French | German |
accomplir son devoir | seine Pflicht und Schuldigkeit tun |
accomplir son devoir | seine Pflicht tun |
acte passé devant notaire | notarielle Beurkundung |
acte passé devant notaire | notarielle Akte |
acte passé par devant notaire | notarielles Schriftstück |
acte passé par devant notaire | notarielle Urkunde |
acte susceptible d'être déféré devant la Commission | die Handlung kann vor die Kommission gebracht werden |
actionner quelqu'un devant le tribunal | jemanden gerichtlich belangen |
affaire en instance devant une cour | anhaengige Rechtssache |
affaire en instance devant une juridiction | bei einem Gerichtshof anhaengige Rechtssache |
affaire en instance devant une juridiction | anhaengige Rechtssache |
affaire portée devant la Cour de Justice | Rechtssache vor dem Gerichtshof |
affaires connexes pendantes devant des tribunaux différents | zusammenhängende Klagen,die vor verschiedenen Gerichten anhängig sind |
agents,conseils et avocats comparaissant devant la Cour | vor dem Gerichtshof auftretende Bevollmächtigte,Beistände und Anwälte |
amener devant | vorführen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les indemnités dues aux membres du Conseil national et des commissions des conseils législatifs | Bundesratsbeschluss über Vergütungen an die Mitglieder des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen Räte |
Arrêté du Conseil fédéral réglant la procédure devant la commission des pensions militaires | Bundesratsbeschluss über das Verfahren vor der Militär-Pensionskommission |
Arrêté du Conseil fédéral sur les exigences auxquelles doivent satisfaire les véhicules servant aux examens de conduite ou aux auto-écoles | Bundesratsbeschluss über Anforderungen an Prüfungs-und Fahrschulfahrzeuge |
Arrêté fédéral concernant l'organisation du TFA et la procédure à suivre devant ce tribunal | Bundesbeschluss betreffend die Organisation und das Verfahren des EVG |
assigner quelqu'un devant le conseil des prud'hommes | jemanden beim Arbeitsgericht verklagen |
assigner quelqu'un devant le conseil des prud'hommes | gegen jemanden beim Arbeitsgericht Klage erheben |
attaquer devant les tribunaux | gerichtlich belangen |
attraire devant les juridictions | vor den Gerichten verklagen |
attraire devant les juridictions nationales | jdn.vor die innerstaatlichen Gerichte ziehen |
attraire quelqu'un devant un tribunal | eine Person vor einem Gericht verklagen |
attraire une personne devant un juge | Klage gegen eine Person vor einem Gericht erheben |
audition d'un expert ou témoin devant l'Office | Vernehmung eines Zeugen oder eines Sachverständigen vor dem Amt |
autorité dont doit émaner l'autorisation nécessaire | Behörde,die die erforderliche Genehmigung zu erteilen hat |
avocat habilité à agir devant l'OEB | vor dem EPA vertretungsberechtigter Rechtsanwalt |
ce qu'on doit recevoir ou payer par année | Jahresleistung |
cela se doit | das muss sein |
chacun doit pouvoir recourir aux tribunaux en droit privé | jedermann steht der Privat/rechtsweg offen |
chaque partie doit prouver les faits qu'elle allèque pour en déduire son droit | derjenige hat das Vorhandensein einer behaupteten Tatsache zu beweisen,der aus ihr Rechte ableitet |
Chaque État membre détermine les sanctions applicables en cas de violation du présent règlement. Ces sanctions doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Dans l'attente de l'adoption des dispositions législatives qui pourraient s'avérer nécessaires à cette fin, les sanctions à imposer en cas de violation du présent règlement seront celles arrêtées par les États membres pour donner effet à l'article ... du règlement ... | Jeder Mitgliedstaat legt die Sanktionen fest, die bei Verstößen gegen diese Verordnung verhängt werden. Die Sanktionen müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein. Bis zur Annahme etwa erforderlicher entsprechender Rechtsvorschriften finden im Fall von Verstößen gegen diese Verordnung die Sanktionen Anwendung, die von den Mitgliedstaaten zur Durchführung des Artikels .. der Verordnung ... festgelegt wurden. |
