French | German |
action en déclaration de jugement commun | Begehren auf Verbindlicherklärung des Urteils gegenüber einem Dritten |
action en déclaration de jugement commun | Klage auf Anschliessung |
action en déclaration de jugement commun | Klage zur Teilnahme am Prozess |
action en déclaration de jugement commun | Aufforderung zur Unterstützung im Prozess |
action en déclaration de non-contrefaçon | Klage auf Feststellung der Nichtverletzung |
adhésion des territoires allemands par déclaration | Beitritt der deutschen Gebiete im Wege einer Erklärung |
adopter un texte par voie de déclaration commune | eine Fassung im Rahmen einer Gemeinsamen Erklärung annehmen |
ajournement de la déclaration de faillite | Aufschub des Konkurses |
appeler un tiers en déclaration de jugement commun | einem Dritten gerichtlich den Streit verkünden |
Arrêté du Conseil fédéral complétant celui qui prescrit la déclaration de maladies transmissibles | Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung des Bundesratsbeschlusses über die Anzeigepflicht für übertragbare Krankheiten |
Arrêté du Conseil fédéral complétant celui qui prescrit la déclaration des maladies transmissibles | Bundesratsbeschluss über die Ergänzung des Bundesratsbeschlusses über die Anzeigepflicht für übertragbare Krankheiten |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le délai de déclaration d'arrivée des étrangers | Bundesratsbeschluss über die Anmeldefrist der Ausländer |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le recours contre les décisions de l'office suisse de compensation relatives au blocage et à la déclaration de certains avoirs | Bundesratsbeschluss betreffend Rekurse gegen Entscheidungen der Schweizerischen Verrechnungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von Vermögenswerten |
Arrêté du Conseil fédéral instituant l'obligation de fournir des renseignements sur la base des dispositions relatives au blocage et à la déclaration des avoirs étrangers en Suisse | Bundesratsbeschluss über die Auskunftspflicht auf Grund der Vorschriften betreffend Sperre und Anmeldung ausländischer Vermögenswerte in der Schweiz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le recours contre les décisions de l'office suisse de compensation relatives au blocage et à la déclaration de certains avoirs | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend Rekurse gegen Entscheidungen der Schweizerischen Verrechungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von Vermögenswerten |
Arrêté du Conseil fédéral prescrivant la déclaration de maladies transmissibles | Bundesratsbeschluss über die Anzeigepflicht für übertragbare Krankheiten |
Arrêté du Conseil fédéral étendant le champ d'application de celui qui concerne le recours contre les décisions de l'office suisse de compensation relatives au blocage et à la déclaration de certains avoirs | Bundesratsbeschluss über die Ausdehnung des Anwendungsbereiches des Bundesratsbeschlusses betreffend Rekurse gegen Entscheidungen der schweizerischen Verrechnungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von Vermögenswerten |
Arrêté fédéral autorisant le Conseil fédéral à échanger des déclarations de réciprocité sur l'imposition des entreprises de navigation maritime,intérieure ou aérienne | Bundesbeschluss über die Ermächtigung des Bundesrates zum Austausch von Gegenrechtserklärungen betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Seeschiffahrt,der Binnenschiffahrt und der Luftfahrt |
Arrêté fédéral concernant le relevé statistique des naissances,décès,mariages,divorces et déclarations de nullité de mariage | Bundesbeschluss betreffend die statistische Zusammenstellung der in der Schweiz vorkommenden Geburten,Sterbefälle,Trauungen,Scheidungen und Nichtigerklärungen von Ehen |
Arrêté fédéral du 8 mars 2000 relatif au retrait des réserves et déclarations interprétatives à l'art.6 de la Convention européenne des droits de l'homme | Bundesbeschluss vom 8.März 2000 über den Rückzug der Vorbehalte und Auslegenden Erklärungen der Schweiz zu Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention |
Arrêté fédéral du 25 novembre 1991 concernant l'approbation par la Suisse de la Déclaration révisée de certains gouvernements européens relative à la phase de production des lanceurs Ariane | Bundesbeschluss vom 25.November 1991 über die Zustimmung der Schweiz zur revidierten Erklärung europäischer Regierungen über die Produktionsphase der ARIANE-Träger |
Arrêté fédéral ratifiant la déclaration du Conseil fédéral du 15 février 1907,concernant l'attribution,au Tribunal fédéral,de la juridiction dans les affaires de la Banque d'Etat du Maroc | Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation der bundesrätlichen Erklärung vom 15.Februar 1907 über die Übertragung der Rechtsprechung in Sachen der Staatsbank von Marokko an das Bundesgericht |
Brésil.Déclaration.GATT | Brasilien.Erklärung.GATT. |
certifier les déclarations | Richtigkeit der Aussagen versichern |
Chili.Déclaration.GATT | Chile.Erklärung.GATT |
demande de la déclaration en faillite | Konkursantrag |
demande de la déclaration en faillite | Antrag auf Konkurseroeffnung |
Déclaration additionnelle à celle échangée le 3 septembre 1925,entre la Suisse et la Belgique concernant la légalisation d'actes de l'état civil | Zusätzliche Erklärung zu derjenigen,die zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten am 3.September 1925 ausgetauscht wurde |
Déclaration additionnelle à la convention relative au contrôle du mouvement des boissons entre la Suisse et la France | Zusatzerklärung zur Übereinkunft betreffend die Kontrolle des Getränkeverkehrs zwischen der Schweiz und Frankreich |
déclaration anticipée des bénéfices | vorgezogene Erklärung der Gewinne |
déclaration assermentée | beglaubigte Erklaerung |
