigkeiten wegen Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts im Erwerbsleben |
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travail | Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Paritätische Schlichtungsbehörde in Miet-und Pachtsachen |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Kantonale Schlichtungsbehörde für Mietsachen |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Staatliche Schlichtungsstelle für Mietstreitigkeiten |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Schlichtungsstelle im Mietwesen |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Schlichtungsstelle für Miet-und Pachtverhältnisse |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Schlichtungskommission betreffend Missbräuche im Mietwesen |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Schlichtungsbehörde Miet-und Pachtrecht |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Schlichtungsbehörde für Mietverhältnisse |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Schlichtungsbehörde für Mietsachen |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Schlichtungsbehörde für Miete und Pacht |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Paritätische Schlichtungskommission für Mietangelegenheiten |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Paritätische Schlichtungsbehörde in Mietsachen |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Mietamt |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Kantonale Schlichtungskommission gegen Missbräuche im Mietwesen |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Kantonale Schlichtungsbehörde in Mietsachen |
Commission cantonale de recours en matière d'assurance-chômage | Rekurskommission für die Arbeitslosenversicherung |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Kantonale Steuerrekurskommission |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Kammer für die Beurteilung von Beschwerden aus dem Abgaberecht |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Steuerrekursbehörde |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Steuerrekursabteilung |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Steuergerichtshof |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Kantonales Steuergericht |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Steuerrekurskommission des Kantons Bern |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Steuerrekurskommission |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Steuerrekursgericht |
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Abgaberechtliche Kammer |
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communal | Kantonale Steuerrekurskommission |
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communal | Kammer für die Beurteilung von Beschwerden aus dem Abgaberecht |
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communal | Steuerrekursgericht |
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communal | Steuerrekurskommission |
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communal | Steuerrekursbehörde |
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communal | Steuerrekursabteilung |
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communal | Steuergerichtshof |
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communal | Kantonales Steuergericht |
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communal | Steuerrekurskommission des Kantons Bern |
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communal | Abgaberechtliche Kammer |
Commission cantonale de recours en matière de bail à ferme agricole | Kantonale Rekurskommission für landwirtschaftliche Pacht |
Commission cantonale de recours en matière fiscale | Steuergerichtshof |
Commission cantonale de recours en matière fiscale | Steuerrekursabteilung |
Commission cantonale de recours en matière fiscale | Kantonales Steuergericht |
Commission cantonale de recours en matière fiscale | Kantonale Steuerrekurskommission |
Commission cantonale de recours en matière fiscale | Kammer für die Beurteilung von Beschwerden aus dem Abgaberecht |
Commission cantonale de recours en matière fiscale | Steuerrekurskommission des Kantons Bern |
Commission cantonale de recours en matière fiscale | Steuerrekurskommission |
Commission cantonale de recours en matière fiscale | Steuerrekursgericht |
Commission cantonale de recours en matière fiscale | Steuerrekursbehörde |
Commission cantonale de recours en matière fiscale | Abgaberechtliche Kammer |
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatif | Kantonale Schlichtungsbehörde in Mietsachen |
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatif | Schlichtungsbehörde für Mietsachen |
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatif | Schlichtungsbehörde für Miete und Pacht |
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatif | Paritätische Schlichtungskommission für Mietangelegenheiten |
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatif | Paritätische Schlichtungsbehörde in Mietsachen |
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatif | Paritätische Schlichtungsbehörde in Miet-und Pachtsachen |
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatif | Mietamt |
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatif | Kantonale Schlichtungskommission gegen Missbräuche im Mietwesen |
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatif | Schlichtungskommission betreffend Missbräuche im Mietwesen |
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatif | Staatliche Schlichtungsstelle für Mietstreitigkeiten |
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatif | Schlichtungsstelle im Mietwesen |
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatif | Schlichtungsstelle für Miet-und Pachtverhältnisse |
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatif | Schlichtungsbehörde Miet-und Pachtrecht |
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatif | Schlichtungsbehörde für Mietverhältnisse |
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatif | Kantonale Schlichtungsbehörde für Mietsachen |
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travail | Kantonale Kommission zur Schlichtung von Streitigkeiten wegen Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts im Erwerbsleben |
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travail | Gleichstellungskommission |
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travail | Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann |
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travail | Schlichtungsstelle gemäss Art.11 des Gleichstellungsgesetzes |
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travail | Schlichtungsstelle für Gleichstellungsfragen |
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travail | Schlichtungsstelle für Gleichstellung von Frau und Mann im Beruf |
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travail | Kommission für die Gleichstellung von Mann und Frau |
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travail | Kantonale Schlichtungsstelle für Diskriminierungsfragen |
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travail | Kantonale Schlichtungskommission gegen Diskriminierungen im Erwerbsleben |
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travail | Gleichstellungsbüro |
Commission de conciliation en matière de bail | Paritätische Schlichtungskommission für Mietangelegenheiten |
Commission de conciliation en matière de bail | Paritätische Schlichtungsbehörde in Mietsachen |
Commission de conciliation en matière de bail | Paritätische Schlichtungsbehörde in Miet-und Pachtsachen |
Commission de conciliation en matière de bail | Mietamt |
Commission de conciliation en matière de bail | Kantonale Schlichtungskommission gegen Missbräuche im Mietwesen |
Commission de conciliation en matière de bail | Kantonale Schlichtungsbehörde in Mietsachen |
Commission de conciliation en matière de bail | Schlichtungsbehörde für Mietverhältnisse |
Commission de conciliation en matière de bail | Staatliche Schlichtungsstelle für Mietstreitigkeiten |
Commission de conciliation en matière de bail | Schlichtungsstelle im Mietwesen |
Commission de conciliation en matière de bail | Schlichtungsstelle für Miet-und Pachtverhältnisse |
Commission de conciliation en matière de bail | Schlichtungskommission betreffend Missbräuche im Mietwesen |
Commission de conciliation en matière de bail | Schlichtungsbehörde Miet-und Pachtrecht |
Commission de conciliation en matière de bail | Schlichtungsbehörde für Mietsachen |
Commission de conciliation en matière de bail | Schlichtungsbehörde für Miete und Pacht |
Commission de conciliation en matière de bail | Kantonale Schlichtungsbehörde für Mietsachen |
Commission de conciliation en matière de baux et loyers | Kantonale Schlichtungsbehörde in Mietsachen |