citer par devant le juge | vor den Richter laden |
citer par devant le juge | vor Gericht laden |
Commissionnaire se portant acheteur ou vendeur.Le commissionnaire chargé d'acheter ou de vendre des marchandises,des effets de change ou d'autres papiers-valeurs cotés à la bourse ou sur le marché,peut,à moins d'ordres contraires du commettent,livrer lui-même comme vendeur la chose qu'il devait acheter,ou conserver comme acheteur celle qu'il devait vendre. | Selbsteintritt des Kommissionärs |
Commissionnaire se portant acheteur ou vendeur.Le commissionnaire chargé d'acheter ou de vendre des marchandises,des effets de change ou d'autres papiers-valeurs cotés à la bourse ou sur le marché,peut,à moins d'ordres contraires du commettent,livrer lui-même comme vendeur la chose qu'il devait acheter,ou conserver comme acheteur celle qu'il devait vendre. | Eintritt als Eigenhändler |
comparaître devant des juges | sich vor Gericht stellen |
comparaître devant un juge | sich auf ein Verfahren einlassen |
comparaître devant un tribunal | sich vor Gericht stellen |
comparaître devant une juridiction | vor Gericht erscheinen |
comparution devant le juge d'origine | Erscheinen vor dem Gericht des Urteilstaats |
comportement devant la Cour | Verhalten gegenüber dem Gerichtshof |
compte par doit et avoir | Soll und Haben |
compte par doit et avoir | Gewinn-und Verlustrechnung |
conduire devant l'autorité judiciaire compétente | die Vorführung vor der zuständigen gerichtlichen Behörde |
contraire au devoir | pflichtwidrig |
contrat passé devant notaire | notariell beurkundeter Vertrag |
Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | Internationales Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschädenmit Anlage |
... devait être considéré comme entaché de non-validité car contraire à l'objet poursuivi | ... müsste wegen Zweckverfehlung als ungültig angesehen werden |
devant le juge | vor Gericht |
devoir conjugal | eheliche Pflicht |
devoir d'assistance | Fuersorgepflicht |
devoir d'assistance | Fürsorgepflicht |
devoir d'assistance | Beistandspflicht |
devoir d'assistance des époux de la famille | eheliche Beistandspflicht |
devoir d'avis de l'entrepreneur | Anzeigepflicht des Unternehmers |
devoir d'avis de l'entrepreneur | Abmahnungspflicht der Unternehmers |
devoir de collaborer | Mitwirkungspflicht |
devoir de conseiller | Raterteilungspflicht |
devoir de conseiller | Beratungspflicht |
devoir de diligence | Pflicht zur Sorgfalt |
devoir de diligence | Sorgfaltspflicht |
devoir de dire la vérité | Pflicht zur wahrheitsgemäßen Aussage |
devoir de discrétion | Berufsgeheimnis |
devoir de délicatesse | Pflicht zur Zurückhaltung |
devoir de fidélité de l'avocat | Treuepflicht des Anwalts |
devoir de fidélité de l'employé | Treuepflicht des Dienstpflichtigen |
devoir de fidélité de l'époux | Treuepflicht des Dienstpflichtigen |
devoir de fidélité de l'époux | Treuepflicht des Ehegatten |
devoir de fidélité de l'époux | Treuepflicht des Anwalts |
devoir de fonction | Amtspflicht |
devoir de la charge | Amtspflicht |
devoir de motivation des actes | Pflicht zur Begründung der Maßnahmen |
devoir de notifier | Notifikationspflicht |
devoir de notifier | Anzeigepflicht |
devoir de paix sociale | Pflicht zur Wahrung des Arbeitsfriedens |
devoir de paix sociale | Friedenspflicht |
devoir de profession | Berufspflicht |
devoir de protection diplomatique | Verpflichtung zum diplomatischen Schutz |
devoir de prudence | Vorsichtspflicht |
devoir de remplir sa mission en conscience et en toute impartialité | Pflicht,den Auftrag unparteiisch und nach bestem Wissen und Gewissen zu erfüllen |
devoir de renseigner | Auskunftspflicht |