déclaration assermentée | Erklaerung an Eides Statt |
Déclaration aux mesures commerciales prises à des fins de balance des paiements | Erklärung betreffend Handelsmassnahmen aus Zahlungsbilanzgründen |
déclaration CE de conformité | EG-Konformitätserklärung |
déclaration commerciale | Trade Pledge |
déclaration commune | Gemeinsame Erklärung |
Déclaration commune du 2 novembre 1994 | Gemeinsame Erklärung vom 2.November 1994 |
Déclaration commune sur les questions de l'égalité de traitement du 2 novembre 1994 | Gemeinsame Erklärung zu Gleichbehandlungsfragen vom 2.November 1994 |
Déclaration concernant la reprise des personnes sans papiers | Erklärung betreffend Rückübernahme schriftenloser Personen |
Déclaration concernant l'abolition de la neutralité de la Savoie du Nord | Erklärung betreffend die Abschaffung der Neutralisierung Nordsavoyens |
Déclaration concernant l'accession provisoire de la Confédération Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerceGATT | Deklaration über den provisorischen Beitritt der Schweizerischen Eidgenossenschaft zum Allgemeinen Zoll-und HandelsabkommenGATT |
Déclaration concernant l'application de la convention italo-suisse d'établissement et consulaire du 22 juillet 1868 | Erklärung über die Anwendung des Niederlassungs-und Konsularvertrages vom 22.Juli 1868 zwischen der Schweiz und Italien |
Déclaration concernant le droit de refoulement réciproque sur la ligne de chemin de fer St.Margrethen-Bregenz | Erklärung betreffend das gegenseitige Rückschubsrecht auf der Bahnlinie St.Margrethen-Bregenz |
Déclaration concernant le droit maritime européen en temps de guerre | Erklärung betreffend das europäische Seerecht in Kriegszeiten |
Déclaration concernant l'emploi de balles qui s'épanouissent ou s'applatissent facilement dans le corps humain | Erklärung betreffend den Gebrauch von Kugeln,die sich leicht im menschlichen Körper ausbreiten oder abplatten |
Déclaration concernant l'emploi de projectiles qui répandent des gaz asphyxiants ou délétères | Erklärung betreffend die Verwendung von Geschossen,die erstickende oder giftige Gase verbreiten |
déclaration concernant les droits d'auteur | Copyright |
déclaration conjointe | Gemeinsame Erklärung |
déclaration constatant la force exécutoire | Vollstreckbarkeitserklärung |
déclaration constatant la force exécutoire | Vollstreckbarerklärung |
déclaration constatant l'acceptation | Annahmeerklärung |
déclaration constatant le consentement | Zustimmungserklärung |
déclaration d'abonnement | Abonnements/erklärung |
déclaration d'absence | Verschollenerklärung |
déclaration d'absence de faillite | Erklärung,dass kein Konkurs vorliegt |
déclaration d'absence de faillite | Erklärung,dass kein Konkurs erfolgt ist |
déclaration d'accident | Unfallmeldung |
déclaration d'accident | Unfallsanzeige |
déclaration d'accident | Unfallanzeige |
déclaration d'accident du travail | Arbeitsunfallsmeldung |
déclaration d'accident du travail | Anzeige eines Arbeitsunfalls |
déclaration d'adhésion | Zustimmungserklärung |
déclaration d'appel | Appellationserklärung |
déclaration d'application à titre provisoire | Erklärung über die vorläufige Anwendung |
déclaration d'arrivée | Anmeldung |
déclaration d'assujettissement | Anmeldung als Steuerpflichtiger |
déclaration de bonnes pratiques | Erklärung über die Anwendung bewährter Methoden |
déclaration de cargaison | Frachterklärung |
Déclaration de certains gouvernements européens relative à la phase de production des lanceurs ARIANEavec annexes | Erklärung europäischer Regierungen über die Produktionsphase der ARIANE-Trägermit Anlagen |
déclaration de cession de rang | Rangnachgangserklärung |
déclaration de cession de rang | Rangrücktrittserklärung |
déclaration de cession de rang | Nachgangserklärung |
déclaration de cession des droits de priorité | Erklaerung zum uebergang der Prioritaetsrechte |
déclaration de changement de domicile | Erklärung des Wohnsitzwechsels |
déclaration de clôture | Abschlussvermerk |
déclaration de compensation | Verrechnungserklärung |
déclaration de concordat préventif | Anmeldung eines Zwangsvergleichs |
déclaration de conformité CE | EG-Konformitätserklärung |
déclaration de consentement | Zustimmungserklärung |
déclaration de consentement | Einwilligungserklärung |
déclaration de consentement | Zustimmung |
déclaration de consentement du défendeur | Auflassungserklärung des Beklagten |
déclaration de culture | Anbaumeldung |
déclaration de culture | Anbauerklaerung |
déclaration de dividende | Dividendenentscheidung |
déclaration de dividende | Dividendenerklärung |
déclaration de dividende | Dividendenankündigung |
déclaration de donation | Schenkungserklärung |
déclaration de douane | Zolldeklaration |
déclaration de déchéance | Verlustigerklärung |
déclaration de décès | Todeserklärung |
déclaration de décès | Todesanzeige |
déclaration de départ | Abmeldung |
déclaration de faillite | in Konkurs geraten |
déclaration de faillite | Konkurserkenntnis |
déclaration de faillite | Konkurseröffnung |
déclaration de faillite | Konkurserklärung |
déclaration de faillite | Konkursausbruch |
déclaration de faillite | Antrag auf Eroeffnung des Konkursverfahrens |
déclaration de faillite | Konkursanmeldung |
déclaration de faillite du débiteur | Konkurseröffnung |
déclaration de faillite du débiteur | Konkurserkenntnis |
déclaration de faillite du débiteur | Konkursausbruch |
déclaration de force exécutoire | Vollstreckbarkeitsbescheinigung |
déclaration de grève | Streikerklärung |
déclaration de guerre | Kriegserklärung |
Déclaration n° 56 de la Belgique relative au protocole sur le droit d'asile pour les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne | Erklärung Belgiens zum Protokoll über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