Commission de conciliation en matière de baux et loyers | Mietamt |
Commission de conciliation en matière de baux et loyers | Kantonale Schlichtungskommission gegen Missbräuche im Mietwesen |
Commission de conciliation en matière de baux et loyers | Paritätische Schlichtungskommission für Mietangelegenheiten |
Commission de conciliation en matière de baux et loyers | Paritätische Schlichtungsbehörde in Mietsachen |
Commission de conciliation en matière de baux et loyers | Paritätische Schlichtungsbehörde in Miet-und Pachtsachen |
Commission de conciliation en matière de baux et loyers | Schlichtungsbehörde Miet-und Pachtrecht |
Commission de conciliation en matière de baux et loyers | Staatliche Schlichtungsstelle für Mietstreitigkeiten |
Commission de conciliation en matière de baux et loyers | Schlichtungsstelle im Mietwesen |
Commission de conciliation en matière de baux et loyers | Schlichtungsstelle für Miet-und Pachtverhältnisse |
Commission de conciliation en matière de baux et loyers | Schlichtungskommission betreffend Missbräuche im Mietwesen |
Commission de conciliation en matière de baux et loyers | Schlichtungsbehörde für Mietverhältnisse |
Commission de conciliation en matière de baux et loyers | Schlichtungsbehörde für Mietsachen |
Commission de conciliation en matière de baux et loyers | Schlichtungsbehörde für Miete und Pacht |
Commission de conciliation en matière de baux et loyers | Kantonale Schlichtungsbehörde für Mietsachen |
commission de recours en matière d'impôt | Steuerrekurskommission |
Commission de recours en matière d'indemnités étrangères | Rekurskommission für ausländische Entschädigungen |
Commission de recours en matière d'investissements dans l'agricultu... | Rekurskommission für Investitionskredite und Betriebshilfe |
Commission des recours en matière d'impôts | Abgaberechtliche Kammer |
Commission des recours en matière de mesures à l'égard des conducteurs de véhicules | Rekurskommission für Strassenverkehrssachen |
Commission des recours en matière de mesures à l'égard des conducteurs de véhicules | Rekurskommission für Massnahmen gegenüber Fahrzeugführern |
Commission des recours en matière fiscale du canton de Berne | Abgaberechtliche Kammer |
Commission des recours en matière fiscale du canton de Berne | Kantonale Steuerrekurskommission |
Commission des recours en matière fiscale du canton de Berne | Kantonales Steuergericht |
Commission des recours en matière fiscale du canton de Berne | Steuerrekursbehörde |
Commission des recours en matière fiscale du canton de Berne | Steuerrekursabteilung |
Commission des recours en matière fiscale du canton de Berne | Steuergerichtshof |
Commission des recours en matière fiscale du canton de Berne | Steuerrekurskommission des Kantons Bern |
Commission des recours en matière fiscale du canton de Berne | Steuerrekurskommission |
Commission des recours en matière fiscale du canton de Berne | Steuerrekursgericht |
Commission des recours en matière fiscale du canton de Berne | Kammer für die Beurteilung von Beschwerden aus dem Abgaberecht |
commission en matière de vente ou d'achat,vente à la commission | Verkaufskommission |
commission en matière de vente ou d'achat,vente à la commission | Einkaufskommission |
Commission fédérale de recours en matière d'affermage | Eidgenössische Pachtrekurskommission |
Commission fédérale de recours en matière de propriété intellectuelle | Eidgenössische Rekurskommission für geistiges Eigentum |
Commission fédérale de recours en matière de surveillance des assurances privées | Eidgenössische Rekurskommission für die Aufsicht über die Privatversicherung |
Commission spéciale sur la reconnaissance et l'exécution des jugements étrangers en matière civile et commerciale | Sonderkommission zur Frage der Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
Commission suisse de recours en matière d'asile | Schweizerische Asylrekurskommission |
Commission suisse de recours en matière d'asile:Aspects de la pratique en matière de procédure.Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 22 août 1996 | Schweizerische Asylrekurskommission:Aspekte der Verfahrenspraxis.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 22.August 1996 |
compétence en matière d'autorisation de dépenses | Finanzkompetenz |
compétence en matière d'autorisation de dépenses | Ausgabenbefugnis |
compétence en matière de conclusion d'accords | Vertragsabschlusskompetenz |
compétence en matière de contrefaçon et de validité | Zuständigkeit für Verletzung und Rechtsgültigkeit |
compétent en matière de contrefaçon et de validité de la marque communautaire | zuständig für Fragen der Verletzung und der Gültigkeit von Gemeinschaftsmarken |
conditions générales en matière d'offres et cahier des charges | Allgemeine Angebots- und Vertragsbestimmungen |
conflit mobile en matière de privilèges | Problem des Statutenwechsels im Bereich der Vorrechte |
contestation des prétentions de tiers en matière de revendication d'objets saisis | Bestreitung der Drittansprüche im Widerspruchsverfahren infolge Pfändung |
contestation en matière d'admission des créances | Streitsache betreffend die Zulassung von Forderungen |
contrôle en matière de police routière | verkehrspolizeiliche Kontrolle |
Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs | Gesetz zu dem Haager Übereinkommen vom 5.Oktober 1961 über die Zuständigkeit der Behörden und das anzuwendende Recht auf dem Gebiet des Schutzes von Minderjährigen |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Gerichtsstand- und Vollstreckungabkommen |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière matrimoniale | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Ehesachen |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matières civile et commerciale | Brüsseler Übereinkommen |
Convention de Bruxelles de 1968 sur la détermination de la juridiction compétente en matière civile et commerciale | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
Convention de Bruxelles de 1968 sur la détermination de la juridiction compétente en matière civile et commerciale | Gerichtsstand- und Vollstreckungabkommen |
Convention de La Haye du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | Übereinkommen vom 15.November 1965 über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil-oder Handelssachen |
Convention de Lugano sur la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Multilaterales Übereinkommen über Rechtsprechung und Vollstreckung von Urteilen der Zivil- und Handelsgerichtsbarkeit |
Convention de 1976 sur la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes | Übereinkommen von 1976 über die Beschränkung der Haftung für Seeforderungen |
Convention de Vienne sur la succession d'Etats en matière de traités | Wiener Konvention über die Staatennachfolge in völkerrechtliche Verträge |
Convention de Vienne sur la succession d'États en matière de biens, archives et dettes d'État | Wiener Konvention über die Staatennachfolge in Vermögen, Archive und Schulden von Staaten |
Convention de Vienne sur la succession d'États en matière de biens, archives et dettes d'État | Wiener Konvention über die Staatennachfolge |
Convention destinée à régler certains conflits de lois en matière de lettres de change et de billets à ordreavec protocole | Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiete des Internationalen Wechselprivatrechtsmit Protokoll |
Convention du 16 décembre 1991 entre la Confédération suisse et la République de Finlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen vom 16.Dezember 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Convention du 17 décembre 1993 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions | Abkommen vom 17.Dezember 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und Erbschaftsteuern |
Convention du 4 décembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen vom 4.Dezember 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Convention du 12 février 1996 entre la Confédération suisse et le Royaume de Thaïlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Abkommen vom 12.Februar 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen |
