DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing en matière de | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchGerman
action en matière de collocationKollokationsklage
action en matière de collocationKollokationsstreitigkeit
action en matière de collocationKlage auf Aufhebung des Kollokationsplans
action en matière de responsabilité non contractuelleAnspruch aus außervertraglicher Haftung
activités variées impliquant des exigences élevées,principalement en matière de police des étrangers et d'asile ainsi que dans le domaine du droit de naturalisation et de la procédure administrativevielseitige anspruchsvolle Tätigkeit mit Schwerpunkten im Ausländer-,Asyl-und Bürgerrecht sowie im Verwaltungsverfahrensrecht
agir en qualité de mandataire en matière de marquesdie Vertretung auf dem Gebiet des Markenwesens ausüben
application complémentaire du droit national en matière de contrefaçonergänzende Anwendung des einzelstaatlichen Rechts bei Verletzung
application complémentaire du droit national en matière de contrefaçonergänzende Anwendung des einzelstaatlichen Recht bei Verletzung
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant des dispositions de droit exceptionnel en matière de protection de l'EtatBundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung von Noterlassen im Gebiete des Staatsschutzes
Arrêté du Conseil fédéral augmentant les émoluments en matière de poursuite pour dettes et failliteBundesratsbeschluss über die Erhebung eines Zuschlages zu den Gebühren im Schuldbetreibungsund Konkurswesen
Arrêté du Conseil fédéral concernant des mesures de protection antiaérienne en matière de constructionBundesratsbeschluss über bauliche Luftschutzmassnahmen
Arrêté du Conseil fédéral concernant le droit pénal et la procédure en matière d'économie de guerreBundesratsbeschluss über das kriegswirtschaftliche Strafrecht und die kriegswirtschaftliche Strafrechtspflege
Arrêté du Conseil fédéral concernant les allégements en matière de redevances dans le trafic des voyageursBundesratsbeschluss über Abgabenerleichterungen im Reisendenverkehr
Arrêté du Conseil fédéral concernant les dispositions pénales applicables en matière de céréales panifiablesBundesratsbeschluss über die Strafbestimmungen auf dem Gebiete der Brotgetreideversorgung
Arrêté du Conseil fédéral désignant les branches de l'administration compétentes en matière de poursuiteBundesratsbeschluss betreffend die Zuständigkeit zu betreibungsrechtlichen Vorkehren in der Bundeszentralverwaltung
Arrêté du Conseil fédéral modifiant des prescriptions en matière d'examen de maturitéBundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Erlassen über die Maturitätsprüfungen
Arrêté du Conseil fédéral modifiant la procédure en matière d'allocation de secours militairesBundesratsbeschluss über die Abänderung des Verfahrens in Notunterstützungsfällen
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement concernant le calcul des redevances en matière de droits d'eauBundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über die Berechnung des Wasserzinses
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement de la commission fédérale de recours en matière de loyersBundesratsbeschluss über die Änderung des Reglementes für die Eidgenössische Mietzinsrekurskommission
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif des émoluments en matière de registre du commerceBundesratsbeschluss über die Abänderung des Gebührentarifs für das Handelsregister
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif des émoluments perçus en matière de navigation maritimeBundesratsbeschluss über die Änderung des Gebührentarifs in Schiffssachen
Arrêté du Conseil fédéral relatif au règlement.des contestations en matière d'assurance militaireBundesratsbeschluss betreffend Behandlung von Streitigkeiten aus der Militärversicherung
Arrêté du Conseil fédéral sur le traitement des stocks obligatoires en matière d'impôt pour la défense nationaleBundesratsbeschluss über die Behandlung von Pflichtlagern bei der eidgenössischen Wehrsteuer
Arrêté fédéral concernant les infractions en matière de défense aérienne passiveBundesbeschluss betreffend Strafvorschriften für den passiven Luftschutz
Arrêté fédéral concernant une charge maximale en matière d'engagement des immeubles non agricolesBundesbeschluss über eine Pfandbelastungsgrenze für nichtlandwirtschaftliche Grundstücke
Arrêté fédéral instituant des mesures urgentes en matière d'aménagement du territoireBundesbeschluss über dringliche Massnahmen auf dem Gebiete der Raumplanung
Arrêté fédéral instituant des mesures urgentes en matière d'assurance-vieillesse,survivants et invaliditéBundesbeschluss über Sofortmassnahmen auf dem Gebiet der Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung
Arrêté fédéral modifiant les obligations des officiers en matière de cours de répétitionBundesbeschluss über Abänderung der Wiederholungskurspflicht der Offiziere
Arrêté fédéral relatif à la coopération internationale en matière d'enseignement supérieur et de mobilitéBundesbeschluss über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der höheren Bildung und der Mobilitätsförderung
Arrêté fédéral sur l'autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévisionBundesbeschluss über die unabhängige Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen
Arrêté fédéral sur les décisions en matière de dépensesBundesbeschluss über Ausgabenbeschlüsse
carence en matière de transpositionNichtumsetzung
carence en matière de transpositionunzureichende Umsetzung
carence en matière de transpositionfehlende Umsetzung
Centre d'information,de réflexion et d'échanges en matière d'asileInformations-,Reflexions-und Austauschzentrum für Asylfragen
Code de conduite en matière de lutte contre le terrorismeVerhaltenskodex für die Bekämpfung des Terrorismus
Code de conduite euro-méditerranéen en matière de lutte contre le terrorismeVerhaltenskodex für die Bekämpfung des Terrorismus
code de conduite pour la protection des consommateurs en matière de contrats négociés à distanceVerhaltenskodex zum Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz
Comité de contact en matière de prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitauxKontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche
Comité relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale Règlement Bruxelles IIAuschuss für die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung Brüssel-II-Verordnung
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travailGleichstellungskommission
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travailGleichstellungsbüro
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travailSchlichtungsstelle gemäss Art.11 des Gleichstellungsgesetzes
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travailSchlichtungsstelle für Gleichstellungsfragen
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travailSchlichtungsstelle für Gleichstellung von Frau und Mann im Beruf
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travailKommission für die Gleichstellung von Mann und Frau
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travailKantonale Schlichtungsstelle für Diskriminierungsfragen
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travailKantonale Schlichtungskommission gegen Diskriminierungen im Erwerbsleben
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travailKantonale Kommission zur Schlichtung von Streitigkeiten wegen Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts im Erwerbsleben
Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travailBüro für die Gleichstellung von Frau und Mann
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abusParitätische Schlichtungsbehörde in Miet-und Pachtsachen
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abusKantonale Schlichtungsbehörde für Mietsachen
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abusStaatliche Schlichtungsstelle für Mietstreitigkeiten
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abusSchlichtungsstelle im Mietwesen
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abusSchlichtungsstelle für Miet-und Pachtverhältnisse
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abusSchlichtungskommission betreffend Missbräuche im Mietwesen
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abusSchlichtungsbehörde Miet-und Pachtrecht
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abusSchlichtungsbehörde für Mietverhältnisse
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abusSchlichtungsbehörde für Mietsachen
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abusSchlichtungsbehörde für Miete und Pacht
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abusParitätische Schlichtungskommission für Mietangelegenheiten
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abusParitätische Schlichtungsbehörde in Mietsachen
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abusMietamt
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abusKantonale Schlichtungskommission gegen Missbräuche im Mietwesen
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abusKantonale Schlichtungsbehörde in Mietsachen
Commission cantonale de recours en matière d'assurance-chômageRekurskommission für die Arbeitslosenversicherung
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral directKantonale Steuerrekurskommission
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral directKammer für die Beurteilung von Beschwerden aus dem Abgaberecht
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral directSteuerrekursbehörde
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral directSteuerrekursabteilung
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral directSteuergerichtshof