devoir de récusation | Ausstandspflicht |
devoir de sollicitude | Fürsorgepflicht |
devoir de tous côtés | an allen Ecken und Enden Schulden haben |
devoir de vigilance | Sorgfaltspflicht |
devoir d'entretien | Unterhaltspflicht |
devoir des experts | Pflicht zur Annahme |
devoir deux années | zwei Jahresleistungen schulden |
devoir d'examen du juge | richterliche Prüfungspflicht |
devoir d'examiner | Prüfungspflicht |
devoir d'honnêteté | Pflicht zur Ehrenhaftigkeit |
devoir d'impartialité | Pflicht zu unparteiischem Handeln |
devoir d'information | Mitteilungspflicht |
devoir d'information | Aufklärungspflicht |
devoir d'obéissance | Gehorsamspflicht |
devoir du retour | bei einem Tausche Geld dazugeben müssen |
devoir filial | Kindespflicht |
devoir filial d'obéissance et de respect | Gehorsams-und Ehrerbietungspflicht des Kindes |
devoir général de vigilance | allgemeine Sorgfaltspflicht |
devoir juridique | Rechtspflicht |
devoir moral | sittliche Pflicht |
devoir obéissance | Gehorsam schulden |
devoir positif | Verpflichtung zu einem Tun |
devoir quelque chose à quelqu'un | jemandem gegenüber etwas schuldig sein |
devoir quelque chose à quelqu'un | verpflichtet sein |
devoir quelque chose à quelqu'un | jemandem verbunden |
devoir quelque chose à quelqu'un | jemandem etwas schulden |
devoir électoral | Wahlpflicht |
doit et avoir | Soll und Haben |
droit de pétition devant le PE | Petitionsrecht beim EP |
droit à l'égalité devant la loi | Recht auf Gleichheit vor dem Gesetz |
décision imposant un devoir | belastende Verfügung |
déclarer par devant le juge | in Gegenwart eines Beamten eine Erklärung abgeben |
déclarer par devant le juge | vor dem Richter eine Erklärung abgeben |
déclarer par devant le juge | vor einem Zeugen eine Erklärung abgeben |
déclarer par devant le juge | vor einem Beamten eine Erklärung abgeben |
déclarer par devant le juge | in Gegenwart von Zeugen eine Erklärung abgeben |
déclarer par devant le juge | in Gegenwart des Richters eine Erklärung abgeben |
délier du devoir de conserver le secret militaire | von der militärischen Geheimhaltungspflicht entbinden |
délit correspondant commis devant un tribunal national statuant en matière civile | entsprechende,vor den in Zivilsachen zuständigen Gerichten eines Mitgliedstaats begangene Straftat |
déposer un mémoire devant la Cour | beim Gerichtshof einen Schriftsatz einreichen |
désistement devant la Cour de justice | Klagerücknahme bei dem Gerichtshof |
déterminer les articles qui doivent figurer dans le compte annuel | die Gliederung der Jahresrechnung festsetzen |
déterminer les articles qui doivent figurer dans le compte annuel | die Gliederung der Jahresrechnung bestimmen |
esquiver un devoir | sich einer Pflicht entziehen |
inscrire au doit | als Schuldposten in das Debet eintragen |
invoquer devant la Cour l'inapplicabilité du règlement | die Unanwendbarkeit der Verordnung vor dem Gerichtshof geltend machen |
juge du lieu où l'obligation est née,a été ou doit être exécutée | Gericht des Ortes,an dem die Verpflichtung entstanden,erfüllt worden,oder zu erfüllen ist |
jugement de jonction rendu à la requête du demandeur lorsque,de deux ou plusieurs parties assignées,certaines font défaut et doivent être réassignées par exploit d'huissier | Versäumnisurteil |
la Cour doit apprécier librement les données de la cause | der Gerichtshof muß die Umstände des Falles frei würdigen |
la Cour n'est pas appelée à taxer les honoraires dus par les parties à leurs propres avocats | der Gerichtshof hat nicht die von den Parteien an ihre Anwälte zu zahlenden Honorare zu bestimmen |
la Cour peut et doit relever d'office un défaut éventuel de motivation | der Gerichtshof kann und muß einen etwaigen Mangel in der Begründung von Amts wegen aufgreifen |
la décision ne doit pas produire d'effets | die Entscheidung wird nicht wirksam |