déclaration de la cargaison | Frachterklärung |
déclaration de la nullité | Erklärung der Nichtigkeit |
déclaration de la valeur | Wertangabe |
déclaration de l'accident de travail | Arbeitsunfallsmeldung |
déclaration de l'accident de travail | Anzeige eines Arbeitsunfalls |
Déclaration n° 54 de l'Allemagne, de l'Autriche et de la Belgique relative à la subsidiarité | Erklärung Nr.54 Deutschlands, Österreichs und Belgiens zur Subsidiarität |
déclaration de licence | Lizenzbereitschaft |
déclaration de liquidation | Abschlussvermerk |
déclaration de liquidation des biens | Konkurseroeffnung |
Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail | Erklärung der IAO über grundlegende Prinzipien und Rechte bei der Arbeit |
déclaration de légitimité | Ehelicherklärung |
déclaration de maintien | Aufrechterhaltungserklärung |
déclaration de majorité | Mündigerklärung |
déclaration de majorité | Volljährigkeitserklärung |
déclaration de majorité | Nachsicht des Alters |
déclaration de majorité | Jahrgebung |
déclaration de maladie professionnelle | Anzeige ueber eine Berufskrankheit |
déclaration de mariage | Verkündungsgesuch |
déclaration de mariage | Anmeldung |
déclaration de minorité | Minderheitserklärung |
déclaration de mutation verbale | Erklärung im Falle einer mündlichen Übertragung |
déclaration de naissance | Geburtsangabe |
déclaration de naissance | Geburtsanzeige |
déclaration de neutralité | Neutralitätserklärung |
déclaration de non-citoyenneté israélienne | Nichtisraelerklärung |
déclaration de non-judéité | Nichtjudenerklärung |
déclaration de nullité | Nichtigkeitserklärung |
déclaration de paternité | Feststellung der ausserehelichen Vaterschaft |
déclaration de paternité | Feststellung der Vaterschaft |
déclaration de paternité avec effets d'état civil | Zusprechung des Kindes mit Standesfolge |
déclaration de planification | Planungserklärung |
déclaration de postposition | Rangrücktrittserklärung |
déclaration de postposition | Rangnachgangserklärung |
déclaration de postposition | Nachgangserklärung |
déclaration de principe | Grundsatzerklärung |
déclaration de priorité | Prioritätserklärung |
déclaration de recours | Rekurserklärung |
déclaration de renonciation | Verzichtserklärung |
Déclaration de réciprocité des 16 avril/ 12 mai 1937 entre la Suisse et le Japon concernant l'entraide judiciaire en matière pénale | Gegenrechtserklärung vom 16.April/12.Mai 1937 zwischen der Schweiz und Japan über die Rechtshilfe in Strafsachen |
déclaration de régularisation | Berichtigungserklaerung |
déclaration de sortie | Angabe über ausgehende Waren |
Déclaration de Stuttgart | feierliche Deklaration zur Europäischen Union |
déclaration de succession | Anmeldung des Erbfalles |
déclaration de témoin | Zeugenaussage |
déclaration de témoins écrite | schriftliche Zeugenerklaerung |
Déclaration de Vienne | Wiener Erklärung |
déclaration de volonté | Willen/s/äusserung |
déclaration de volonté | Willen/s/erklärung |
déclaration de volonté | Willenserklärung |
déclaration de volonté | Willenserklaerung |
déclaration d'entrée | Anzeige der Einreise |
Déclaration des 4/30 août 1862 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas,concernant l'exemption réciproque du service militaire | Erklärung vom 4./30.August 1862 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Königlichen Niederländischen Regierung betreffend gegenseitige Freihaltung vom Militärdienste |
déclaration des assujettis | Steuererklaerungen der Steuerpflichtigen |
Déclaration des 25.11./4.12.1902 concernant une modification de la convention avec le Grand-Duché de Bade pour le raccordement de la ligne de Romanshorn à Kreuzlingen avec le chemin de fer de l'Etat badois | Erklärung vom 25.November/4.Dezember 1902 betreffend Abänderung der Übereinkunft mit Baden über die Verbindung der RomanshornKreuzlinger Bahn mit der Badischen Staatsbahn |
déclaration des créances | Anmeldung der Forderungen |
déclaration des droits | Erklärung der Rechte |
déclaration des droits de l'homme et du citoyen | Erklärung der Menschenrechte |
déclaration des droits et libertés fondamentaux | Erklärung der Grundrechte und Grundfreiheiten |
Déclaration des 29.8./4.9.1899 entre la Suisse et le grand duché de Bade concernant les transports militaires sur les chemins de fer | Erklärung vom 29.August/4.September 1899 zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Militärtransporte auf Eisenbahnen |
Déclaration des 18/24 janvier 1898 entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant les transports militaires sur la ligne de chemin de fer d'Eglisau à Schaffhouse | Erklärung vom 18./24.Januar 1898 zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Militärtransporte auf der Eisenbahnlinie Eglisau-Schaffhausen |
Déclaration des 25 mars/17 avril 1909 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant l'avis réciproque de l'admission des aliénés de l'un des deux Etats dans les asiles de l'autre Etat et de leur sortie de ces établissements | Erklärung vom 25.März/17.April 1909 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande betreffend die gegenseitige Mitteilung der Aufnahme von geisteskranken Angehörigen des einen Landes in eine Anstalt des andern Landes und der Entlassung aus einer solchen |
Déclaration des 29 novembre/11 décembre 1868 concernant l'interdiction des projectiles explosibles en temps de guerre | Erklärung vom 29.November/11.Dezember 1868 betreffend Nichtanwendung der Sprenggeschosse im Kriege |
Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir | Erklärung über Grundprinzipien der rechtmäßigen Behandlung von Verbrechensopfern und Opfern von Machtmissbrauch |
déclaration d'espèce | Warenanmeldung |
déclaration d'exercice | Ausübungserklärung |