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral directKantonales Steuergericht
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral directSteuerrekurskommission des Kantons Bern
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral directSteuerrekurskommission
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral directSteuerrekursgericht
Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral directAbgaberechtliche Kammer
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communalKantonale Steuerrekurskommission
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communalKammer für die Beurteilung von Beschwerden aus dem Abgaberecht
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communalSteuerrekursgericht
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communalSteuerrekurskommission
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communalSteuerrekursbehörde
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communalSteuerrekursabteilung
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communalSteuergerichtshof
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communalKantonales Steuergericht
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communalSteuerrekurskommission des Kantons Bern
Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communalAbgaberechtliche Kammer
Commission cantonale de recours en matière de bail à ferme agricoleKantonale Rekurskommission für landwirtschaftliche Pacht
Commission cantonale de recours en matière fiscaleSteuergerichtshof
Commission cantonale de recours en matière fiscaleSteuerrekursabteilung
Commission cantonale de recours en matière fiscaleKantonales Steuergericht
Commission cantonale de recours en matière fiscaleKantonale Steuerrekurskommission
Commission cantonale de recours en matière fiscaleKammer für die Beurteilung von Beschwerden aus dem Abgaberecht
Commission cantonale de recours en matière fiscaleSteuerrekurskommission des Kantons Bern
Commission cantonale de recours en matière fiscaleSteuerrekurskommission
Commission cantonale de recours en matière fiscaleSteuerrekursgericht
Commission cantonale de recours en matière fiscaleSteuerrekursbehörde
Commission cantonale de recours en matière fiscaleAbgaberechtliche Kammer
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatifKantonale Schlichtungsbehörde in Mietsachen
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatifSchlichtungsbehörde für Mietsachen
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatifSchlichtungsbehörde für Miete und Pacht
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatifParitätische Schlichtungskommission für Mietangelegenheiten
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatifParitätische Schlichtungsbehörde in Mietsachen
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatifParitätische Schlichtungsbehörde in Miet-und Pachtsachen
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatifMietamt
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatifKantonale Schlichtungskommission gegen Missbräuche im Mietwesen
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatifSchlichtungskommission betreffend Missbräuche im Mietwesen
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatifStaatliche Schlichtungsstelle für Mietstreitigkeiten
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatifSchlichtungsstelle im Mietwesen
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatifSchlichtungsstelle für Miet-und Pachtverhältnisse
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatifSchlichtungsbehörde Miet-und Pachtrecht
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatifSchlichtungsbehörde für Mietverhältnisse
Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatifKantonale Schlichtungsbehörde für Mietsachen
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travailKantonale Kommission zur Schlichtung von Streitigkeiten wegen Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts im Erwerbsleben
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travailGleichstellungskommission
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travailBüro für die Gleichstellung von Frau und Mann
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travailSchlichtungsstelle gemäss Art.11 des Gleichstellungsgesetzes
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travailSchlichtungsstelle für Gleichstellungsfragen
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travailSchlichtungsstelle für Gleichstellung von Frau und Mann im Beruf
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travailKommission für die Gleichstellung von Mann und Frau
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travailKantonale Schlichtungsstelle für Diskriminierungsfragen
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travailKantonale Schlichtungskommission gegen Diskriminierungen im Erwerbsleben
Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travailGleichstellungsbüro
Commission de conciliation en matière de bailParitätische Schlichtungskommission für Mietangelegenheiten
Commission de conciliation en matière de bailParitätische Schlichtungsbehörde in Mietsachen
Commission de conciliation en matière de bailParitätische Schlichtungsbehörde in Miet-und Pachtsachen
Commission de conciliation en matière de bailMietamt
Commission de conciliation en matière de bailKantonale Schlichtungskommission gegen Missbräuche im Mietwesen
Commission de conciliation en matière de bailKantonale Schlichtungsbehörde in Mietsachen
Commission de conciliation en matière de bailSchlichtungsbehörde für Mietverhältnisse
Commission de conciliation en matière de bailStaatliche Schlichtungsstelle für Mietstreitigkeiten
Commission de conciliation en matière de bailSchlichtungsstelle im Mietwesen
Commission de conciliation en matière de bailSchlichtungsstelle für Miet-und Pachtverhältnisse
Commission de conciliation en matière de bailSchlichtungskommission betreffend Missbräuche im Mietwesen
Commission de conciliation en matière de bailSchlichtungsbehörde Miet-und Pachtrecht
Commission de conciliation en matière de bailSchlichtungsbehörde für Mietsachen
Commission de conciliation en matière de bailSchlichtungsbehörde für Miete und Pacht
Commission de conciliation en matière de bailKantonale Schlichtungsbehörde für Mietsachen
Commission de conciliation en matière de baux et loyersKantonale Schlichtungsbehörde in Mietsachen
Commission de conciliation en matière de baux et loyersMietamt
Commission de conciliation en matière de baux et loyersKantonale Schlichtungskommission gegen Missbräuche im Mietwesen
Commission de conciliation en matière de baux et loyersParitätische Schlichtungskommission für Mietangelegenheiten
Commission de conciliation en matière de baux et loyersParitätische Schlichtungsbehörde in Mietsachen
Commission de conciliation en matière de baux et loyersParitätische Schlichtungsbehörde in Miet-und Pachtsachen
Commission de conciliation en matière de baux et loyersSchlichtungsbehörde Miet-und Pachtrecht
Commission de conciliation en matière de baux et loyersStaatliche Schlichtungsstelle für Mietstreitigkeiten
Commission de conciliation en matière de baux et loyersSchlichtungsstelle im Mietwesen
Commission de conciliation en matière de baux et loyersSchlichtungsstelle für Miet-und Pachtverhältnisse
Commission de conciliation en matière de baux et loyersSchlichtungskommission betreffend Missbräuche im Mietwesen
Commission de conciliation en matière de baux et loyersSchlichtungsbehörde für Mietverhältnisse
Commission de conciliation en matière de baux et loyersSchlichtungsbehörde für Mietsachen
Commission de conciliation en matière de baux et loyersSchlichtungsbehörde für Miete und Pacht
Commission de conciliation en matière de baux et loyersKantonale Schlichtungsbehörde für Mietsachen
commission de recours en matière d'impôtSteuerrekurskommission
Commission de recours en matière d'indemnités étrangèresRekurskommission für ausländische Entschädigungen
Commission de recours en matière d'investissements dans l'agricultu...Rekurskommission für Investitionskredite und Betriebshilfe
Commission des recours en matière d'impôtsAbgaberechtliche Kammer
Commission des recours en matière de mesures à l'égard des conducteurs de véhiculesRekurskommission für Strassenverkehrssachen
Commission des recours en matière de mesures à l'égard des conducteurs de véhiculesRekurskommission für Massnahmen gegenüber Fahrzeugführern
Commission des recours en matière fiscale du canton de BerneAbgaberechtliche Kammer
Commission des recours en matière fiscale du canton de BerneKantonale Steuerrekurskommission
Commission des recours en matière fiscale du canton de BerneKantonales Steuergericht
Commission des recours en matière fiscale du canton de BerneSteuerrekursbehörde
Commission des recours en matière fiscale du canton de BerneSteuerrekursabteilung
Commission des recours en matière fiscale du canton de BerneSteuergerichtshof
Commission des recours en matière fiscale du canton de BerneSteuerrekurskommission des Kantons Bern
Commission des recours en matière fiscale du canton de BerneSteuerrekurskommission
Commission des recours en matière fiscale du canton de BerneSteuerrekursgericht
Commission des recours en matière fiscale du canton de BerneKammer für die Beurteilung von Beschwerden aus dem Abgaberecht
commission en matière de vente ou d'achat,vente à la commissionVerkaufskommission
commission en matière de vente ou d'achat,vente à la commissionEinkaufskommission
Commission fédérale de recours en matière d'affermageEidgenössische Pachtrekurskommission
Commission fédérale de recours en matière de propriété intellectuelleEidgenössische Rekurskommission für geistiges Eigentum