Convention du 21 janvier 1993 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen vom 21.Januar 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum von Luxemburg zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Convention du 12 juin 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Slovénie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen vom 12.Juni 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Slowenien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Convention du 6 mai 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen vom 6.Mai 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Convention du 12 mars 1999 entre la Confédération suisse et la République de Croatie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen vom 12.März 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kroatien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Convention du 15 novembre 1995 entre la Confédération suisse et la Fédération de Russie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen vom 15.November 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Russischen Föderation zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Convention du 28 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la République de l'Equateur en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen vom 28.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ecuador zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Convention du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la République de l'Inde en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Abkommen vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen |
Convention du 28 octobre 1991 entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen vom 28.Oktober 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bulgarien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Convention du 2 septembre 1991 entre la Confédération suisse et la République de Pologne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen vom 2.September 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Convention entre la Confédération suisse et la principauté de Liechtenstein en matière d'assurance-vieillesse et survivantsavec protocole | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Alters-und Hinterlassenenversicherungmit Protokoll |
Convention entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein en matière d'assurance-vieillesse,survivants et invaliditéavec protocole final | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherungmit Schlussprotokoll |
Convention entre la Confédération suisse et la principauté de Liechtenstein sur la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales en matière civile | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen in Zivilsachen |
Convention entre la Confédération suisse et la République de Côte d'Ivoire en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Côte d'Ivoire zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit Protokoll |
Convention entre la Confédération suisse et la République de Singapour en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Singapur zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Protokoll |
Convention entre la Confédération suisse et la République démocratique socialiste de Sri Lanka en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Protokoll |
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole additionnel | Abkommen zwischen der Schweizerichen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik zur Vermeidung der Doppelbebesteuerung und zur Regelung einiger anderer Fragen auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Zusatzprotokoll |
Convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade fixant les prescriptions en matière de péages sur la ligne ferrée de Wiesenthal,entre Bâle et la frontière badoise | Übereinkunft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden betreffend Regelung der Zollverhältnisse auf der Wiesenthaleisenbahn zwischen Basel und der badischen Grenze |
Convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en matière d'assurances socialesavec protocole final | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Luxemburg über Sozialversicherungmit Schlussprotokoll |
Convention entre la Confédération suisse et le Royame-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Belgien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Hongrie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directsavec protocole final | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Ungarn zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuernmit Schlussprotokoll |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de la Thaïlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Protokoll |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und Erbschaftsteuern |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'atténuer les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Milderung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen |
Convention entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Schweizerisch-britisches Abkommen über Zivilprozessrecht |
Convention entre la Suisse et la République de Corée en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocole | Abkommen zwischen der Schweiz und der Republik Korea zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit Protokoll |
Convention entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en matière d'assurances sociales | Abkommen zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über Sozialversicherung |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Moldova en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Moldova zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Bélarus en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Belarus zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik von Kasachstan zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune(avec protocole | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik China zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Protokoll |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Malaisie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Malaysia zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen |
Convention entre les cantons de Bâle-Ville,Bâle-Campagne et Argovie sur l'exécution commune des prescriptions fédérales en matière de navigation sur le Rhin entre Bâle et Rheinfelden | Interkantonale Vereinbarung zwischen den Kantonen Basel-Stadt,Basel-Landschaft und Aargau über den gemeinsamen Vollzug der vom Bund erlassenen schiffahrtsrechtlichen Vorschriften für die Rheinstrecke zwischen Basel und Rheinfelden |
Convention européenne sur la notification à l'étranger des documents en matière administrative | Europäisches Übereinkommen über die Zustellung von Schriftstücken in Verwaltungssachen im Ausland |
Convention européenne sur l'obtention à l'étranger d'informations et de preuves en matière administrative | Europäisches Übereinkommen über die Erlangung von Auskünften und Beweisen in Verwaltungssachen im Ausland |
Convention intercantonale réglant la coopération en matière de police | Interkantonale Vereinbarung über die polizeiliche Zusammenarbeit |
convention internationale de Bruxelles,du 27 mai 1967,pour l'unification de certaines règles en matière de transport de bagages de passagers par mer | Brüsseler Internationales Übereinkommen vom 27.Mai 1967 zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung von Reisegepäck im Seeverkehr |
Convention internationale de 1990 sur la préparation,la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures | Internationales Übereinkommen von 1990 über Vorsorge,Bekämpfung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Ölverschmutzung |
Convention internationale n.19 concernant l'égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation des accidents du travail | Internationales Übereinkommen Nr.19 über die Gleichbehandlung einheimischer und ausländischer Arbeitnehmer in der Entschädigung bei Betriebsunfällen |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière d'abordageavec article additionnel | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über den Zusammenstoss von Schiffenmit Zusatzartikel |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière d'assistance et de sauvetage maritimes | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die Hilfeleistung und die Bergung in Seenot |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissementavec protocole de signature | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die Konossementemit Schlussprotokoll |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de transport de passagers par meravec protocole | Internationales Übereinkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung von Reisenden auf Seemit Protokoll |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence civile en matière d'abordage | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die zivilrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d'abordage et autres événements de navigation | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Festlegung einzelner Regeln über die strafrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und andern Ereignissen der Seeschiffahrt |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d'abordage et autres événements de navigation,signée à Bruxelles le 10 mai 1952 | Internationales Übereinkommen vom 10.Mai 1952 zur Vereinheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhängenden Ereignissen |