déclaration d'exploitation légale de données | Benachrichtigung über die Rechtmäßige Verarbeitung Personnenbezogener Daten |
déclaration d'insolvabilité | Erklärung der Zahlungsunfähigkeit |
déclaration d'intention | Absichtserklärung |
Déclaration d'intention du 1er juillet 1996 sur les nouvelles règles de l'orthographe allemande | Gemeinsame Absichtserklärung vom 1.Juli 1996 zur Neuregelung der Deutschen Rechtschreibung |
Déclaration d'intention relative à la coopération technique dans le domaine agricole entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérative tchèque et slovaque | Absichtserklärung über die technische Zusammenarbeit im Landwirtschaftsbereich zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik |
déclaration d'intervention | Anschlusserklärung |
déclaration d'invalidité | Feststellung der Ungültigkeit |
déclaration d'obligation générale d'une convention collective | Allgemeinverbindlicherklärung eines Tarifvertrags |
déclaration donnant force obligatoire | Verbindlicherklärung |
déclaration donnant force obligatoire à des prescriptions internationales | Verbindlicherklärung internationaler Vorschriften |
déclaration du Conseil et de la Commission concernant le siège de l'Office | Erklärung des Rates und der Kommission zum Sitz des Harmonisierungsamtes für den Binnenmarkt |
déclaration du Conseil fédéral | Erklärung des Bundesrates |
déclaration du débiteur | Konkurseröffnung |
déclaration du débiteur | Konkurserkenntnis |
déclaration du débiteur | Konkursausbruch |
Déclaration du 8./18.1.1901 entre la Confédération suisse et le Royaume d'Italie concernant le service des douanes sur le lac Majeur et le lac de Lugano | Erklärung vom 8./18.Januar 1901 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Italien betreffend den Zolldienst auf dem Langen-und Luganersee |
déclaration du jury | Wahrspruch der Geschworenen |
déclaration du jury | Geschworenenspruch |
Déclaration du 2 novembre 1994 concernant la libéralisation des marchés publics entre la Suisse et le Liechtenstein | Erklärung vom 2.November 1994 betreffend die Liberalisierung des öffentlichen Beschaffungswesens im schweizerisch-liechtensteinischen Verhältnis |
Déclaration du 29 novembre 1991 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'Australie sur la reconnaissance et l'exécution de décisions en matière d'obligations alimentaires,de droits de garde et de visite | Absichtserklärung vom 29.November 1991 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Australischen Regierung über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiet des Unterhalts-,Sorge-und Besuchsrechts |
déclaration du patrimoine | Vermögensoffenbarung |
déclaration d'un fichier | Anmeldung einer Datensammlung |
déclaration d'urgence | Dringlichkeiterklärung |
déclaration dénigrante sur produit de tiers | herabsetzende Äußerung über Erzeugnisse Dritter |
déclaration d'état civil | Zivilstandsanzeige |
déclaration en douane | Zolldokument |
déclaration en faillite | Konkurseröffnungsbeschluß |
déclaration en faillite | Konkurseröffnung |
déclaration en faillite | Konkurserklärung |
Déclaration entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne pour la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce | Erklärung zwischen der Schweiz und Grossbritannien betreffend den gegenseitigen Schutz der Fabrik-und Handelsmarken |
Déclaration entre la Confédération suisse et le Royaume d'Italie concernant l'assistance gratuite des malades indigents | Erklärung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Italien betreffend gegenseitige unentgeltliche Verpflegung armer Erkrankter |
Déclaration entre la Confédération suisse et l'Italie pour le rapatriement des citoyens et sujets de chacun des Etats contractants,expulsés du territoire de l'autre partie | Erklärung zwischen der Schweiz und Italien betreffend die gegenseitige Wiederaufnahme der Bürger und Angehörigen eines jeden der Vertragsstaaten im Falle ihrer Ausweisung aus dem Gebiete des anderen Teiles |
Déclaration entre la Suisse et la Belgique concernant la légalisation d'actes de l'état civil | Erklärung zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten |
Déclaration entre la Suisse et la Belgique concernant la transmission directe des actes judiciaires,etc. | Erklärung zwischen der Schweiz und Belgien betreffend den direkten gerichtlichen Verkehr |
Déclaration entre la Suisse et la Belgique sur l'assistance et le rapatriement des indigents des deux pays | Erklärung zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Unterstützung und Heimschaffung der bedürftigen Angehörigen der beiden Länder |
Déclaration entre la Suisse et la France concernant la délimitation de la vallée des Dappes | Erklärung zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Bereinigung der Dappentalgrenze |
Déclaration entre la Suisse et la France concernant la délivrance d'actes de l'état civil | Erklärung zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Beschaffung von Zivilstandsurkunden |
Déclaration entre la Suisse et la France concernant l'extension à la Tunisie du traité d'extradition franco-suisse du 9 juillet 1869 | Erklärung zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Ausdehnung des schweizerisch-französischen Auslieferungsvertrages vom 9.Juli 1869 auf Tunesien |
Déclaration entre la Suisse et la France relative à la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et des commissions rogatoires en matière civile et commercialeavec annexe | Erklärung zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Aktenstücken sowie von Requisitorien in Zivil-und Handelssachenmit Anhang |
Déclaration entre la Suisse et la Russie concernant la situation des sociétés par actionsanonymeset autres associations commerciales,industrielles et financières | Erklärung zwischen der Schweiz und Russland betreffend die Stellung der Aktiengesellschaften und anderen Handels-,Industrie-und Finanzgesellschaften |