Commission fédérale de recours en matière de surveillance des assurances privéesEidgenössische Rekurskommission für die Aufsicht über die Privatversicherung
Commission spéciale sur la reconnaissance et l'exécution des jugements étrangers en matière civile et commercialeSonderkommission zur Frage der Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen
Commission suisse de recours en matière d'asileSchweizerische Asylrekurskommission
Commission suisse de recours en matière d'asile:Aspects de la pratique en matière de procédure.Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 22 août 1996Schweizerische Asylrekurskommission:Aspekte der Verfahrenspraxis.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 22.August 1996
compétence en matière d'autorisation de dépensesFinanzkompetenz
compétence en matière d'autorisation de dépensesAusgabenbefugnis
compétence en matière de conclusion d'accordsVertragsabschlusskompetenz
compétence en matière de contrefaçon et de validitéZuständigkeit für Verletzung und Rechtsgültigkeit
compétent en matière de contrefaçon et de validité de la marque communautairezuständig für Fragen der Verletzung und der Gültigkeit von Gemeinschaftsmarken
conditions générales en matière d'offres et cahier des chargesAllgemeine Angebots- und Vertragsbestimmungen
conflit mobile en matière de privilègesProblem des Statutenwechsels im Bereich der Vorrechte
contestation des prétentions de tiers en matière de revendication d'objets saisisBestreitung der Drittansprüche im Widerspruchsverfahren infolge Pfändung
contestation en matière d'admission des créancesStreitsache betreffend die Zulassung von Forderungen
contrôle en matière de police routièreverkehrspolizeiliche Kontrolle
Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineursGesetz zu dem Haager Übereinkommen vom 5.Oktober 1961 über die Zuständigkeit der Behörden und das anzuwendende Recht auf dem Gebiet des Schutzes von Minderjährigen
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commercialeGerichtsstand- und Vollstreckungabkommen
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière matrimonialeÜbereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Ehesachen
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matières civile et commercialeBrüsseler Übereinkommen
Convention de Bruxelles de 1968 sur la détermination de la juridiction compétente en matière civile et commercialeÜbereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen
Convention de Bruxelles de 1968 sur la détermination de la juridiction compétente en matière civile et commercialeGerichtsstand- und Vollstreckungabkommen
Convention de La Haye du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commercialeÜbereinkommen vom 15.November 1965 über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil-oder Handelssachen
Convention de Lugano sur la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commercialeMultilaterales Übereinkommen über Rechtsprechung und Vollstreckung von Urteilen der Zivil- und Handelsgerichtsbarkeit
Convention de 1976 sur la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimesÜbereinkommen von 1976 über die Beschränkung der Haftung für Seeforderungen
Convention de Vienne sur la succession d'Etats en matière de traitésWiener Konvention über die Staatennachfolge in völkerrechtliche Verträge
Convention de Vienne sur la succession d'États en matière de biens, archives et dettes d'ÉtatWiener Konvention über die Staatennachfolge in Vermögen, Archive und Schulden von Staaten
Convention de Vienne sur la succession d'États en matière de biens, archives et dettes d'ÉtatWiener Konvention über die Staatennachfolge
Convention destinée à régler certains conflits de lois en matière de lettres de change et de billets à ordreavec protocoleAbkommen über Bestimmungen auf dem Gebiete des Internationalen Wechselprivatrechtsmit Protokoll
Convention du 16 décembre 1991 entre la Confédération suisse et la République de Finlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen vom 16.Dezember 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Convention du 17 décembre 1993 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successionsAbkommen vom 17.Dezember 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und Erbschaftsteuern
Convention du 4 décembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen vom 4.Dezember 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Convention du 12 février 1996 entre la Confédération suisse et le Royaume de Thaïlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuAbkommen vom 12.Februar 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen
Convention du 21 janvier 1993 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen vom 21.Januar 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum von Luxemburg zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Convention du 12 juin 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Slovénie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen vom 12.Juni 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Slowenien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Convention du 6 mai 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen vom 6.Mai 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Convention du 12 mars 1999 entre la Confédération suisse et la République de Croatie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen vom 12.März 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kroatien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Convention du 15 novembre 1995 entre la Confédération suisse et la Fédération de Russie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen vom 15.November 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Russischen Föderation zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Convention du 28 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la République de l'Equateur en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen vom 28.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ecuador zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Convention du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la République de l'Inde en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuAbkommen vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen
Convention du 28 octobre 1991 entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen vom 28.Oktober 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bulgarien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Convention du 2 septembre 1991 entre la Confédération suisse et la République de Pologne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen vom 2.September 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Convention entre la Confédération suisse et la principauté de Liechtenstein en matière d'assurance-vieillesse et survivantsavec protocoleAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Alters-und Hinterlassenenversicherungmit Protokoll
Convention entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein en matière d'assurance-vieillesse,survivants et invaliditéavec protocole finalAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherungmit Schlussprotokoll
Convention entre la Confédération suisse et la principauté de Liechtenstein sur la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales en matière civileAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen in Zivilsachen
Convention entre la Confédération suisse et la République de Côte d'Ivoire en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocoleAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Côte d'Ivoire zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit Protokoll
Convention entre la Confédération suisse et la République de Singapour en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocoleAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Singapur zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Protokoll
Convention entre la Confédération suisse et la République démocratique socialiste de Sri Lanka en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocoleAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Protokoll
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole additionnelAbkommen zwischen der Schweizerichen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik zur Vermeidung der Doppelbebesteuerung und zur Regelung einiger anderer Fragen auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Zusatzprotokoll
Convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade fixant les prescriptions en matière de péages sur la ligne ferrée de Wiesenthal,entre Bâle et la frontière badoiseÜbereinkunft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden betreffend Regelung der Zollverhältnisse auf der Wiesenthaleisenbahn zwischen Basel und der badischen Grenze
Convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en matière d'assurances socialesavec protocole finalAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Luxemburg über Sozialversicherungmit Schlussprotokoll
Convention entre la Confédération suisse et le Royame-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Belgien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Hongrie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directsavec protocole finalAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Ungarn zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuernmit Schlussprotokoll
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de la Thaïlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Protokoll
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successionsAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und Erbschaftsteuern