la représentation des personnes physiques ou morales devant l'Office | die Vertretung natürlicher oder juristischer Personen vor dem Amt |
l'audition d'un témoin ou expert devant l'Office | die Vernehmung eines Zeugen oder eines Sachverständigen vor dem Amt |
le budget doit être équilibré en recettes et en dépenses | der Haushaltsplan ist in Einnahmen und Ausgaben auszugleichen |
le devoir conjugal | die ehelichen Pflichten |
le droit cantonal ne doit pas déroger au droit fédéral | das kantonale Recht darf mit dem Bundesrecht nicht im Widerspruch stehen |
le droit cantonal ne doit pas déroger au droit fédéral | Bundesrecht bricht kantonales Recht |
le juge ne doit pas statuer au-delà ni en dehors de la demandeultra ou extra petita | das Gericht darf nicht über die Klagebegehren hinausgehen oder etwas anderes zusprechen |
le recours doit être immédiatement déféré à la chambre de recours, sans avis sur le fond | die Beschwerde ist unverzüglich ohne sachliche Stellungnahme der Beschwerdekammer vorzulegen |
le recours formé devant la Cour de Justice n'a pas d'effet suspensif | die Klage bei dem Gerichtshof hat keine aufschiebende Wirkung |
le requête doit contenir les conclusions | die Klageschrift muss die Antraege enthalten |
les affaires ont été appelées à l'audience devant le tribunal | die Rechtssachen sind zur Entscheidung gestellt worden |
les honoraires dus par les parties à leurs propres avocats et conseils | die von den Parteien an ihre Anwälte oder Beistände zu zahlenden Honorare |
les indices doivent être concordants | die Indizien müssen miteinander übereinstimmen |
les intérêts privés doivent céder à l'intérêt général | Gemeinnutz geht vor Eigennutz |
Les personnes fréquentant les cours doivent être amenées,par une formation complémentaire adéquate,à se comporter correctement dans la circulation. | korrektes Verhalten |
les témoignages doivent être graves,précis,concordants | die Zeugenaussagen müssen schwerwiegend,bestimmt,übereinstimmend sein |
les époux se doivent l'un à l'autre fidélité et assistance | die Ehegatten schulden einander Treue und Beistand |
Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, au plus tard ... sans délai, des dispositions qu'ils ont prises et , sans délai, de toute modification apportée ultérieurement à ces dispositions. | Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens an... mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich. |
litige pendant devant une juridiction | bei einem Gericht anhängiger Rechtsstreit |
Loi fédérale provisoire sur la procédure à suivre par devant le Tribunal fédéral en matière civile | Provisorisches Bundesgesetz über das Verfahren bei dem Bundesgerichte in bürgerlichen Rechtsstreitigkeiten |
Loi fédérale sur les indemnités dues aux membres des conseils législatifs et sur les contributions allouées aux groupesLoi sur les indemnités parlementaires | Bundesgesetz über die Bezüge der Mitglieder der eidgenössischen Räte und über die Beiträge an die FraktionenEntschädigungsgesetz |
l'égalité des citoyens devant la loi | Gleichheit der Bürger vor dem Gesetz |
l'égalité des citoyens devant la loi | Rechtsgleichheit |
l'électeur devra prouver son identité | der Wähler muß sich ausweisen |
manquement au devoir | Pflichtversäumnis |
manquement au devoir | Pflichtverletzung |
manquer à son devoir | seine Pflicht verletzen |
marchandise devant être chargée dans un espace de temps déterminé | Ware auf Verladung innerhalb einer bestimmten Zeit |
moyen tiré d'irrégularités de procédure devant le Tribunal | Verfahrensfehler als Rechtsmittelgrund |
négliger un devoir | eine Pflicht vernachlässigen |
opposition à intenter devant le tribunal de la faillite | Widerspruch vor dem Konkursgericht einlegen |
Ordonnance concernant la prévention des accidents dus aux machines à meuler | Verordnung über die Unfallverhütung an Schleifmaschinen |