Convention no 111 concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession | Übereinkommen Nr.111 über die Diskriminierung in Beschäftigung und Beruf |
Convention pour régler les conflits de lois en matière de mariage | Abkommen zur Regelung des Geltungsbereichs der Gesetze auf dem Gebiete der Eheschliesssung |
Convention relative au droit de timbre en matière de chèquesavec protocole | Abkommen über das Verhältnis der Stempelgesetze zum Checkrechtmit Schlussprotokoll |
Convention relative au droit de timbre en matière de lettres de change et de billets à ordreavec protocole | Abkommen über das Verhältnis der Stempelgesetze zum Wechselrechtmit Protokoll |
Convention relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires | Übereinkommen über die zivile Haftung für Nuklearschäden |
Convention relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil-oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
Convention relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
Convention relative à l'unification de certaines règles en matière d'abordage en navigation intérieure | Übereinkommen zur Vereinheitlichung einzelner Regeln über den Zusammenstoss von Binnenschiffen |
Convention sur la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes | Übereinkommen über die Begrenzung der Haftung für Seeschiffahrtsforderungen |
Convention sur la loi applicable en matière d'accidents de la circulation routière | Übereinkommen über das auf Straßenverkehrsunfälle anzuwendende Recht |
Convention sur la loi applicable en matière d'accidents de la circulation routière | Übereinkommen über das auf Strassenverkehrsunfälle anzuwendende Recht |
Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale | Übereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Internationalen Adoption |
convention sur la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale | Übereinkommen über die Übermittlung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil-und Handelssachen |
Convention sur les conflits de competence en matière répressive | Übereinkommen über die Kompetenzkonflikte in Strafsachen |
Convention sur les conflits de loi en matière de forme des dispositions testamentaires | Übereinkommen über das auf die Form letztwilliger Verfügungen anzuwendende Recht |
Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
convergence en matière de réglementation | Regelungskonvergenz |
coopération communautaire en matière de protection civile | Gemeinschaftliche Zusammenarbeit beim Katastrophenschutz |
coopération en matière de formation entre établissements d'enseignement ou de formation professionnelle et entreprises | Zusammenarbeit in Fragen der beruflichen Bildung zwischen Unterrichtsanstalten und Unternehmen |
Cour d'Appel Commune en matière de brevet communautaire | Gemeinsames Berufungsgericht für Gemeinschaftspatente |
Cour d'Appel Commune en matière de brevet communautaire | Berufungsgericht für Gemeinschaftspatente |
Cour d'appel commune en matière de brevets communautaires | Gemeinsames Berufungsgericht |
courtage en matière de biens-fonds | Liegenschaftsvermittlung |
deuxième protocole attribuant à la Cour de justice des Communautés européennes certaines compétences en matière d'interprétation de la convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Zweites Protokoll zur Übertragung bestimmter Zuständigkeiten für die Auslegung des Übereinkommens über das auf vetragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht auf den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften |
diffusion et valorisation des résultats des activités en matière de recherche,de développement technologique et de démonstration communautaires | Verbreitung und Auswertung der Ergebnisse der Tätigkeiten auf dem Gebiet der gemeinschaftlichen Forschung,technologischen Entwicklung und Demonstration |
disposition en matière de dépôt obligatoire ou facultatif | Vorschrift hinsichtlich der obligatorischen oder fakultativen Einreichung |
disposition sur la procédure en matière de contraventions | Verfahrensvorschrift für Übertretungen |
dispositions cantonales sur la compétence et la procédure en matière de contraventions | kantonale Zuständigkeits-und Verfahrensvorschriften für Übertretungen |
dispositions en matière de concurrence | Wettbewerbsregeln |
dispositions transitoires en matière de dépens | Übergangsbestimmungen zur Kostentragung |
droit applicable en matière de divorce | auf Ehesachen anzuwendendes Recht |
droit de vote en matière bourgeoise | bürgerliches Stimmrecht |
droit de vote en matière bourgeoise | Stimmrecht in bürgerlichen Angelegenheiten |
droit de vote en matière cantonale | kantonales Stimmrecht |
droit de vote en matière cantonale | Stimmrecht in kantonalen Angelegenheiten |
droit de vote en matière communale | Gemeindestimmrecht |
droit de vote en matière communale | Stimmrecht in Gemeindeangelegenheiten |
droit de vote en matière fédérale | eidgenössisches Stimmrecht |
droit de vote en matière fédérale | Stimmrecht in eidgenössischen Angelegenheiten |
Droit du travail.Augmentation de la valeur litigieuse pour les procédures gratuites en matière de litiges relevant du contrat de travailart.343,2e al.du code des obligations | Arbeitsrecht.Erhöhung der Streitwertgrenze für die Unentgeltlichkeit des Verfahrens in arbeitsrechtlichen StreitigkeitenArt.343 Abs.2 OR |
droit en matière de propriété rurale | landwirtschaftliches Eigentumsrecht |
droit en matière de protection des consommateurs | Verbraucherschutzrecht |
droit en matière de sexualité | sexuelles Recht |
droit en matière de sexualité | Recht der sexuellen Selbstbestimmung |
droit en matière de sociétés anonymes | Aktienrecht |
droit national en matière de contrefaçon | nationales Recht bei Verletzung |
Droits de participation des Länder allemands et autrichiens en matière d'intégration européenne | Mitwirkungsrechte der Länder vom 25.Oktober 1993 in Fragen der Europäischen Integration in Deutschland und Österreich |
droits en matière de remboursement de taxes ou de trop-perçu | Ansprüche auf Rückerstattung von Gebühren oder von Geldbeträgen, die zuviel gezahlt worden sind |
décision relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenne | Frequenzentscheidung |
décision relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenne | Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft |
Déclaration de réciprocité des 16 avril/ 12 mai 1937 entre la Suisse et le Japon concernant l'entraide judiciaire en matière pénale | Gegenrechtserklärung vom 16.April/12.Mai 1937 zwischen der Schweiz und Japan über die Rechtshilfe in Strafsachen |
Déclaration du 29 novembre 1991 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'Australie sur la reconnaissance et l'exécution de décisions en matière d'obligations alimentaires,de droits de garde et de visite | Absichtserklärung vom 29.November 1991 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Australischen Regierung über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiet des Unterhalts-,Sorge-und Besuchsrechts |
Déclaration entre la Suisse et l'Allemagne concernant la correspondance en matière de tutelle | Erklärung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reich über den Geschäftsverkehr in Vormundschaftssachen |
Echange de lettres des 12/15 février 1979 entre la Suisse et le Grand-Duché de Luxembourg sur l'acheminement des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commercialeavec annexe | Briefwechsel vom 12./15.Februar 1979 zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Luxemburg betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreibenmit Anhang |
Echange de lettres des 12 mai/7 juillet 1960 entre la Suisse et le Pakistan concernant l'entraide judiciaire en matière civile | Briefwechsel vom 12.Mai/7.Juli 1960 zwischen der Schweiz und Pakistan über die Rechtshilfe in Zivilsachen |
Echange de lettres des 3 mars/3 mai 1977 concernant l'application entre la Suisse et les Bahamas de la convention conclue le 3 décembre 1937 par la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Briefwechsel vom 3.März/3.Mai 1977 über die Anwendung,zwischen der Schweiz und den Bahamas,des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht |
Echange de lettres des 6/14 novembre 1991 concernant la convention du 15 juin 1869 entre la Suisse et la France sur la compétence judiciaire et l'exécution desjugements en matière civileAbrogation | Briefwechsel vom 6./14.November 1991 zum Vertrag vom 15.Juni 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in ZivilsachenAufhebung |
Echange de lettres des 20 octobre 1971 et 27 mars 1972 concernant l'application entre la Suisse et les Fidji de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Briefwechsel vom 20.Okt.1971/27.März 1972 über die Anwendung,zwischen der Schweiz und den Fidschi,des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht |