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'atténuer les doubles impositions en matière d'impôts sur les successionsAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Milderung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen
Convention entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civileSchweizerisch-britisches Abkommen über Zivilprozessrecht
Convention entre la Suisse et la République de Corée en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocoleAbkommen zwischen der Schweiz und der Republik Korea zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommenmit Protokoll
Convention entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en matière d'assurances socialesAbkommen zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über Sozialversicherung
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Moldova en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Moldova zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Bélarus en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Belarus zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik von Kasachstan zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune(avec protocoleAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik China zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögenmit Protokoll
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Malaisie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Malaysia zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen
Convention entre les cantons de Bâle-Ville,Bâle-Campagne et Argovie sur l'exécution commune des prescriptions fédérales en matière de navigation sur le Rhin entre Bâle et RheinfeldenInterkantonale Vereinbarung zwischen den Kantonen Basel-Stadt,Basel-Landschaft und Aargau über den gemeinsamen Vollzug der vom Bund erlassenen schiffahrtsrechtlichen Vorschriften für die Rheinstrecke zwischen Basel und Rheinfelden
Convention européenne sur la notification à l'étranger des documents en matière administrativeEuropäisches Übereinkommen über die Zustellung von Schriftstücken in Verwaltungssachen im Ausland
Convention européenne sur l'obtention à l'étranger d'informations et de preuves en matière administrativeEuropäisches Übereinkommen über die Erlangung von Auskünften und Beweisen in Verwaltungssachen im Ausland
Convention intercantonale réglant la coopération en matière de policeInterkantonale Vereinbarung über die polizeiliche Zusammenarbeit
convention internationale de Bruxelles,du 27 mai 1967,pour l'unification de certaines règles en matière de transport de bagages de passagers par merBrüsseler Internationales Übereinkommen vom 27.Mai 1967 zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung von Reisegepäck im Seeverkehr
Convention internationale de 1990 sur la préparation,la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarburesInternationales Übereinkommen von 1990 über Vorsorge,Bekämpfung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Ölverschmutzung
Convention internationale n.19 concernant l'égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation des accidents du travailInternationales Übereinkommen Nr.19 über die Gleichbehandlung einheimischer und ausländischer Arbeitnehmer in der Entschädigung bei Betriebsunfällen
Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière d'abordageavec article additionnelInternationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über den Zusammenstoss von Schiffenmit Zusatzartikel
Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière d'assistance et de sauvetage maritimesInternationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die Hilfeleistung und die Bergung in Seenot
Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissementavec protocole de signatureInternationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die Konossementemit Schlussprotokoll
Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de transport de passagers par meravec protocoleInternationales Übereinkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung von Reisenden auf Seemit Protokoll
Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence civile en matière d'abordageInternationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die zivilrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen
Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d'abordage et autres événements de navigationInternationales Übereinkommen zur einheitlichen Festlegung einzelner Regeln über die strafrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und andern Ereignissen der Seeschiffahrt
Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d'abordage et autres événements de navigation,signée à Bruxelles le 10 mai 1952Internationales Übereinkommen vom 10.Mai 1952 zur Vereinheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhängenden Ereignissen
Convention no 111 concernant la discrimination en matière d'emploi et de professionÜbereinkommen Nr.111 über die Diskriminierung in Beschäftigung und Beruf
Convention pour régler les conflits de lois en matière de mariageAbkommen zur Regelung des Geltungsbereichs der Gesetze auf dem Gebiete der Eheschliesssung
Convention relative au droit de timbre en matière de chèquesavec protocoleAbkommen über das Verhältnis der Stempelgesetze zum Checkrechtmit Schlussprotokoll
Convention relative au droit de timbre en matière de lettres de change et de billets à ordreavec protocoleAbkommen über das Verhältnis der Stempelgesetze zum Wechselrechtmit Protokoll
Convention relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléairesÜbereinkommen über die zivile Haftung für Nuklearschäden
Convention relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commercialeÜbereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil-oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union
Convention relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commercialeÜbereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union
Convention relative à l'unification de certaines règles en matière d'abordage en navigation intérieureÜbereinkommen zur Vereinheitlichung einzelner Regeln über den Zusammenstoss von Binnenschiffen
Convention sur la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimesÜbereinkommen über die Begrenzung der Haftung für Seeschiffahrtsforderungen
Convention sur la loi applicable en matière d'accidents de la circulation routièreÜbereinkommen über das auf Straßenverkehrsunfälle anzuwendende Recht
Convention sur la loi applicable en matière d'accidents de la circulation routièreÜbereinkommen über das auf Strassenverkehrsunfälle anzuwendende Recht
Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationaleÜbereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Internationalen Adoption
convention sur la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commercialeÜbereinkommen über die Übermittlung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil-und Handelssachen
Convention sur les conflits de competence en matière répressiveÜbereinkommen über die Kompetenzkonflikte in Strafsachen
Convention sur les conflits de loi en matière de forme des dispositions testamentairesÜbereinkommen über das auf die Form letztwilliger Verfügungen anzuwendende Recht
Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commercialeÜbereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union
convergence en matière de réglementationRegelungskonvergenz
coopération communautaire en matière de protection civileGemeinschaftliche Zusammenarbeit beim Katastrophenschutz
coopération en matière de formation entre établissements d'enseignement ou de formation professionnelle et entreprisesZusammenarbeit in Fragen der beruflichen Bildung zwischen Unterrichtsanstalten und Unternehmen
Cour d'Appel Commune en matière de brevet communautaireGemeinsames Berufungsgericht für Gemeinschaftspatente
Cour d'Appel Commune en matière de brevet communautaireBerufungsgericht für Gemeinschaftspatente
Cour d'appel commune en matière de brevets communautairesGemeinsames Berufungsgericht
courtage en matière de biens-fondsLiegenschaftsvermittlung
deuxième protocole attribuant à la Cour de justice des Communautés européennes certaines compétences en matière d'interprétation de la convention sur la loi applicable aux obligations contractuellesZweites Protokoll zur Übertragung bestimmter Zuständigkeiten für die Auslegung des Übereinkommens über das auf vetragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht auf den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften
diffusion et valorisation des résultats des activités en matière de recherche,de développement technologique et de démonstration communautairesVerbreitung und Auswertung der Ergebnisse der Tätigkeiten auf dem Gebiet der gemeinschaftlichen Forschung,technologischen Entwicklung und Demonstration
disposition en matière de dépôt obligatoire ou facultatifVorschrift hinsichtlich der obligatorischen oder fakultativen Einreichung
disposition sur la procédure en matière de contraventionsVerfahrensvorschrift für Übertretungen
dispositions cantonales sur la compétence et la procédure en matière de contraventionskantonale Zuständigkeits-und Verfahrensvorschriften für Übertretungen
dispositions en matière de concurrenceWettbewerbsregeln
dispositions transitoires en matière de dépensÜbergangsbestimmungen zur Kostentragung
droit applicable en matière de divorceauf Ehesachen anzuwendendes Recht
droit de vote en matière bourgeoisebürgerliches Stimmrecht
droit de vote en matière bourgeoiseStimmrecht in bürgerlichen Angelegenheiten
droit de vote en matière cantonalekantonales Stimmrecht
droit de vote en matière cantonaleStimmrecht in kantonalen Angelegenheiten
droit de vote en matière communaleGemeindestimmrecht