Déclaration entre la Suisse et la Russie concernant l'extradition réciproque pour emploi abusif de matières explosives | Erklärung zwischen der Schweiz und Russland betreffend die gegenseitige Auslieferung wegen Missbrauchs von Sprengstoffen |
Déclaration entre la Suisse et l'Allemagne concernant la correspondance en matière de tutelle | Erklärung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reich über den Geschäftsverkehr in Vormundschaftssachen |
Déclaration entre la Suisse et l'Allemagne concernant la simplification des relations en matière d'assistance judiciaire | Erklärung zwischen der Schweiz und Deutschland betreffend Vereinfachung des Rechtshilfeverkehrs |
Déclaration entre la Suisse et l'Autriche au sujet de la correspondance directe entre les autorités judiciaires des deux paysavec annexes | Erklärung zwischen der Schweiz und Österreich betreffend den direkten Verkehr der beiderseitigen Gerichtsbehördenmit Beilagen |
Déclaration entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie au sujet du rapatriement d'individus ayant perdu leur droit de cité primitif | Erklärung zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn betreffend die Wiederübernahme ehemaliger Staatsangehöriger |
Déclaration entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant les bâtiments élevés à la frontière entre les deux Etats à Kreuzlingen | Erklärung zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Bauten an der schweizerisch-deutschen Grenze bei Kreuzlingen |
Déclaration entre la Suisse et le Portugal pour l'assistance réciproque et gratuite des malades indigents | Erklärung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Portugal betreffend gegenseitige unentgeltliche Verpflegung armer Erkrankter |
Déclaration entre la Suisse et l'Empire allemand au sujet de la correspondance directe entre les autorités judiciaires et les autorités administratives des deux pays en ce qui concerne la propriété industrielle | Erklärung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend den unmittelbaren Geschäftsverkehr zwischen den beiderseitigen Gerichtsbehörden und den Administrativbehörden für gewerbliches Eigentum |
Déclaration entre la Suisse et l'Empire allemand,au sujet de la correspondance directe entre les autorités judiciaires des deux paysavec listes | Erklärung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend den unmittelbaren Geschäftsverkehr zwischen den beiderseitigen Gerichtsbehördenmit Verzeichnissen |
Déclaration entre la Suisse et les Pays-Bas concernant la légalisation d'actes de l'état civil | Erklärung zwischen der Schweiz und den Niederlanden betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten |
Déclaration entre la Suisse et l'Estonie concernant l'application réciproque de la convention de la Haye relative à la procédure civile | Erklärung zwischen der Schweiz und Estland über die gegenseitige Anwendung der Haager Übereinkunft betreffend Zivilprozessrecht |
Déclaration entre la Suisse et l'Italie complétant la liste des crimes et délits énumérés à l'art.2 du traité d'extradition du 22 juillet 1868 | Erklärung zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Ergänzung der Aufzählung von Verbrechen und Vergehen in Art.2 des Auslieferungsvertrages vom 22.Juli 1868 |
Déclaration entre la Suisse et l'Italie concernant la célébration des mariages | Erklärung zwischen der Schweiz und Italien betreffend die von den beiderseitigen Staatsangehörigen zu erfüllenden Förmlichkeiten bei Eheschliessungen |
Déclaration entre la Suisse et l'Italie concernant la prolongation de la convention pour la garantie réciproque de la propriété artistique et littéraire,ainsi que de la convention d'établissement et consulaire du 22 juillet 1868 | Erklärung zwischen der Schweiz und Italien betreffend Verlängerung der Dauer der zwischen beiden Ländern am 22.Juli 1868 abgeschlossenen Literarkonvention und des Niederlassungs-und Konsularvertrages |
Déclaration entre la Suisse et l'Italie concernant l'admission aux professions de médecin,pharmacien,vétérinaire | Erklärung zwischen der Schweiz und Italien über die Zulassung zum Arzt-,Apotheker-und Tierarztberuf |
Déclaration entre le conseil fédéral suisse et le gouvernement italien,concernant la communication réciproque et gratuite des actes de l'état civil | Erklärung zwischen dem schweizerischen Bundesrate und der Königlichen Italienischen Regierung,betreffend die gegenseitige kostenfreie Mitteilung von Zivilstandsakten |
Déclaration et plan d'action de Kyoto sur la contribution durable des pêches à la sécurité alimentaire | Erklärung von Kyoto und Aktionsplan über den nachhaltigen Beitrag der Fischerei zur Ernährungssicherheit |
déclaration expresse | ausdrückliche Erklärung |
déclaration faite par plaisanterie | nicht ernstgemeinte Erklärung |
déclaration faite à la partie | empfangsbedürftiges Rechtsgeschäft |
déclaration faite à la partie | empfangsbedürftige Willenserklärung |
déclaration fausse | falsche Erklärung |
déclaration fausse | falsche Aussage |
déclaration fictive | fingierte Willenserklärung |
déclaration finale | Abschlusserklärung |
déclaration finale | Schlusserklaerung |
déclaration fiscale périodique | periodische Steuererklärung |
déclaration fiscale périodique | periodische Steueranmeldung |
déclaration formelle | förmliche Erklärung |
déclaration globale | globale Anmeldung |
déclaration immédiate | unmittelbare Erklärung |
déclaration incidente | Inzidenterklärung |
déclaration incorrecte faite frauduleusement | betrügerisch unrichtige Steuerverklärung |
déclaration incorrecte faite par négligence | fahrlässig unrichtige Steuerverklärung |
déclaration inexacte | unrichtige Deklaration |