Echange de lettres en matière de sécurité sociale entre la Suisse et la République de Saint-Marin | Briefwechsel über die Soziale Sicherheit zwischen der Schweiz und der Republik San Marino |
Echange de lettres entre la Confédération suisse et la CEE relatif à l'échange d'information dans le domaine de la recherche scientifique et technique en matière de climatologie | Briefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG über den Informationsaustausch im Bereich der wissenschaftlichen und technischen Klimaforschung |
Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des Communautés européennes en matière d'assistance administrative mutuelle dans le domaine des certificats d'origine utilisés dans les échanges non préférentiels | Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Kommission der Europäischen Gemeinschaften über die gegenseitige Verwaltungszusammenarbeit im Bereich von nicht-präferenziellen Ursprungszeugnissen |
Echange de lettres entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif à la coopération en matière de contrôle officiel des vins | Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der amtlichen Weinkontrolle |
Echange de lettres entre la Suisse et le Danemark relatif au traitement en matière de police des étrangers des ressortissants d'un pays dans l'autre | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Dänemark über die fremdenpolizeiliche Behandlung der beiderseitigen Staatsangehörigen |
Echange de lettres entre la Suisse et l'Inde concernant l'entraide judiciaire en matière pénale | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Indien über die Rechtshilfe in Strafsachen |
Echange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et des commissions rogatoires en matière civile et commercialeavec annexes | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben in Zivil-und Handelssachenmit Anhängen |
Echange de lettres entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l'extension aux îles Féroé de la convention du 23 novembre 1973 entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et la fortune | Briefwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom 23.November 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Echange de lettres entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l'extension aux îles Féroé de la convention du 23 novembre 1973 entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions | Briefwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom 23.November 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und Erbschaftssteuern |
Echange de notes des 23 août 1978/10 janvier 1979 concernant l'application entre la Suisse et la République de Nauru de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Notenaustausch vom 23.August 1978/10.Januar 1979 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Republik Nauru des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht |
Echange de notes des 24 août/28 septembre 1961 entre la Suisse et Monaco concernant le règlement des questions relatives à la notification des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale | Notenaustausch vom 24.August/28.September 1961 zwischen der Schweiz und Monaco über die Regelung der Fragen bezüglich der Notifikation gerichtlicher und aussergerichtlicher Urkunden in Zivil-und Handelssachen |
Echange de notes des 6 avril/10 mai 1965 entre la Suisse et le Kenya concernant la double imposition en matière d'impôt sur le revenu | Notenwechsel vom 6.April/10.Mai 1965 zwischen der Schweiz und Kenia betreffend Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern von Einkommen |
Echange de notes des 14 décembre 1988/ 28 février 1989 concernant la convention du 15 juin 1869 entre la Suisse et la France sur la compétence judiciaire et l'exécution des jugements en matière civileChamp d'application | Notenaustausch vom 14.Dezember 1988/ 28.Februar 1989 zum Vertrag vom 15.Juni 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in ZivilsachenGeltungsbereich |
Echange de notes des 2 décembre 1963/30 janvier 1964 entre la Suisse et le Tanganyika concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Notenwechsel vom 2.Dezember 1963/30.Januar 1964 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und Tanganyika |
Echange de notes des 7 juillet/26 août 1987 concernant l'application entre la Suisse et la Dominique de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Notenaustausch vom 7.Juli/26.August 1987 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und Dominica des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht |
Echange de notes des 20 juillet/24 septembre 1971 concernant l'application,entre la Suisse et le Royaume du Swaziland,de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Notenaustausch vom 20.Juli/24.September 1971 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und dem Königreich Swasiland des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht |
Echange de notes des 24 mars/ 26 mai 1965 entre la Suisse et l'Ouganda concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | Notenwechsel vom 24.März/26.Mai 1965 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und Uganda |
Echange de notes entre la Suisse et le Kenya concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la GrandeBretagne en matière de procédure civile | Notenwechsel über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und Kenia |
Echange de notes entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la convention en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Notenwechsel zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland betreffend das Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen |
engagement international en matière de lutte contre la criminalité organisée | zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität eingegangene internationale Verpflichtung |
exception en matière de lettre de change | wechselrechtliche Einwendung |
exception en matière de lettre de change | wechselrechtliche Einrede |
expert en matière de répression | Strafverfolgungsexperte |
formation en matière de premiers secours | Ausbildung in erster Hilfe |
Fédération contre le vol en matière de droits d'auteur | Verband gegen Copyright-Verletzungen |
information et éducation en matière de santé | Gesundheitsinformation und-erziehung |
infraction en matière de circulation routière | Strassenverkehrsdelikt |
infraction en matière de droits de douane | Zolldelikt |
infraction en matière de taxes | Steuerstraftat |
infraction en matière de taxes | Abgabendelikt |
inventaire des positions nationales en matière d'immigration | Übersicht über die einzelstaatlichen Standpunkte hinsichtlich der Einwanderung |
Liste des autorités suisses du 13 décembre 1988 qui ont la compétence de correspondre directement pour les affaires d'entraide judiciaire en matière civile et commerciale avec les autorités françaises | Verzeichnis vom 13.Dezember 1988 der schweizerischen Behörden,denen der direkte Verkehr mit den französischen Behörden in Angelegenheiten der Rechtshilfe in Zivil-und Handelssachen gestattet ist |
liste d'experts en matière de réaction aux crises | Liste von Krisenreaktionsexperten |
Listes des autorités suisses qui ont la compétence de correspondre directement avec les autorités italiennes pour les affaires d'entraide judiciaire en matière civile et commerciale en vertu de l'échange de lettres du 2 juin 1988 | Verzeichnis der schweizerischen Behörden,denen gemäss Briefwechsel vom 2.Juni 1988 der direkte Verkehr mit den italienischen Behörden in Angelegenheiten der Rechtshilfe in Zivil-und Handelssachen gestattet ist |
litige en matière de brevet | Patentstreitigkeit |
litige en matière de contrat de travail | arbeitsrechtliche Streitigkeit |
litige en matière de contrefaçon | Streitigkeit über die Verletzung |
litige en matière de contribution publique | Abgabestreit |
litige en matière de tarif | Tarifstreitigkeit |
litige en matière de tarif | Tarifstreit |
litige en matière de validité des marques communautaires | Streitigkeit über die Rechtsgültigkeit der Gemeinschaftsmarken |
litiges en matière de contrefaçon et de validité des marques communautaires | Streitigkeiten über die Verletzung und Rechtsgültigkeit der Gemeinschaftsmarken |
L'Office fédéral du registre foncier exerce la haute surveillance en matière de registre foncier. | Grundbuchwesen |
Loi du 10 novembre 1983 d'application de la législation fédérale sur l'entraide internationale en matière pénale | Gesetz vom 10.November 1983 zur Ausführung der Bundesgesetzgebung über internationale Rechtshilfe in Strafsachen |
Loi du 22 novembre 1989 instituant une procédure simple et rapide en matière de protection des consommateurs et de concurrence déloyale | Gesetz vom 22.November 1989 über die Einführung eines einfachen und raschen Verfahrens im Bereich des Konsumentenschutzes und des unlauteren Wettbewerbs |