droit de vote en matière communaleStimmrecht in Gemeindeangelegenheiten
droit de vote en matière fédéraleeidgenössisches Stimmrecht
droit de vote en matière fédéraleStimmrecht in eidgenössischen Angelegenheiten
Droit du travail.Augmentation de la valeur litigieuse pour les procédures gratuites en matière de litiges relevant du contrat de travailart.343,2e al.du code des obligationsArbeitsrecht.Erhöhung der Streitwertgrenze für die Unentgeltlichkeit des Verfahrens in arbeitsrechtlichen StreitigkeitenArt.343 Abs.2 OR
droit en matière de propriété ruralelandwirtschaftliches Eigentumsrecht
droit en matière de protection des consommateursVerbraucherschutzrecht
droit en matière de sexualitésexuelles Recht
droit en matière de sexualitéRecht der sexuellen Selbstbestimmung
droit en matière de sociétés anonymesAktienrecht
droit national en matière de contrefaçonnationales Recht bei Verletzung
Droits de participation des Länder allemands et autrichiens en matière d'intégration européenneMitwirkungsrechte der Länder vom 25.Oktober 1993 in Fragen der Europäischen Integration in Deutschland und Österreich
droits en matière de remboursement de taxes ou de trop-perçuAnsprüche auf Rückerstattung von Gebühren oder von Geldbeträgen, die zuviel gezahlt worden sind
décision relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenneFrequenzentscheidung
décision relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenneEntscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft
Déclaration de réciprocité des 16 avril/ 12 mai 1937 entre la Suisse et le Japon concernant l'entraide judiciaire en matière pénaleGegenrechtserklärung vom 16.April/12.Mai 1937 zwischen der Schweiz und Japan über die Rechtshilfe in Strafsachen
Déclaration du 29 novembre 1991 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'Australie sur la reconnaissance et l'exécution de décisions en matière d'obligations alimentaires,de droits de garde et de visiteAbsichtserklärung vom 29.November 1991 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Australischen Regierung über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiet des Unterhalts-,Sorge-und Besuchsrechts
Déclaration entre la Suisse et l'Allemagne concernant la correspondance en matière de tutelleErklärung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reich über den Geschäftsverkehr in Vormundschaftssachen
Echange de lettres des 12/15 février 1979 entre la Suisse et le Grand-Duché de Luxembourg sur l'acheminement des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commercialeavec annexeBriefwechsel vom 12./15.Februar 1979 zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Luxemburg betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreibenmit Anhang
Echange de lettres des 12 mai/7 juillet 1960 entre la Suisse et le Pakistan concernant l'entraide judiciaire en matière civileBriefwechsel vom 12.Mai/7.Juli 1960 zwischen der Schweiz und Pakistan über die Rechtshilfe in Zivilsachen
Echange de lettres des 3 mars/3 mai 1977 concernant l'application entre la Suisse et les Bahamas de la convention conclue le 3 décembre 1937 par la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civileBriefwechsel vom 3.März/3.Mai 1977 über die Anwendung,zwischen der Schweiz und den Bahamas,des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht
Echange de lettres des 6/14 novembre 1991 concernant la convention du 15 juin 1869 entre la Suisse et la France sur la compétence judiciaire et l'exécution desjugements en matière civileAbrogationBriefwechsel vom 6./14.November 1991 zum Vertrag vom 15.Juni 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in ZivilsachenAufhebung
Echange de lettres des 20 octobre 1971 et 27 mars 1972 concernant l'application entre la Suisse et les Fidji de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civileBriefwechsel vom 20.Okt.1971/27.März 1972 über die Anwendung,zwischen der Schweiz und den Fidschi,des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht
Echange de lettres en matière de sécurité sociale entre la Suisse et la République de Saint-MarinBriefwechsel über die Soziale Sicherheit zwischen der Schweiz und der Republik San Marino
Echange de lettres entre la Confédération suisse et la CEE relatif à l'échange d'information dans le domaine de la recherche scientifique et technique en matière de climatologieBriefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG über den Informationsaustausch im Bereich der wissenschaftlichen und technischen Klimaforschung
Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des Communautés européennes en matière d'assistance administrative mutuelle dans le domaine des certificats d'origine utilisés dans les échanges non préférentielsBriefwechsel zwischen der Schweiz und der Kommission der Europäischen Gemeinschaften über die gegenseitige Verwaltungszusammenarbeit im Bereich von nicht-präferenziellen Ursprungszeugnissen
Echange de lettres entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif à la coopération en matière de contrôle officiel des vinsBriefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der amtlichen Weinkontrolle
Echange de lettres entre la Suisse et le Danemark relatif au traitement en matière de police des étrangers des ressortissants d'un pays dans l'autreBriefwechsel zwischen der Schweiz und Dänemark über die fremdenpolizeiliche Behandlung der beiderseitigen Staatsangehörigen
Echange de lettres entre la Suisse et l'Inde concernant l'entraide judiciaire en matière pénaleBriefwechsel zwischen der Schweiz und Indien über die Rechtshilfe in Strafsachen
Echange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et des commissions rogatoires en matière civile et commercialeavec annexesBriefwechsel zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben in Zivil-und Handelssachenmit Anhängen
Echange de lettres entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l'extension aux îles Féroé de la convention du 23 novembre 1973 entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et la fortuneBriefwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom 23.November 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
Echange de lettres entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l'extension aux îles Féroé de la convention du 23 novembre 1973 entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successionsBriefwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Dänischen Regierung über die Ausdehnung auf die Färöer-Inseln des Abkommens vom 23.November 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und Erbschaftssteuern
Echange de notes des 23 août 1978/10 janvier 1979 concernant l'application entre la Suisse et la République de Nauru de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civileNotenaustausch vom 23.August 1978/10.Januar 1979 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Republik Nauru des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht
Echange de notes des 24 août/28 septembre 1961 entre la Suisse et Monaco concernant le règlement des questions relatives à la notification des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commercialeNotenaustausch vom 24.August/28.September 1961 zwischen der Schweiz und Monaco über die Regelung der Fragen bezüglich der Notifikation gerichtlicher und aussergerichtlicher Urkunden in Zivil-und Handelssachen
Echange de notes des 6 avril/10 mai 1965 entre la Suisse et le Kenya concernant la double imposition en matière d'impôt sur le revenuNotenwechsel vom 6.April/10.Mai 1965 zwischen der Schweiz und Kenia betreffend Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern von Einkommen
Echange de notes des 14 décembre 1988/ 28 février 1989 concernant la convention du 15 juin 1869 entre la Suisse et la France sur la compétence judiciaire et l'exécution des jugements en matière civileChamp d'applicationNotenaustausch vom 14.Dezember 1988/ 28.Februar 1989 zum Vertrag vom 15.Juni 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in ZivilsachenGeltungsbereich
Echange de notes des 2 décembre 1963/30 janvier 1964 entre la Suisse et le Tanganyika concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civileNotenwechsel vom 2.Dezember 1963/30.Januar 1964 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und Tanganyika
Echange de notes des 7 juillet/26 août 1987 concernant l'application entre la Suisse et la Dominique de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civileNotenaustausch vom 7.Juli/26.August 1987 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und Dominica des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht
Echange de notes des 20 juillet/24 septembre 1971 concernant l'application,entre la Suisse et le Royaume du Swaziland,de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civileNotenaustausch vom 20.Juli/24.September 1971 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und dem Königreich Swasiland des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht
Echange de notes des 24 mars/ 26 mai 1965 entre la Suisse et l'Ouganda concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civileNotenwechsel vom 24.März/26.Mai 1965 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und Uganda
Echange de notes entre la Suisse et le Kenya concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la GrandeBretagne en matière de procédure civileNotenwechsel über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und Kenia
Echange de notes entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la convention en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuNotenwechsel zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland betreffend das Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen
engagement international en matière de lutte contre la criminalité organiséezur Bekämpfung der organisierten Kriminalität eingegangene internationale Verpflichtung
exception en matière de lettre de changewechselrechtliche Einwendung
exception en matière de lettre de changewechselrechtliche Einrede
expert en matière de répressionStrafverfolgungsexperte
formation en matière de premiers secoursAusbildung in erster Hilfe
Fédération contre le vol en matière de droits d'auteurVerband gegen Copyright-Verletzungen
information et éducation en matière de santéGesundheitsinformation und-erziehung
infraction en matière de circulation routièreStrassenverkehrsdelikt
infraction en matière de droits de douaneZolldelikt
infraction en matière de taxesSteuerstraftat
infraction en matière de taxesAbgabendelikt
inventaire des positions nationales en matière d'immigrationÜbersicht über die einzelstaatlichen Standpunkte hinsichtlich der Einwanderung
Liste des autorités suisses du 13 décembre 1988 qui ont la compétence de correspondre directement pour les affaires d'entraide judiciaire en matière civile et commerciale avec les autorités françaisesVerzeichnis vom 13.Dezember 1988 der schweizerischen Behörden,denen der direkte Verkehr mit den französischen Behörden in Angelegenheiten der Rechtshilfe in Zivil-und Handelssachen gestattet ist
liste d'experts en matière de réaction aux crisesListe von Krisenreaktionsexperten
Listes des autorités suisses qui ont la compétence de correspondre directement avec les autorités italiennes pour les affaires d'entraide judiciaire en matière civile et commerciale en vertu de l'échange de lettres du 2 juin 1988Verzeichnis der schweizerischen Behörden,denen gemäss Briefwechsel vom 2.Juni 1988 der direkte Verkehr mit den italienischen Behörden in Angelegenheiten der Rechtshilfe in Zivil-und Handelssachen gestattet ist
litige en matière de brevetPatentstreitigkeit
litige en matière de contrat de travailarbeitsrechtliche Streitigkeit
litige en matière de contrefaçonStreitigkeit über die Verletzung
litige en matière de contribution publiqueAbgabestreit
litige en matière de tarifTarifstreitigkeit
litige en matière de tarifTarifstreit
litige en matière de validité des marques communautairesStreitigkeit über die Rechtsgültigkeit der Gemeinschaftsmarken
litiges en matière de contrefaçon et de validité des marques communautairesStreitigkeiten über die Verletzung und Rechtsgültigkeit der Gemeinschaftsmarken
L'Office fédéral du registre foncier exerce la haute surveillance en matière de registre foncier.Grundbuchwesen
Loi du 10 novembre 1983 d'application de la législation fédérale sur l'entraide internationale en matière pénaleGesetz vom 10.November 1983 zur Ausführung der Bundesgesetzgebung über internationale Rechtshilfe in Strafsachen
Loi du 22 novembre 1989 instituant une procédure simple et rapide en matière de protection des consommateurs et de concurrence déloyaleGesetz vom 22.November 1989 über die Einführung eines einfachen und raschen Verfahrens im Bereich des Konsumentenschutzes und des unlauteren Wettbewerbs
Loi du 30 septembre 1988 instituant un Office de conciliation en matière de conflits collectifs de travailGesetz vom 30.September 1988 über die Schaffung einer Einigungsstelle für kollektive Arbeitsstreitigkeiten
Loi fédérale concernant la compensation des effets de la progression à froid en matière d'impôt fédéral directBundesgesetz über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression bei der direkten Bundessteuer
Loi fédérale concernant la surveillance des entreprises privées en matière d'assuranceBundesgesetz betreffend Beaufsichtigung von Privatunternehmungen im Gebiete des Versicherungswesens
Loi fédérale du 12 février 1949 concernant l'Office fédéral de conciliation en matière de conflits collectifs du travailBundesgesetz vom 12.Februar 1949 über die eidgenössische Einigungsstelle zur Beilegung von kollektiven Arbeitsstreitigkeiten
Loi fédérale du 18 mars 1994 sur les mesures de contrainte en matière de droit des étrangersBundesgesetz vom 18.März 1994 über Zwangsmassnahmen im Ausländerrecht
Loi fédérale du 8 octobre 1999 relative à la coopération internationale en matière d'éducation,de formation professionnelle,de jeunesse et de mobilitéBundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der Bildung,der Berufsbildung,der Jugend und der Mobilitätsföderung
Loi fédérale instituant des facilités en matière de votations et d'élections fédéralesBundesgesetz über die Einführung von Erleichterungen der Stimmabgabe an eidgenössischen Wahlen und Abstimmungen
Loi fédérale statuant des dispositions pénales en matière de registre du commerce et de raisons de commerceBundesgesetz betreffend Strafbestimmungen zum Handelsregister-und Firmenrecht
Loi fédérale sur la compétence en matière d'assistance des personnes dans le besoinBundesgesetz über die Zuständigkeit für die Unterstützung Bedürftiger
Loi fédérale sur l'aide en matière d'investissements dans les régions de montagneBundesgesetz über Investitionshilfe für Berggebiete
Loi fédérale sur les centres de consultation en matière de grossesseBundesgesetz über die Schwangerschaftsberatungsstellen
loi générale en matière de contrôle de la prolifération nucléaireRahmengesetz über die Kontrolle der Verbreitung der Kernkraft
loi portant dispositions communes pour les lois en matière de pensions de la fonction publiqueWet gemeenschappelijke bepalingen overheidspensioenwetten
Loi réglant les conflits de lois et de juridictions en matière de dissolution du mariage et de séparations de corpsGesetz zur Regelung des Grenzrechts in bezug auf Auflösung der Ehe und Trennung von Tisch und Bett und die Anerkennung solcher Entscheidungen
Loi sur la transmission des jugements en matière pénaleGesetz über die Übertragung der Vollstreckung von Strafurteilen
législation belge en matière de contract de travail ou de contract d'emploibelgisches Arbeitsvertrags- oder Beschäftigungsvertragsrecht
législation en matière de contrat de bailPachtgesetz
législation en matière de financesHaushaltsrecht
législation en matière de financesFinanzhaushaltsrecht
législation en matière de financesFinanzrecht
législation en matière de financesFinanzgesetzgebung
législation en matière des médiasMediengesetze
législation sur le blanchissage d'argent et le défaut de vigilance en matière d'opérations financièresGesetzgebung über Geldwäscherei und mangelnde Sorgfalt bei Geldgeschäften
majorité en matière de mariageEhemündigkeit
majorité en matière de témoignageTestiermündigkeit
Message complémentaire du 24 mai 1994 concernant la prorogation de l'arrêté fédéral relatif à la coopération internationale en matière d'enseignement supérieur et de mobilité et au financement de la participation de la Suisse aux programmes de recherche et de formation de l'Union européenne pour la périodeErgänzungsbotschaft über die EU-Wissenschaftsprogramme
Message complémentaire du 24 mai 1994 concernant la prorogation de l'arrêté fédéral relatif à la coopération internationale en matière d'enseignement supérieur et de mobilité et au financement de la participation de la Suisse aux programmes de recherche et de formation de l'Union européenne pour la périodeErgänzungsbotschaft vom 24.Mai 1994 über die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der höheren Bildung und der Mobilitätsförderung und über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschungs-und Bildungsprogrammen der Europäischen Union 1996-2000
Message du 8 septembre 1993 concernant la ratification de quatre instruments internationaux relatifs à l'entraide judiciaire en matière civile et commercialeBotschaft vom 8.September 1993 betreffend Genehmigung von vier Übereinkommen im Bereich der internationalen Rechtshilfe in Zivil-und Handelssachen
Message à l'appui de mesures visant à promouvoir la coopération internationale en matière d'enseignement supérieur et la mobilitéBotschaft über Massnahmen für die internationale Zusammenarbeit im Bereich der höheren Bildung und für die Mobilitätsförderung
mesures spéciales aux étrangers en matière de déplacement et de séjourSondervorschriften für die Einreise und den Aufenthalt von Ausländern
mesures urgentes en matière de droit foncierBodenrecht-Sofortprogramm
ne pas entrer en matière sur un recours de droit public faute d'importance de la causeNichteintreten auf staatsrechtliche Beschwerden mangels Erheblichkeit der Streitsache
Ordonnance concernant la Commission de recours en matière de protection civileVerordnung über die Rekurskommission für Zivilschutzangelegenheiten
Ordonnance concernant la Commission fédérale de recours de l'alcool,la Commission fédérale des blés et la Commission fédérale des recours en matière de douaneVerordnung über die Eidgenössische Alkoholrekurskommission,die Eidgenössische Getreidekommission und die Eidgenössische Zollrekurskommission
Ordonnance concernant la Commission fédérale de recours en matière d'affermageVerordnung über die Eidgenössische Pachtrekurskommission
Ordonnance concernant la Commission fédérale de recours en matière d'encouragement de la rechercheVerordnung über die Eidgenössische Rekurskommission für Forschungsförderung
Ordonnance concernant la Commission fédérale de recours en matière de prévoyance professionnelle vieillesse,survivants et invaliditéOrdonnance concernant la commission de recours LPPVerordnung über die Eidgenössische Beschwerdekommission der beruflichen Alters-,Hinterlassenen-und InvalidenvorsorgeVerordnung über die BVG-Beschwerdekommission
Ordonnance concernant la Commission suisse de recours en matière d'asileVerordnung über die Schweizerische Asylrekurskommision
Ordonnance concernant la commission supérieure de recours en matière de contingentement laitierVerordnung über die Oberrekurskommission Milchkontingentierung