déclaration interprétative | Erklärung |
déclaration interprétative | Auslegungserklärung |
déclaration interprétative ad... | Protokollerklärung zum Art.... |
déclaration irrévocable | unwiderrufliche Erklärung |
déclaration judiciaire de cessation des paiements | gerichtliche Feststellung der Zahlungseinstellung |
déclaration jurée | beglaubigte Erklaerung |
déclaration jurée | Erklaerung an Eides Statt |
déclaration ministérielle | ministerielle Erklärung |
déclaration médiate | mittelbare Erklärung |
déclaration médicale | ärztliches Zeugnis |
déclaration médicale | ärztliche Bescheinigung |
déclaration négative sur les marchandises | negative Warenerklärung |
déclaration obligatoire | Meldepflicht |
déclaration obligatoire d'arrivée pour les étrangers | obligatorische Einreiseerklärung für Ausländer |
déclaration par écrit sous serment | beglaubigte Erklaerung |
déclaration par écrit sous serment | Erklaerung an Eides Statt |
déclaration parfaite | vollendete Willenserklärung |
déclaration parfaite | vollendete Erklärung |
déclaration pertinente | rechtserhebliche Erklärung |
déclaration peu sérieuse. | der Ernstlichkeit ermangelnde Erklärung |
Déclaration portant adjonction à l'art.3 de la convention phylloxérique internationale | Erklärung betreffend Aufnahme eines Zusatzes zu Art.3 der internationalen Phylloxera-Übereinkunft vom 3.November 1881 |
Déclaration portant reconnaissance du droit au pavillon des Etats dépourvus de littoral maritime | Erklärung über die Anerkennung des Flaggenrechtes der Staaten ohne Meeresküste |
déclaration positive sur les marchandises | positive Warenerklärung |
déclaration précisant l'intérêt public en jeu | Begründung des öffentlichen Interesses |
déclaration périodique | periodische Steueranmeldung |
déclaration périodique fiscale | periodische Steuererklärung |
déclaration périodique fiscale | periodische Steueranmeldung |
Déclaration n° 38 relative au bénévolat | Erklärung Nr.38 zu freiwilligen Diensten |
déclaration n° 17 relative au droit d'accès à l'information | Erklärung Nr. 17 zum Recht auf Zugang zu Informationen |
Déclaration relative au modus vivendi du 31 décembre 1928 revisant la convention de commerce signée entre la Suisse et l'Espagne le 15 mai 1922 | Erklärung zum Modus vivendi vom 31.Dezember 1928 zur Revision der Handelsübereink.vom 15.Mai 1922 zwischen der Schweiz und Spanien |
Déclaration n° 49 relative au point d) de l'article unique du protocole sur le droit d'asile pour les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne | Erklärung zu Buchstabe d des einzigen Artikels des Protokolls über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
Déclaration n° 43 relative au protocole sur l'application des principes de subsidiarité et de proportionnalité | Erklärung Nr.43 zum Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismässigkeit |
Déclaration n° 48 relative au protocole sur le droit d'asile pour les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne | Erklärung zum Protokoll über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
Déclaration n° 30 relative au régime linguistique dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité commune | Erklärung Nr. 30 zum Gebrauch der Sprachen im Bereich der Gemeinsamen Aussen- und Sicherheitspolitik |
Déclaration relative à la consolidation des traités | Erklärung über die Konsolidierung der Verträge |
Déclaration relative à la situation des ressortissants français en Suisse et suisses en France qui ont quitté le pays de leur résidence du fait de la guerre 1939-1945 | Erklärung betreffend die Lage der französischen Staatsangehörigen in der Schweiz und der schweizerischen Staatsangehörigen in Frankreich,die ihren Aufenthaltsstaat wegen der Ereignisse des Krieges von 1939 bis 1945 verlassen haben |
Déclaration n° 2 relative à l'amélioration de la coopération entre l'Union européenne et l'Union de l'Europe occidentale | Erklärung Nr. 2 zur verbesserten Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und der Westeuropäischen Union |
Déclaration n° 32 relative à l'asile | Erklärung zur Asylfrage |
Déclaration relative à l'interdiction de lancer des projectiles et des explosifs du haut de ballons | Erklärung betreffend das Verbot des Werfens von Geschossen und Sprengstoffen aus Luftschiffen |
Déclaration réciproque entre la Suisse et la France pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone française de l'Empire chérifien | Gegenseitige Erklärung zwischen der Schweiz und Frankreich zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und der französischen Zone des Scherifischen Reiches |
Déclaration réciproque entre la Suisse et l'Espagne pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone de protectorat de l'Espagne dans l'Empire chérifienavec note | Gegenseitige Erklärung zwischen der Schweiz und Spanien zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und der spanischen Protektoratszone des Scherifischen Reichesmit Note |
déclaration régulière | richtig erfolgte Anmeldung |
déclaration significative de la partie | rechtserhebliche Erklärung des Beteiligten |
déclaration simulée | vorgetäuschte Erklärung |
déclaration solennelle | förmliche Erklärung |
déclaration solennelle | feierliche Erklärung |
déclaration solennelle | feierliche Deklaration |
Déclaration solennelle sur l'Union européenne | feierliche Deklaration zur Europäischen Union |
déclaration sous serment | eidesstattliche Versicherung |
déclaration sous serment | eidliche Erklaerung |
déclaration sous serment | Versicherung an Eides Statt |
déclaration sous serment | eidesstattliche Erklärung |
déclaration sous serment de l'intéressé | eidesstattliche Erklärung des Betreffenden |
Déclaration sur le droit au développement | Erklärung über das Recht auf Entwicklung |