Loi du 30 septembre 1988 instituant un Office de conciliation en matière de conflits collectifs de travail | Gesetz vom 30.September 1988 über die Schaffung einer Einigungsstelle für kollektive Arbeitsstreitigkeiten |
Loi fédérale concernant la compensation des effets de la progression à froid en matière d'impôt fédéral direct | Bundesgesetz über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression bei der direkten Bundessteuer |
Loi fédérale concernant la surveillance des entreprises privées en matière d'assurance | Bundesgesetz betreffend Beaufsichtigung von Privatunternehmungen im Gebiete des Versicherungswesens |
Loi fédérale du 12 février 1949 concernant l'Office fédéral de conciliation en matière de conflits collectifs du travail | Bundesgesetz vom 12.Februar 1949 über die eidgenössische Einigungsstelle zur Beilegung von kollektiven Arbeitsstreitigkeiten |
Loi fédérale du 18 mars 1994 sur les mesures de contrainte en matière de droit des étrangers | Bundesgesetz vom 18.März 1994 über Zwangsmassnahmen im Ausländerrecht |
Loi fédérale du 8 octobre 1999 relative à la coopération internationale en matière d'éducation,de formation professionnelle,de jeunesse et de mobilité | Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der Bildung,der Berufsbildung,der Jugend und der Mobilitätsföderung |
Loi fédérale instituant des facilités en matière de votations et d'élections fédérales | Bundesgesetz über die Einführung von Erleichterungen der Stimmabgabe an eidgenössischen Wahlen und Abstimmungen |
Loi fédérale statuant des dispositions pénales en matière de registre du commerce et de raisons de commerce | Bundesgesetz betreffend Strafbestimmungen zum Handelsregister-und Firmenrecht |
Loi fédérale sur la compétence en matière d'assistance des personnes dans le besoin | Bundesgesetz über die Zuständigkeit für die Unterstützung Bedürftiger |
Loi fédérale sur l'aide en matière d'investissements dans les régions de montagne | Bundesgesetz über Investitionshilfe für Berggebiete |
Loi fédérale sur les centres de consultation en matière de grossesse | Bundesgesetz über die Schwangerschaftsberatungsstellen |
loi générale en matière de contrôle de la prolifération nucléaire | Rahmengesetz über die Kontrolle der Verbreitung der Kernkraft |
loi portant dispositions communes pour les lois en matière de pensions de la fonction publique | Wet gemeenschappelijke bepalingen overheidspensioenwetten |
Loi réglant les conflits de lois et de juridictions en matière de dissolution du mariage et de séparations de corps | Gesetz zur Regelung des Grenzrechts in bezug auf Auflösung der Ehe und Trennung von Tisch und Bett und die Anerkennung solcher Entscheidungen |
Loi sur la transmission des jugements en matière pénale | Gesetz über die Übertragung der Vollstreckung von Strafurteilen |
législation belge en matière de contract de travail ou de contract d'emploi | belgisches Arbeitsvertrags- oder Beschäftigungsvertragsrecht |
législation en matière de contrat de bail | Pachtgesetz |
législation en matière de finances | Haushaltsrecht |
législation en matière de finances | Finanzhaushaltsrecht |
législation en matière de finances | Finanzrecht |
législation en matière de finances | Finanzgesetzgebung |
législation en matière des médias | Mediengesetze |
législation sur le blanchissage d'argent et le défaut de vigilance en matière d'opérations financières | Gesetzgebung über Geldwäscherei und mangelnde Sorgfalt bei Geldgeschäften |
majorité en matière de mariage | Ehemündigkeit |
majorité en matière de témoignage | Testiermündigkeit |
Message complémentaire du 24 mai 1994 concernant la prorogation de l'arrêté fédéral relatif à la coopération internationale en matière d'enseignement supérieur et de mobilité et au financement de la participation de la Suisse aux programmes de recherche et de formation de l'Union européenne pour la période | Ergänzungsbotschaft über die EU-Wissenschaftsprogramme |
Message complémentaire du 24 mai 1994 concernant la prorogation de l'arrêté fédéral relatif à la coopération internationale en matière d'enseignement supérieur et de mobilité et au financement de la participation de la Suisse aux programmes de recherche et de formation de l'Union européenne pour la période | Ergänzungsbotschaft vom 24.Mai 1994 über die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der höheren Bildung und der Mobilitätsförderung und über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschungs-und Bildungsprogrammen der Europäischen Union 1996-2000 |
Message du 8 septembre 1993 concernant la ratification de quatre instruments internationaux relatifs à l'entraide judiciaire en matière civile et commerciale | Botschaft vom 8.September 1993 betreffend Genehmigung von vier Übereinkommen im Bereich der internationalen Rechtshilfe in Zivil-und Handelssachen |
Message à l'appui de mesures visant à promouvoir la coopération internationale en matière d'enseignement supérieur et la mobilité | Botschaft über Massnahmen für die internationale Zusammenarbeit im Bereich der höheren Bildung und für die Mobilitätsförderung |
mesures spéciales aux étrangers en matière de déplacement et de séjour | Sondervorschriften für die Einreise und den Aufenthalt von Ausländern |
mesures urgentes en matière de droit foncier | Bodenrecht-Sofortprogramm |
ne pas entrer en matière sur un recours de droit public faute d'importance de la cause | Nichteintreten auf staatsrechtliche Beschwerden mangels Erheblichkeit der Streitsache |
Ordonnance concernant la Commission de recours en matière de protection civile | Verordnung über die Rekurskommission für Zivilschutzangelegenheiten |
Ordonnance concernant la Commission fédérale de recours de l'alcool,la Commission fédérale des blés et la Commission fédérale des recours en matière de douane | Verordnung über die Eidgenössische Alkoholrekurskommission,die Eidgenössische Getreidekommission und die Eidgenössische Zollrekurskommission |
Ordonnance concernant la Commission fédérale de recours en matière d'affermage | Verordnung über die Eidgenössische Pachtrekurskommission |
Ordonnance concernant la Commission fédérale de recours en matière d'encouragement de la recherche | Verordnung über die Eidgenössische Rekurskommission für Forschungsförderung |
Ordonnance concernant la Commission fédérale de recours en matière de prévoyance professionnelle vieillesse,survivants et invaliditéOrdonnance concernant la commission de recours LPP | Verordnung über die Eidgenössische Beschwerdekommission der beruflichen Alters-,Hinterlassenen-und InvalidenvorsorgeVerordnung über die BVG-Beschwerdekommission |
Ordonnance concernant la Commission suisse de recours en matière d'asile | Verordnung über die Schweizerische Asylrekurskommision |
Ordonnance concernant la commission supérieure de recours en matière de contingentement laitier | Verordnung über die Oberrekurskommission Milchkontingentierung |
Ordonnance concernant la Commission supérieure de recours en matière de contingentement laitier | Verordnung über die Oberrekurskommission Milchkontingentierung |
Ordonnance concernant la compensation des effets de la progression à froid en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance concernant la compétence et la procédure de recours en matière d'autorisation relatives aux mesures de stabilisation du marché de la construction | Verordnung über die Zuständigkeit und das Beschwerdeverfahren bei Bewilligungen im Zusammenhang mit den Massnahmen zur Stabilisierung des Baumarktes |
Ordonnance concernant la versement initial minimum et la durée maximum du contrat en matière de vente par acomptes | Verordnung über die Mindestanzahlung und die Höchstdauer beim Abzahlungsvertrag |
Ordonnance concernant le versement initial minimum et la durée maximum du contrat en matière de vente par acomptes | Verordnung über die Mindestanzahlung und die Höchstdauer beim Abzahlungsvertrag |
Ordonnance concernant les centres de consultation en matière de grossesse | Verordnung über die Schwangerschaftsberatungsstellen |
Ordonnance concernant les tests d'application d'un système d'information en matière de placement et de statistique du marché du travail | Verordnung über den Versuchsbetrieb eines Informationssystems für die Arbeitsvermittlung und Arbeitsmarktstatistik |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral instituant des mesures urgentes en matière d'aménagement du territoire | Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über dringliche Massnahmen auf dem Gebiete der Raumplanung |
Ordonnance du 11 août 1999 concernant la Commission suisse de recours en matière d'asile | Verordnung vom 11.August 1999 über die Schweizerische Asylrekurskommission |
Ordonnance du 20 août 1998 sur le registre de l'Autorité de contrôle en matière de lutte contre le blanchiment d'argent | Verordnung vom 20.August 1998 über das Register der Kontrollstelle für die Bekämpfung der Geldwäscherei |