Ordonnance concernant la Commission supérieure de recours en matière de contingentement laitierVerordnung über die Oberrekurskommission Milchkontingentierung
Ordonnance concernant la compensation des effets de la progression à froid en matière d'impôt fédéral directVerordnung über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression bei der direkten Bundessteuer
Ordonnance concernant la compétence et la procédure de recours en matière d'autorisation relatives aux mesures de stabilisation du marché de la constructionVerordnung über die Zuständigkeit und das Beschwerdeverfahren bei Bewilligungen im Zusammenhang mit den Massnahmen zur Stabilisierung des Baumarktes
Ordonnance concernant la versement initial minimum et la durée maximum du contrat en matière de vente par acomptesVerordnung über die Mindestanzahlung und die Höchstdauer beim Abzahlungsvertrag
Ordonnance concernant le versement initial minimum et la durée maximum du contrat en matière de vente par acomptesVerordnung über die Mindestanzahlung und die Höchstdauer beim Abzahlungsvertrag
Ordonnance concernant les centres de consultation en matière de grossesseVerordnung über die Schwangerschaftsberatungsstellen
Ordonnance concernant les tests d'application d'un système d'information en matière de placement et de statistique du marché du travailVerordnung über den Versuchsbetrieb eines Informationssystems für die Arbeitsvermittlung und Arbeitsmarktstatistik
Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral instituant des mesures urgentes en matière d'aménagement du territoireVollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über dringliche Massnahmen auf dem Gebiete der Raumplanung
Ordonnance du 11 août 1999 concernant la Commission suisse de recours en matière d'asileVerordnung vom 11.August 1999 über die Schweizerische Asylrekurskommission
Ordonnance du 20 août 1998 sur le registre de l'Autorité de contrôle en matière de lutte contre le blanchiment d'argentVerordnung vom 20.August 1998 über das Register der Kontrollstelle für die Bekämpfung der Geldwäscherei
Ordonnance du 15 avril 1992 sur la compensation des effets de la progression à froid en matière d'impôt fédéral directVerordnung vom 15.April 1992 über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression bei der direkten Bundessteuer
Ordonnance du DFEP concernant les frais de procédure pénale en matière d'économie de guerreVerfügung des EVD über die Kosten des kriegswirtschaftlichen Strafverfahrens
Ordonnance du DFEP modifiant le taux de capitalisation servant au calcul de la valeur de rendement en matière de crédit hôtelierVerordnung des EVD über die Änderung des Zinsfusses zur Ermittlung von Ertragswerten im Rahmen des Hotelkredites
Ordonnance du DFEP modifiant le taux de capitalisation servant au calcul de la valeur de rendement en matière de crédit hôtelierVerordnung des EVD über die Änderung des Kapitalisierungssatzes zur Ermittlung von Ertragswerten im Rahmen des Hotelkredites
Ordonnance du DFF concernant le traitement de la solde militaire et de l'indemnité pour service dans la protection civile en matière d'impôt fédéral directVerordnung des EFD über die Behandlung des Militärsoldes und der Vergütung für die Leistung von Zivilschutzdienst bei der direkten Bundessteuer
Ordonnance du DFF réglant les compétences de l'Administration des douanes en matière pénaleVerordnung des EFD über die Strafkompetenzen der Zollverwaltung
Ordonnance du DFF sur la déduction des dépenses professionnelles en matière d'impôt fédéral directVerordnung des EFD über den Abzug von Berufsauslagen bei der direkten Bundessteuer
Ordonnance du DFF sur la déduction des dépenses professionnelles en matière d'impôt pour la défense nationaleVerordnung des EFD über den Abzug von Berufsauslagen bei der Wehrsteuer
Ordonnance du DFF sur l'estimation des immeubles en matière d'impôt fédéral directVerordnung des EFD über die Bewertung der Grundstücke bei der direkten Bundessteuer
Ordonnance du DFF sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1989/90Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1989/90
Ordonnance du DFF sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1985/86Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1985/86
Ordonnance du DFF sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1983/84Verordnung des EFD über die Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1983/84
Ordonnance du DFF sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1991/92Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1991/92
Ordonnance du DFF sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1987/88Verordnung des EFD über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1987/88
Ordonnance du DFFD concernant le traitement de la solde militaire en matière d'impôt pour la défense nationaleVerfügung des EFZD über die Behandlung des Militärsoldes bei der Wehrsteuer
Ordonnance du DFFD concernant les intérêts et le sursis en matière d'impôt et de sacrifice pour la défense nationale,ainsi que l'octroi d'un escompteVerfügung des EFZD über Verzinsung und Stundung von Wehrsteuer-und Wehropferbeträgen und über die Gewährung eines Skontos
Ordonnance du DFFD sur la déduction des dépenses professionnelles en matière d'impôt pour la défense nationaleVerordnung des EFZD über den Abzug von Berufsauslagen bei der Wehrsteuer
Ordonnance du DFFD sur l'intérêt moratoire en matière de droits de timbresVerordnung des EFZD über die Verzinsung ausstehender Stempelabgaben
Ordonnance du DFI concernant les rapports avec les autorités fédérales en matière de forêtsVerfügung des EDI über den Verkehr mit den Bundesbehörden auf dem Gebiete des Forstwesens
Ordonnance du DFI modifiant le règlement qui concerne l'emploi du crédit affecté à l'encouragement des recherches en matière de construction des routesVerfügung des EDI betreffend Änderung des Reglements über die Verwendung des Kredites zur Förderung der Strassenbauforschung
Ordonnance du DFI sur les mesures en matière de construction et d'exploitation s'appliquant au traitement des eaux usées dans les laboratoires de radio-isotopesVerordnung des EDI über bauliche und betriebliche Massnahmen zur Abwässerbehandlung in Radioisotopenlaboratorien
Ordonnance du DFTCE du 31 mars 1992 sur les concessions en matière de télécommunicationsVFKV
Ordonnance du DFTCE du 31 mars 1992 sur les concessions en matière de télécommunicationsVerordnung des EVED vom 31.März 1992 zur Fernmelde-Konzessionsverordnung
Ordonnance du DFTCE sur l'encouragement de la recherche en matière de routesVerordnung des EVED über die Förderung der Forschung im Strassenwesen
Ordonnance du DFTCE sur les organes chargés des dispenses en matière de protection civileVerordnung des EVED über die Dispensationsstellen im Zivilschutz
Ordonnance du DFTCE sur les services des dispenses en matière de protection civileVerordnung des EVED über die Dispensationsstellen im Zivilschutz
Ordonnance du 29 décembre 1997 relative au remboursement des frais de maladie et des frais résultant de l'invalidité en matière de prestations complémentairesVerordnung vom 29.Dezember 1997 über die Vergütung von Krankheits-und Behinderungskosten bei den Ergänzungsleistungen
Ordonnance du 29 décembre 1997 relative au remboursement des frais de maladie et des frais résultant de l'invalidité en matière de prestations complémentairesELKV
Ordonnance du 14 décembre 1992 sur le système d'information en matière de placement et de statistique du marché du travailVerordnung vom 14.Dezember 1992 über das Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und Arbeitsmarktstatistik
Ordonnance du 3 décembre 1954 sur les émoluments en matière de registre du commerceVerordnung vom 3.Dezember 1954 über die Gebühren für das Handelsregister
Ordonnance du 28 février 2000 de la Commission fédérale des maisons de jeu concernant les obligations de diligence des maisons de jeu en matière de lutte contre le blanchiment d'argentVerordnung der ESBK zur Bekämpfung der Geldwäscherei
Ordonnance du 28 février 2000 de la Commission fédérale des maisons de jeu concernant les obligations de diligence des maisons de jeu en matière de lutte contre le blanchiment d'argentVerordnung der Eidgenössischen Spielbankenkommission vom 28.Februar 2000 über die Sorgfaltspflichten der Spielbanken zur Bekämpfung der Geldwäscherei
Ordonnance du 13 janvier 1999 sur l'aide au Service consultatif et sanitaire en matière d'élevage de petits ruminantsVerordnung vom 13.Januar 1999 über die Unterstützung des Beratungs-und Gesundheitsdienstes für Kleinwiederkäuer
Ordonnance du 10 juin 1994 mettant en vigueur le règlement pour le transport de matières dangereuses sur le RhinADNRVerordnung vom 10.Juni 1994 über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem RheinADNR
Ordonnance du 5 juin 1996 sur les formulaires et registres à employer en matière de poursuite pour dettes et de faillite et sur la comptabilitéVerordnung vom 5.Juni 1996 über die im Betreibungs-und Konkursverfahren zu verwendenden Formulare und Register sowie die Rechnungsführung
Ordonnance du 16 mars 1998 sur le Bureau de communication en matière de blanchiment d'argentVerordnung vom 16.März 1998 über die Meldestelle für Geldwäscherei
Ordonnance du 23 mars 1994 sur le système provisoire de traitement des données en matière de lutte contre le trafic illicite de stupéfiantsVerordnung vom 23.März 1994 über das provisorische Datenverarbeitungssystem "DOSIS" zur Bekämpfung des illegalen Drogenhandels
Ordonnance du 23 mars 1994 sur le système provisoire de traitement des données en matière de lutte contre le trafic illicite de stupéfiantsDOSIS-Verordnung