déclaration sur le gouvernement d'entreprise | Erklärung zur Unternehmensführung |
Déclaration sur le renforcement de l'efficacité du principe de l'abstention du recours à la menace ou à l'emploi de la force dans les relations internationales | Erklärung über die Verstärkung der Wirksamkeit des Grundsatzes der Unterlassung einer Androhung oder Anwendung von Gewalt in den internationalen Beziehungen |
Déclaration sur le service de police dans les stations du chemin de fer du Gothard à Chiasso et à Luino | Erklärung zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Polizeidienst in den Gotthardbahnstationen zu Chiasso und Luino |
Déclaration sur les principes régissant les relations mutuelles des Etats participants | Erklärung über die Prinzipien, die die Beziehungen der Teilnehmerstaaten leiten |
déclaration sur l'honneur | eidesstattliche Versicherung |
Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux | die Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an Kolonialgebiete und Kolonialvölker |
déclaration tacite | konkludentes Schweigen |
déclaration tacite | konkludentes Verhalten |
déclaration tacite | nicht ausdrückliche Erklärung |
déclaration tacite | durch Stillschweigen erfolgte Erklärung |
déclaration tardive | verspätete Anzeige |
déclaration unilatérale | einseitige Erklärung |
déclaration verbale | mündliche Erklärung |
déclaration volontaire | freiwillige Meldung |
déclaration volontaire | freiwillige Erklärung |
déclaration à inscrire au procès-verbal | Protokollerklärung zum Art.... |
Déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de la signature des traités de Rome | Erklärung anlässlich des 50. Jahrestages der Unterzeichnung der Römischen Verträge |
Déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de la signature des traités de Rome | Berliner Erklärung |
déclaration écrite | Bestätigung (affidavit) |
déclaration écrite faite sous serment | schriftliche,unter Eid abgegebene Erklärung |
déclarations erronées | falsche Darstellung |
déclarations erronées | Falschdarstellung |
Déclarations et réserves faites à la fin de la Conférence de plénipotentiaires additionnelle de l'Union internationale des télécommunicationsGenève,1992 | Erklärungen und Vorbehalte zum Abschluss der Zusätzlichen Konferenz der Regierungsbevollmächtigten der Internationalen FernmeldeunionGenf 1992 |
déclarations obligatoires en cas de sinistre | Anzeigepflicht nach Eintritt des befürchteten Ereignisses |
déclarations obligatoires lors de la conclusion du contrat | Anzeigepflicht beim Vertragsabschluss |
défaut de déclaration fiscale après mise en demeure | Nichtabgabe der Steuerklärung nach Mahnung |
défendeur condamné expressément à produire les déclarations de volonté exigées de sa part | zur Abgabe der seinerseits erforderlichen Willenserklärungen ausdrücklich verurteilter Beklagter |
délai de déclaration d'arrivée | Frist zur Anmeldung |
délai de déclaration d'arrivée | Anmeldefrist |
Echange de lettres des 30 août 1971 et 31 janvier 1974 concernant l'application entre la Suisse et les Fidji de la Déclaration anglo-suisse du 6 novembre 1880 sur la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce | Briefwechsel vom 30.August 1971/31.Januar 1974 über die Anwendung der schweizerisch-britischen Erklärung vom 6.November 1880 betreffend den gegenseitigen Schutz von Fabrik-und Handelsmarken,zwischen der Schweiz und den Fidschi |
Echange de notes entre la Suisse et la France à l'occasion de la déclaration intervenue avec le gouvernement français pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone française de l'Empire chérifien | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich anlässlich der Unterzeichnung der mit der französischen Regierung ausgetauschten Erklärung zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und dem französischen Protektorat in Marokko |
faire déclaration de quelque chose | melden |
faire déclaration de quelque chose | anzeigen |
faire sciemment de fausses déclarations | bewusst falsche Erklärungen abgeben |
faire une déclaration en personne | eine Erklärung persönlich abgeben |
faire une déclaration,faire sa déclaration | eine Erklärung abgeben |
fausse déclaration | unrichtige Aussage |
fausse déclaration | unrichtige Aussage vor Gericht |
fausse déclaration | unwahre Behauptungen |
fausse déclaration | falsche Aussage |
fausse déclaration | falsche Erklärung |
fausse déclaration | Falschanmeldung |
fausse déclaration concernant le pays ou le lieu d'origine | falsche Angabe des Ursprungslandes oder Ursprungsorts |
fausse déclaration d'expert | eidliche Falschaussage eines Sachverständigen |
fausse déclaration d'une partie en justice | falsche Beweisaussage der Partei |
fausse déclaration en justice | unrichtige Aussage |
fausse déclaration en justice | unrichtige Aussage vor Gericht |
fausse déclaration en justice | falsche Aussage |
fichier soumis à déclaration | meldepflichtige Datensammlung |
fixer les délais pour le dépôt des déclarations de candidatures | eine Frist für die Einreichung von Wahlvorschlägen festlegen |
formulaire de déclaration | Meldevordruck |
Haïti.Déclaration.GATT | Haiti.Erklärung.GATT |
immeuble par déclaration du propriétaire | kraft Willenserklärung oder Widmung des Eigentümers oder Inhabers und dank einer Fiktion als Recht an einem Grundstück geltendes Recht an beweglichen Sachen |
immeuble par déclaration du propriétaire | zu unbeweglichem gemachtes bewegliches Gut |
Loi fédérale du 23 juin 1995 sur les contrats-cadres de baux à loyer et leur déclaration de force obligatoire générale | Bundesgesetz vom 23.Juni 1995 über Rahmenmietverträge und deren Allgemeinverbindlicherklärung |
norme commune de déclaration | gemeinsamer Meldestandard |
norme commune de déclaration | Standard für den automatischen Informationsaustausch |