Ordonnance concernant les exigences auxquelles doivent satisfaire les eaux-de-vie et alcools que la Régie fédérale des alcools doit prendre en charge | Verordnung über die Anforderungen an die von der Eidgenössischen Alkoholverwaltung zu übernehmenden gebrannten Wasser |
Ordonnance concernant les taxes et indemnités dues pour la vérification des poids et mesuresOrdonnance sur les taxes de vérification | Verordnung über Gebühren und Entschädigungen für EicharbeitenVerordnung über Eichgebühren |
Ordonnance du DFEP fixant les indemnités dues pour le débourrage des jeunes remontes issues de l'élevage indigène et pour les ventes aux enchères de chevaux du pays | Gebührenordnung des EVD für die Ausbildung von Remonten der inländischen Pferdezucht und Auktionen für Inlandpferde |
Ordonnance du 18 décembre 1995 relative aux exigences minimales que doivent remplir les écoles supérieures de travail social | Verordnung vom 18.Dezember 1995 über Minimalanforderungen an die Ausbildung an Höheren Fachschulen im Sozialbereich |
Ordonnance sur les cotisations dues au titre de l'assurance-vieillesse,survivants et invalidité ainsi que du régime des allocations pour perte de gain en faveur des militaires et des personnes astreintes à servir dans l'organisation de la protection civile | Verordnung über die Beiträge an die Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung sowie an die Erwerbsersatzordnung für Wehr-und Zivilschutzpflichtige |
par devant notaire | vom Notar |
par devant notaire | vor dem Notar |
par devant notaire | durch den Notar |
placer devant un fait accompli | vor eine Tatsache stellen |
porter au doit | als Schuldposten in das Debet eintragen |
porter une affaire devant le tribunal | eine Sache vor Gericht bringen |
poursuivre quelqu'un devant les tribunaux | gegen jemanden gerichtlich vorgehen |
pourvoi porté devant la Cour de justice | beim Gerichtshof eingelegtes Rechtsmittel |
procédure de déchéance et de nullité devant l'Office | Verfahren zur Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit vor dem Amt |
procédure devant la commission | Verfahren vor der Kommission |
procédure devant la commission | Verfahren vor der Flugunfallkommission |
"qui a terme,ne doit rien" | vor Ablauf der Frist ist keiner verpflichtet zu bezahlen |
qui doit a tort | der Schuldner ist im Unrecht |
recours devant la Cour | Klage beim Gericht |
recours devant le TPI | Klage vor dem Gericht erster Instanz |
recours devant le Tribunal | Klage beim Gerichtshof |
recours devant le Tribunal | Klage beim Gericht |
remettre une somme à compte sur ce qu'on doit | eine Anzahlung machen |
renvoi devant l'Assemblée | Rücküberweisung an das Plenum |
renvoi devant le juge compétent | Verweisung an den zuständigen Richter |
renvoi devant le juge compétent | Verweisung an das zuständige Gericht |
renvoi devant le tribunal de répression | Überweisung an das urteilende Gericht |
renvoi devant les assises | Verweisung an das Schwurgericht |
renvoyer devant le juge | dem Richter überweisen |
renvoyer devant le juge | dem Gericht überweisen |
renvoyer devant les chambres les renvois préjudiciels | Vorabentscheidungssachen an die Kammern verweisen |
renvoyer l'affaire devant la Cour | die Frage dem Gerichtshof vorlegen |
renvoyer les parties à se pourvoir devant le juge compétent | sich für unzuständig erklären |
renvoyer les parties à se pourvoir devant le juge compétent | die Parteien an den zuständigen Richter verweisen |
Représentation de la Suisse devant la Commission et la Cour européennes des droits de l'homme | Vertretung der Schweiz vor der Europäischen Kommission und dem Gerichtshof für Menschenrechte |
représentation devant la Cour par un agent | Vetretung vor dem Gerichtshof durch einen Bevollmächtigten |
représentation devant l'OEB | Vertretung vor dem EPA |
représentation en justice devant le Tribunal | rechtliche Vertretung vor dem Gericht |