Ordonnance du 16 mars 1998 sur les émoluments de l'Autorité de contrôle en matière de blanchiment d'argentVerordnung vom 16.März 1998 über die Gebühren der Kontrollstelle für die Bekämpfung der Geldwäscherei
Ordonnance du 16 mars 1998 sur les émoluments de l'Autorité de contrôle en matière de blanchiment d'argentGebührenverordnung zum Geldwäschereigesetz
Ordonnance du 29 mars 1996 sur les émoluments perçus en matière de dispositifs médicauxVerordnung vom 29.März 1996 über die Gebühren für Medizinprodukte
Ordonnance du 19 mars 1993 sur l'échéance et les intérêts en matière d'impôt fédéral direct,période de taxation 1993/94Verordnung vom 19.März 1993 über die Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer der Veranlagungsperiode 1993/94
Ordonnance du 12 novembre 1980 concernant la Commission de recours en matière de protection civileRZSV
Ordonnance du 12 novembre 1980 concernant la Commission de recours en matière de protection civileVerordnung vom 12.November 1980 über die Rekurskommission für Zivilschutzangelegenheiten
Ordonnance du 11 novembre 1992 concernant le taux de cotisation en matière d'assurance-chômageVerordnung vom 11.November 1992 über den Beitragssatz in der Arbeitslosenversicherung
Ordonnance du 25 novembre 1998 de l'Autorité de contrôle en matière de lutte contre le blanchiment d'argent concernant les obligations de diligence des intermédiaires financiers qui lui sont directement soumisVerordnung vom 25.November 1998 der Kontrollstelle für die Bekämpfung der Geldwäscherei über die Sorgfaltspflichten der ihr direkt unterstellten Finanzintermediäre
Ordonnance du 8 septembre 1993 modifiant le taux de capitalisation servant au calcul de la valeur de rendement en matière de crédit hôtelier suisseVerordnung vom 8.September 1993 über die Änderung des Kapitalisierungssatzes zur Ermittlung von Ertragswerten im Rahmen des Hotelkredites
Ordonnance du 28 septembre 1998 sur le système de traitement des données en matière de lutte contre la fausse monnaie,la traite des êtres humains et la pornographieVerordnung vom 28.September 1998 über das Datenverarbeitungssystem zur Bekämpfung der Falschmünzerei,des Menschenhandels und der Pornografie
Ordonnance du 28 septembre 1998 sur le système de traitement des données en matière de lutte contre la fausse monnaie,la traite des êtres humains et la pornographieFAMP-Verordnung
Ordonnance du 15 septembre 1998 sur les formations et les activités autorisées en matière de radioprotectionVerordnung vom 15.September 1998 über die Ausbildung und die erlaubten Tätigkeiten im Strahlenschutz
Ordonnance du 15 septembre 1998 sur les formations et les activités autorisées en matière de radioprotectionStahlenschutz-Ausbildungsverordnung
Ordonnance définissant la compétence et les tâches des autorités cantonales en matière de poids et mesuresVerordnung über Aufgaben und Befugnisse der Kantone im Mass-und Gewichtswesen
Ordonnance définissant la compétence et les tâches des cantons en matière de métrologieOrdonnance sur les offices de vérificationVerordnung über Aufgaben und Befugnisse der Kantone im MesswesenEichämter-Verordnung
Ordonnance fixant la valeur litigieuse déterminante dans les procédures en matière de protection des consommateursVerordnung über die Streitwertgrenze in Konsumentenschutzverfahren
Ordonnance fixant la valeur litigieuse déterminante dans les procédures en matière de protection des consommateurs et de concurrence déloyaleVerordnung über die Streitwertgrenze in Verfahren des Konsumentenschutzes und des unlauteren Wettbewerbs
Ordonnance no 31 du DFEP tendant à assurer l'approvisionnement de la population et de l'armée en matières premières pour l'industrie et en produits mi-fabriqués et fabriquésTaxe sur les filés de cotonVerfügung Nr.31 des EVD über die Sicherstellung der Versorgung von Volk und Heer mit technischen Rohstoffen,Halb-und FertigfabrikatenAbgabe auf Baumwollgarnen
Ordonnance no 34 du DFEP tendant à assurer l'approvisionnement de la population et de l'armée en matières premières pour l'industrie et en produits mi-fabriqués et fabriquésApprovisionnement du pays en combustibles solidesVerfügung des EVD Nr.34 betreffend die Sicherstellung der Versorgung von Volk und Heer mit technischen Rohstoffen,Halb-und FertigfabrikatenLandesversorgung mit festen Brennstoffen
Ordonnance no 5 du DFPCF concernant la forme et le contenu des permis en matière de transports automobilesVerfügung Nr.5 des EPED über die Form und den Inhalt der Ausweise gemäss Autotransportordnung
Ordonnance no 1 pour l'exécution de la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite:règlement sur les formulaires et les registres à employer en matière de poursuite pour dettes et de faillite et la comptabilitéVerordnung Nr.1 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und KonkursReglement über die Betreibungs-und Konkursverfahren zu verwendenden Formulare und Register und die Rechnungsführung
Ordonnance réglant les questions de droit en matière vétérinaire liées à l'importation,au transit et à l'exportation d'animaux et de marchandisesOITEVerordnung über die veterinärrechtliche Regelung der Ein-,Durch-und Ausfuhr von Tieren und WarenEDAV
Ordonnance sur la compensation des effets de la progression à froid en matière d'impôt fédéral directVerordnung über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression bei der direkten Bundessteuer
Ordonnance sur la déduction des dépenses professionnelles en matière d'impôt pour la défense nationaleVerordnung über den Abzug von Berufsauslagen bei der Wehrsteuer
Ordonnance sur la délégation d'attributions au Département des finances en matière d'impôt fédéral directVerordnung über Kompetenzzuweisungen bei der direkten Bundessteuer an das Finanzdepartement
Ordonnance sur la formation en matière d'économie familiale et la formation professionnelle de la paysanneVerordnung über die hauswirtschaftliche Ausbildung und über die Berufsbildung der Bäuerin
Ordonnance sur la procédure en matière de garantie dans le commerce du bétailVerordnung betreffend das Verfahren bei der Gewährleistung im Viehhandel
Ordonnance sur l'abrogation de l'arrêté fédéral concernant des dispositions en matière de placement pour les institutions de prévoyance professionnelle et pour les institutions d'assurance et de l'ordonnance concernant l'évaluation des immeubles des institutions de prévoyance professionnelle et des institutions d'assuranceVerordnung betreffend die Aufhebung des Bundesbeschlusses über Anlagevorschriften für Einrichtungen der beruflichen Vorsorge und für Versicherungseinrichtungen und der Verordnung über die Bewertung der Grundstücke von Einrichtungen der beruflichen Vorsorge und von Versicherungseinrichtungen
Ordonnance sur le calcul du taux annuel effectif global en matière de crédit à la consommationBundesbeschluss über den Konsumkredit
Ordonnance sur le calcul du taux annuel effectif global en matière de crédit à la consommationVKK
Ordonnance sur le service d'inspection et de consultation en matière d'économie laitièreVerordnung über den milchwirtschaftlichen Kontroll-und Beratungsdienst
Ordonnance sur les concessions en matière de télécommunicationsVerordnung über Konzessionen im Fernmeldebereich
Ordonnance sur les concessions en matière de télécommunicationsFernmelde-Konzessionsverordnung
Ordonnance sur les contributions aux frais du Service d'inspection et de consultation en matière d'économie laitièreVerordnung über Beiträge an den milchwirtschaftlichen Kontroll-und Beratungsdienst
Ordonnance sur les droits de l'institution supplétive en matière de prévoyance professionnelleVerordnung über die Ansprüche der Auffangeinrichtung der beruflichen Vorsorge
Ordonnance sur l'instruction en matière de défense généraleVerordnung über die Ausbildung im Bereich der Gesamtverteidigung
Ordonnance sur l'organisation et l'exploitation de l'Institut fédéral de recherches en matière de réacteursVerordnung über Organisation und Betrieb des Eidgenössischen Instituts für Reaktorforschung
Ordre de priorité du 29 juin 1994 en matière de conservation des monuments historiquesPrioritätenordnung vom 29.Juni 1994 für die Denkmalpflege
Ordre de priorité du 30 juin 1993 en matière de protection du paysagePrioritätenordnung vom 30.Juni 1993 für den Heimatschutz
prescription en matière de poursuitesVerfolgungsverjährung
prescriptions en matière de publicité compatibles avec les règles de la CEeuropaverträgliche Publizitätsvorschriften
procédure en matière de décision préjudicielleVorlageverfahren
procédure en matière de décision préjudicielleVorabentscheidungsverfahren
proposition de non-entrée en matièreAntrag auf Nichteintretenl
proposition de non-entrée en matièreNichteintretensantrag
proposition de non-entrée en matièreAntrag auf Nichteintreten
prévention en matière de sécuritéSicherheitsvorsorge
surveillance directe des pouvoirs publics en matière de commerce de titresdirekte staatliche Wertpapierhandelsaufsicht
surveillance en matière de droit des transportstransportrechtliche Aufsicht
tendance nouvelle en matière de demandes d'asileneue Entwicklung im Bereich der Asylanträge
traité de coopération en matière de brevetsVertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens
traité de coopération en matière de brevetsPatentzusammenarbeitsvertrag
traité sur la propriété intellectuelle en matière de circuits intégrésIPIC-Vertrag
traité sur la propriété intellectuelle en matière de circuits intégrésVertrag über den Schutz des geistigen Eigentums im Hinblick auf integrierte Schaltkreise
traité de Washington sur la propriété intellectuelle en matière de circuits intégrésVertrag von Washington über den Schutz des geistigen Eigentums an integrierten Schaltkreisen
usages en matière de successionErbsitte
usages en matière de successionErbbrauch
Showing first 500 phrases