Ordonnance du 15 avril 1992 sur la compensation des effets de la progression à froid en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung vom 15.April 1992 über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du DFEP concernant les frais de procédure pénale en matière d'économie de guerre | Verfügung des EVD über die Kosten des kriegswirtschaftlichen Strafverfahrens |
Ordonnance du DFEP modifiant le taux de capitalisation servant au calcul de la valeur de rendement en matière de crédit hôtelier | Verordnung des EVD über die Änderung des Zinsfusses zur Ermittlung von Ertragswerten im Rahmen des Hotelkredites |
Ordonnance du DFEP modifiant le taux de capitalisation servant au calcul de la valeur de rendement en matière de crédit hôtelier | Verordnung des EVD über die Änderung des Kapitalisierungssatzes zur Ermittlung von Ertragswerten im Rahmen des Hotelkredites |
Ordonnance du DFF concernant le traitement de la solde militaire et de l'indemnité pour service dans la protection civile en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung des EFD über die Behandlung des Militärsoldes und der Vergütung für die Leistung von Zivilschutzdienst bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du DFF réglant les compétences de l'Administration des douanes en matière pénale | Verordnung des EFD über die Strafkompetenzen der Zollverwaltung |
Ordonnance du DFF sur la déduction des dépenses professionnelles en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung des EFD über den Abzug von Berufsauslagen bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du DFF sur la déduction des dépenses professionnelles en matière d'impôt pour la défense nationale | Verordnung des EFD über den Abzug von Berufsauslagen bei der Wehrsteuer |
Ordonnance du DFF sur l'estimation des immeubles en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung des EFD über die Bewertung der Grundstücke bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du DFF sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1989/90 | Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1989/90 |
Ordonnance du DFF sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1985/86 | Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1985/86 |
Ordonnance du DFF sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1983/84 | Verordnung des EFD über die Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1983/84 |
Ordonnance du DFF sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1991/92 | Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1991/92 |
Ordonnance du DFF sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1987/88 | Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1987/88 |
Ordonnance du DFFD concernant le traitement de la solde militaire en matière d'impôt pour la défense nationale | Verfügung des EFZD über die Behandlung des Militärsoldes bei der Wehrsteuer |
Ordonnance du DFFD concernant les intérêts et le sursis en matière d'impôt et de sacrifice pour la défense nationale,ainsi que l'octroi d'un escompte | Verfügung des EFZD über Verzinsung und Stundung von Wehrsteuer-und Wehropferbeträgen und über die Gewährung eines Skontos |
Ordonnance du DFFD sur la déduction des dépenses professionnelles en matière d'impôt pour la défense nationale | Verordnung des EFZD über den Abzug von Berufsauslagen bei der Wehrsteuer |
Ordonnance du DFFD sur l'intérêt moratoire en matière de droits de timbres | Verordnung des EFZD über die Verzinsung ausstehender Stempelabgaben |
Ordonnance du DFI concernant les rapports avec les autorités fédérales en matière de forêts | Verfügung des EDI über den Verkehr mit den Bundesbehörden auf dem Gebiete des Forstwesens |
Ordonnance du DFI modifiant le règlement qui concerne l'emploi du crédit affecté à l'encouragement des recherches en matière de construction des routes | Verfügung des EDI betreffend Änderung des Reglements über die Verwendung des Kredites zur Förderung der Strassenbauforschung |
Ordonnance du DFI sur les mesures en matière de construction et d'exploitation s'appliquant au traitement des eaux usées dans les laboratoires de radio-isotopes | Verordnung des EDI über bauliche und betriebliche Massnahmen zur Abwässerbehandlung in Radioisotopenlaboratorien |
Ordonnance du DFTCE du 31 mars 1992 sur les concessions en matière de télécommunications | VFKV |
Ordonnance du DFTCE du 31 mars 1992 sur les concessions en matière de télécommunications | Verordnung des EVED vom 31.März 1992 zur Fernmelde-Konzessionsverordnung |
Ordonnance du DFTCE sur l'encouragement de la recherche en matière de routes | Verordnung des EVED über die Förderung der Forschung im Strassenwesen |
Ordonnance du DFTCE sur les organes chargés des dispenses en matière de protection civile | Verordnung des EVED über die Dispensationsstellen im Zivilschutz |
Ordonnance du DFTCE sur les services des dispenses en matière de protection civile | Verordnung des EVED über die Dispensationsstellen im Zivilschutz |
Ordonnance du 29 décembre 1997 relative au remboursement des frais de maladie et des frais résultant de l'invalidité en matière de prestations complémentaires | Verordnung vom 29.Dezember 1997 über die Vergütung von Krankheits-und Behinderungskosten bei den Ergänzungsleistungen |
Ordonnance du 29 décembre 1997 relative au remboursement des frais de maladie et des frais résultant de l'invalidité en matière de prestations complémentaires | ELKV |
Ordonnance du 14 décembre 1992 sur le système d'information en matière de placement et de statistique du marché du travail | Verordnung vom 14.Dezember 1992 über das Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und Arbeitsmarktstatistik |
Ordonnance du 3 décembre 1954 sur les émoluments en matière de registre du commerce | Verordnung vom 3.Dezember 1954 über die Gebühren für das Handelsregister |
Ordonnance du 28 février 2000 de la Commission fédérale des maisons de jeu concernant les obligations de diligence des maisons de jeu en matière de lutte contre le blanchiment d'argent | Verordnung der ESBK zur Bekämpfung der Geldwäscherei |
Ordonnance du 28 février 2000 de la Commission fédérale des maisons de jeu concernant les obligations de diligence des maisons de jeu en matière de lutte contre le blanchiment d'argent | Verordnung der Eidgenössischen Spielbankenkommission vom 28.Februar 2000 über die Sorgfaltspflichten der Spielbanken zur Bekämpfung der Geldwäscherei |
Ordonnance du 13 janvier 1999 sur l'aide au Service consultatif et sanitaire en matière d'élevage de petits ruminants | Verordnung vom 13.Januar 1999 über die Unterstützung des Beratungs-und Gesundheitsdienstes für Kleinwiederkäuer |
Ordonnance du 10 juin 1994 mettant en vigueur le règlement pour le transport de matières dangereuses sur le RhinADNR | Verordnung vom 10.Juni 1994 über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem RheinADNR |
Ordonnance du 5 juin 1996 sur les formulaires et registres à employer en matière de poursuite pour dettes et de faillite et sur la comptabilité | Verordnung vom 5.Juni 1996 über die im Betreibungs-und Konkursverfahren zu verwendenden Formulare und Register sowie die Rechnungsführung |
Ordonnance du 16 mars 1998 sur le Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent | Verordnung vom 16.März 1998 über die Meldestelle für Geldwäscherei |
Ordonnance du 23 mars 1994 sur le système provisoire de traitement des données en matière de lutte contre le trafic illicite de stupéfiants | Verordnung vom 23.März 1994 über das provisorische Datenverarbeitungssystem "DOSIS" zur Bekämpfung des illegalen Drogenhandels |
Ordonnance du 23 mars 1994 sur le système provisoire de traitement des données en matière de lutte contre le trafic illicite de stupéfiants | DOSIS-Verordnung |
Ordonnance du 16 mars 1998 sur les émoluments de l'Autorité de contrôle en matière de blanchiment d'argent | Verordnung vom 16.März 1998 über die Gebühren der Kontrollstelle für die Bekämpfung der Geldwäscherei |
Ordonnance du 16 mars 1998 sur les émoluments de l'Autorité de contrôle en matière de blanchiment d'argent | Gebührenverordnung zum Geldwäschereigesetz |
Ordonnance du 29 mars 1996 sur les émoluments perçus en matière de dispositifs médicaux | Verordnung vom 29.März 1996 über die Gebühren für Medizinprodukte |
Ordonnance du 19 mars 1993 sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1993/94 | Verordnung vom 19.März 1993 über die Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1993/94 |
Ordonnance du 12 novembre 1980 concernant la Commission de recours en matière de protection civile | RZSV |
Ordonnance du 12 novembre 1980 concernant la Commission de recours en matière de protection civile | Verordnung vom 12.November 1980 über die Rekurskommission für Zivilschutzangelegenheiten |