risques dus à des causes déterminées | unbeabsichtigte Gefährdung |
risques dus à des causes déterminées | unbeabsichtigte Risiken |
risques dus à des causes déterminées | durch Zufall verursachte Risiken |
risques dus à des intentions malveillantes | durch böswillige Absicht verursachte Risiken |
Règlement concernant la procédure de recours devant la Commission suisse de clearing | Reglement über das Beschwerdeverfahren vor der Schweizerischen ClearingkommissionVerfahrensreglement |
révision devant une instance de recours | Überprüfung vor einer Beschwerdeinstanz |
se devoir à quelqu'un | jemandem gegenüber verpflichtet sein |
se devoir à quelqu'un | schulden |
se devoir à quelqu'un | etwas gegenüber verpflichtet sein |
se devoir à soi-même | es sich selbst schuldig sein |
se départir de son devoir | von seiner Pflicht abweichen |
se placer devant une file de voitures arrêtées | Sichaufstellen vor einer wartenden Autokolonne |
serment prêté devant la Cour | Eidesleistung vor dem Gerichtshof |
Si les deux chambres doivent se réunir pour délibérer en commun,elles sont convoquées par la conférence de coordination. | gemeinsame Verhandlung |
signé par-devant notaire | vomvor einem,durch einenNotar abgefaßt |
signé par-devant notaire | notariell beurkundet |
sous réserve d'un pourvoi porté devant la Cour de justice, limité aux questions de droit | ein auf Rechtsfragen beschränktes Rechtsmittel beim Gerichtshof einlegen |
Sur les routes réservées à la circulation des véhicules automobilesautoroutes et semi-autoroutes,les attributions de la police s'exerceront sur des tronçons qui seront fixés après consultations des cantons et qui devront correspondre avec les sections d'entretien de la route | Zuständigkeitsabschnitt |
surface qu'on doit obtenir | Sollfläche |
susceptible de recours devant la Cour de Justice des CE | beim Gerichtshof der EG anfechtbar |
Tarif pour les dépens alloués à la partie adverse dans les causes portées devant le Tribunal fédéral | Tarif über die Entschädigungen an die Gegenpartei für das Verfahren vor dem Bundesgericht |
Tarif pour les dépens alloués à la partie adverse dans les causes portées devant le Tribunal fédéral des assurances | Tarif über die Entschädigungen an die Gegenpartei für das Verfahren vor dem Eidgenössischen Versicherungsgericht |
tenant du devant à la rue | dessen Vorderseite an die Straße grenzt |
tenu de se faire représenter devant l'Office | verpflichtet,sich vor dem Amt vertreten zu lassen |
toutes les recettes et les dépenses de l'Office doivent faire l'objet de prévisions pour chaque exercice budgétaire | alle Einnahmen und Ausgaben des Amtes werden für jedes Haushaltsjahr veranschlagt |
transaction conclue devant le juge | vor einem Richter abgeschlossener Vergleich |
transaction homologuée devant le juge | gerichtlich bestätigter Vergleich |
témoignage de fonctionnaire devant une juridiction nationale | Aussage eines Beamten vor dem einzelstaatlichen Gericht als Zeuge |
témoigner devant la Cour de justice des Communautés européennes | vor dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften als Zeuge aussagen |
témoigner devant un tribunal | zeugen vor Gericht |
témoins ou experts cités devant la Cour | vom Gerichtshof geladene Zeugen oder Sachverständige |
un mémoire exposant les motifs du recours doit être déposé par écrit | die Beschwerde ist schriftlich zu begründen |
une affaire pendante devant une juridiction nationale | ein schwebendes Verfahren bei einem einzelstaatlichen Gericht |
une décision de stay doit être prise | ein sogenannter stay soll erlassen werden |
violation du devoir d'assistance ou d'éducation | Verletzung der Fürsorge-oder Erziehungspflicht |
violation du devoir de discrétion | Verletzung der beruflichen Schweigepflicht |
établir un compte par doit et avoir | eine Gewinn-und Verlustrechnung aufstellen. |
établir un compte par doit et avoir | eine Bilanz aufstellen |