Ordonnance du 11 novembre 1992 concernant le taux de cotisation en matière d'assurance-chômage | Verordnung vom 11.November 1992 über den Beitragssatz in der Arbeitslosenversicherung |
Ordonnance du 25 novembre 1998 de l'Autorité de contrôle en matière de lutte contre le blanchiment d'argent concernant les obligations de diligence des intermédiaires financiers qui lui sont directement soumis | Verordnung vom 25.November 1998 der Kontrollstelle für die Bekämpfung der Geldwäscherei über die Sorgfaltspflichten der ihr direkt unterstellten Finanzintermediäre |
Ordonnance du 8 septembre 1993 modifiant le taux de capitalisation servant au calcul de la valeur de rendement en matière de crédit hôtelier suisse | Verordnung vom 8.September 1993 über die Änderung des Kapitalisierungssatzes zur Ermittlung von Ertragswerten im Rahmen des Hotelkredites |
Ordonnance du 28 septembre 1998 sur le système de traitement des données en matière de lutte contre la fausse monnaie,la traite des êtres humains et la pornographie | Verordnung vom 28.September 1998 über das Datenverarbeitungssystem zur Bekämpfung der Falschmünzerei,des Menschenhandels und der Pornografie |
Ordonnance du 28 septembre 1998 sur le système de traitement des données en matière de lutte contre la fausse monnaie,la traite des êtres humains et la pornographie | FAMP-Verordnung |
Ordonnance du 15 septembre 1998 sur les formations et les activités autorisées en matière de radioprotection | Verordnung vom 15.September 1998 über die Ausbildung und die erlaubten Tätigkeiten im Strahlenschutz |
Ordonnance du 15 septembre 1998 sur les formations et les activités autorisées en matière de radioprotection | Stahlenschutz-Ausbildungsverordnung |
Ordonnance définissant la compétence et les tâches des autorités cantonales en matière de poids et mesures | Verordnung über Aufgaben und Befugnisse der Kantone im Mass-und Gewichtswesen |
Ordonnance définissant la compétence et les tâches des cantons en matière de métrologieOrdonnance sur les offices de vérification | Verordnung über Aufgaben und Befugnisse der Kantone im MesswesenEichämter-Verordnung |
Ordonnance fixant la valeur litigieuse déterminante dans les procédures en matière de protection des consommateurs | Verordnung über die Streitwertgrenze in Konsumentenschutzverfahren |
Ordonnance fixant la valeur litigieuse déterminante dans les procédures en matière de protection des consommateurs et de concurrence déloyale | Verordnung über die Streitwertgrenze in Verfahren des Konsumentenschutzes und des unlauteren Wettbewerbs |
Ordonnance no 31 du DFEP tendant à assurer l'approvisionnement de la population et de l'armée en matières premières pour l'industrie et en produits mi-fabriqués et fabriquésTaxe sur les filés de coton | Verfügung Nr.31 des EVD über die Sicherstellung der Versorgung von Volk und Heer mit technischen Rohstoffen,Halb-und FertigfabrikatenAbgabe auf Baumwollgarnen |
Ordonnance no 34 du DFEP tendant à assurer l'approvisionnement de la population et de l'armée en matières premières pour l'industrie et en produits mi-fabriqués et fabriquésApprovisionnement du pays en combustibles solides | Verfügung des EVD Nr.34 betreffend die Sicherstellung der Versorgung von Volk und Heer mit technischen Rohstoffen,Halb-und FertigfabrikatenLandesversorgung mit festen Brennstoffen |
Ordonnance no 5 du DFPCF concernant la forme et le contenu des permis en matière de transports automobiles | Verfügung Nr.5 des EPED über die Form und den Inhalt der Ausweise gemäss Autotransportordnung |
Ordonnance no 1 pour l'exécution de la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite:règlement sur les formulaires et les registres à employer en matière de poursuite pour dettes et de faillite et la comptabilité | Verordnung Nr.1 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und KonkursReglement über die Betreibungs-und Konkursverfahren zu verwendenden Formulare und Register und die Rechnungsführung |
Ordonnance réglant les questions de droit en matière vétérinaire liées à l'importation,au transit et à l'exportation d'animaux et de marchandisesOITE | Verordnung über die veterinärrechtliche Regelung der Ein-,Durch-und Ausfuhr von Tieren und WarenEDAV |
Ordonnance sur la compensation des effets de la progression à froid en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance sur la déduction des dépenses professionnelles en matière d'impôt pour la défense nationale | Verordnung über den Abzug von Berufsauslagen bei der Wehrsteuer |
Ordonnance sur la délégation d'attributions au Département des finances en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung über Kompetenzzuweisungen bei der direkten Bundessteuer an das Finanzdepartement |
Ordonnance sur la formation en matière d'économie familiale et la formation professionnelle de la paysanne | Verordnung über die hauswirtschaftliche Ausbildung und über die Berufsbildung der Bäuerin |
Ordonnance sur la procédure en matière de garantie dans le commerce du bétail | Verordnung betreffend das Verfahren bei der Gewährleistung im Viehhandel |
Ordonnance sur l'abrogation de l'arrêté fédéral concernant des dispositions en matière de placement pour les institutions de prévoyance professionnelle et pour les institutions d'assurance et de l'ordonnance concernant l'évaluation des immeubles des institutions de prévoyance professionnelle et des institutions d'assurance | Verordnung betreffend die Aufhebung des Bundesbeschlusses über Anlagevorschriften für Einrichtungen der beruflichen Vorsorge und für Versicherungseinrichtungen und der Verordnung über die Bewertung der Grundstücke von Einrichtungen der beruflichen Vorsorge und von Versicherungseinrichtungen |
Ordonnance sur le calcul du taux annuel effectif global en matière de crédit à la consommation | Bundesbeschluss über den Konsumkredit |
Ordonnance sur le calcul du taux annuel effectif global en matière de crédit à la consommation | VKK |
Ordonnance sur le service d'inspection et de consultation en matière d'économie laitière | Verordnung über den milchwirtschaftlichen Kontroll-und Beratungsdienst |
Ordonnance sur les concessions en matière de télécommunications | Verordnung über Konzessionen im Fernmeldebereich |
Ordonnance sur les concessions en matière de télécommunications | Fernmelde-Konzessionsverordnung |
Ordonnance sur les contributions aux frais du Service d'inspection et de consultation en matière d'économie laitière | Verordnung über Beiträge an den milchwirtschaftlichen Kontroll-und Beratungsdienst |
Ordonnance sur les droits de l'institution supplétive en matière de prévoyance professionnelle | Verordnung über die Ansprüche der Auffangeinrichtung der beruflichen Vorsorge |
Ordonnance sur l'instruction en matière de défense générale | Verordnung über die Ausbildung im Bereich der Gesamtverteidigung |
Ordonnance sur l'organisation et l'exploitation de l'Institut fédéral de recherches en matière de réacteurs | Verordnung über Organisation und Betrieb des Eidgenössischen Instituts für Reaktorforschung |
Ordre de priorité du 29 juin 1994 en matière de conservation des monuments historiques | Prioritätenordnung vom 29.Juni 1994 für die Denkmalpflege |
Ordre de priorité du 30 juin 1993 en matière de protection du paysage | Prioritätenordnung vom 30.Juni 1993 für den Heimatschutz |
prescription en matière de poursuites | Verfolgungsverjährung |
prescriptions en matière de publicité compatibles avec les règles de la CE | europaverträgliche Publizitätsvorschriften |
procédure en matière de décision préjudicielle | Vorlageverfahren |
procédure en matière de décision préjudicielle | Vorabentscheidungsverfahren |
proposition de non-entrée en matière | Antrag auf Nichteintretenl |
proposition de non-entrée en matière | Nichteintretensantrag |
proposition de non-entrée en matière | Antrag auf Nichteintreten |
prévention en matière de sécurité | Sicherheitsvorsorge |
surveillance directe des pouvoirs publics en matière de commerce de titres | direkte staatliche Wertpapierhandelsaufsicht |
surveillance en matière de droit des transports | transportrechtliche Aufsicht |
tendance nouvelle en matière de demandes d'asile | neue Entwicklung im Bereich der Asylanträge |
traité de coopération en matière de brevets | Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens |
traité de coopération en matière de brevets | Patentzusammenarbeitsvertrag |
traité sur la propriété intellectuelle en matière de circuits intégrés | IPIC-Vertrag |
traité sur la propriété intellectuelle en matière de circuits intégrés | Vertrag über den Schutz des geistigen Eigentums im Hinblick auf integrierte Schaltkreise |
traité de Washington sur la propriété intellectuelle en matière de circuits intégrés | Vertrag von Washington über den Schutz des geistigen Eigentums an integrierten Schaltkreisen |
usages en matière de succession | Erbsitte |
usages en matière de succession | Erbbrauch |