norme commune de déclaration | Standard für den automatischen Informationsaustausch über Finanzkonten |
norme commune de déclaration | Melde- und Sorgfaltsstandard für Informationen über Finanzkonten |
norme commune de déclaration et de diligence raisonnable | Standard für den automatischen Informationsaustausch |
norme commune de déclaration et de diligence raisonnable | Standard für den automatischen Informationsaustausch über Finanzkonten |
norme commune de déclaration et de diligence raisonnable | gemeinsamer Meldestandard |
norme commune de déclaration et de diligence raisonnable | Melde- und Sorgfaltsstandard für Informationen über Finanzkonten |
obligation de déclaration d'arrivée | Anmeldepflicht |
Ordonnance concernant la déclaration du départ des étrangers | Verordnung über die Meldung wegziehender Ausländer |
Ordonnance concernant l'entrée et la déclaration d'arrivée des étrangers | Verordnung über Einreise und Anmeldung der Ausländer |
Ordonnance concernant les déclarations qui valent engagement dans le commerce des biens en quantités mesurablesOrdonnance sur les déclarations | Verordnung über verbindliche Angaben im Handel und Verkehr mit messbaren GüternDeklarationsverordnung |
Ordonnance du DFEP instituant la déclaration obligatoire de la vendange | Verfügung des EVD über die obligatorische Deklaration der Weinernte |
Ordonnance du DFEP sur la déclaration obligatoire des ravageurs et des maladies présentant un danger général | Verordnung des EVD über die Meldung von gemeingefährlichen Schädlingen und Krankheiten |
Ordonnance du DFJP sur les déclarationsPrescriptions techniques | Deklarationsverordnung des EJPDTechnische Vorschriften |
Ordonnance du DPF supprimant les limites fixées par l'office suisse de compensation pour la déclaration des avoirs allemands | Verfügung des EPD betreffend Aufhebung der von der Schweizerischen Verrechnungsstelle für die Anmeldung deutscher Vermögenswerte aufgestellten Freigrenzen |
Ordonnance du 14 janvier 1998 concernant l'entrée et la déclaration d'arrivée des étrangers | Verordnung vom 14.Januar 1998 über Einreise und Anmeldung von Ausländerinnen und Ausländern |
Ordonnance du 31 janvier 1996 sur les contrats-cadres de baux à loyer et leur déclaration de force obligatoire générale | Verordnung vom 31.Januar 1996 über Rahmenmietverträge und deren Allgemeinverbindlicherklärung |
Ordonnance du 8 juin 1998 sur le mesurage et la déclaration de quantité des marchandises mesurables dans les transactions commerciales | Verordnung vom 8.Juni 1998 über das Abmessen und die Mengendeklaration von Waren in Handel und Verkehr |
Ordonnance du 8 juin 1998 sur le mesurage et la déclaration de quantité des marchandises mesurables dans les transactions commerciales | Deklarationsverordnung |
Ordonnance du 28 juin 2000 sur les déclarations et les enquêtes en cas d'accident ou d'incident grave survenant lors de l'exploitation des transports publics | Verordnung vom 28.Juni 2000 über die Meldung und die Untersuchung von Unfällen und schweren Vorfällen beim Betrieb öffentlicher Verkehrsmittel |
Ordonnance du 28 juin 2000 sur les déclarations et les enquêtes en cas d'accident ou d'incident grave survenant lors de l'exploitation des transports publics | Unfalluntersuchungsverordnung |
Ordonnance du 12 juin 1998 sur les prescriptions techniques concernant les déclarations de quantité figurant sur les préemballages industriels | Verordnung vom 12.Juni 1998 über die technischen Vorschriften betreffend die Mengenangaben auf industriellen Fertigpackungen |
Ordonnance du 3 novembre 1999 relative à la déclaration de produits agricoles issus de modes de production interdits en Suisse | Verordnung vom 3.November 1999 über die Deklaration für landwirtschaftliche Erzeugnisse aus in der Schweiz verbotener Produktion |
Ordonnance du 3 novembre 1999 relative à la déclaration de produits agricoles issus de modes de production interdits en Suisse | Landwirtschaftliche Deklarationsverordnung |
Ordonnance sur la déclaration des maladies transmissibles de l'homme | Verordnung über die Meldung übertragbarer Krankheiten des Menschen |
persister dans ses déclarations | bei seinen Erklärungen bleiben |
Pour atteler une remorque,il est nécessaire de fournir une déclaration du constructeur | Eignungserklärung |
Procès-verbal portant prorogation de la validité de la déclaration concernant l'accession provisoire de la Confédération suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | Protokoll für die Verlängerung der Deklaration über den provisorischen Beitritt der Schweizerischen Eidgenossenschaft zum Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommen |
pré-déclaration | Vorauserklaerung |
refuser de déposer,de prêter serment ou de faire la déclaration solennelle tenant lieu | die Aussage,die Eidesleistung oder die dem Eid gleichgestellte feierliche Erklärung verweigern |
retirer une déclaration de volonté | die Willenserklärung widerrufen |
retrait de la déclaration d'assujettissement | Abmeldung als Steuerpflichtiger |
retrait de la déclaration d'assujettissement | Abmeldung als Steuerpflichtige |
Retrait des réserves et déclarations interprétatives suisses à l'article 6 CEDH | Rückzug der Vorbehalte und Auslegenden Erklärungen der Schweiz zu Artikel 6 EMRK |
Règlement de la commission chargée de statuer sur les recours contre la décision de l'office suisse de compensation relative au blocage et à la déclaration de certains avoirs | Reglement der Rekurskommission für Rekurse gegen Entscheidungen der schweizerischen Verrechnungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von Vermögenswerten |
Règlement d'exécution du 2 juillet 1999 de l'Acte de Genève de l'Arrangement de La Haye concernant l'enregistrement international des dessins et modèles industriels et déclarations communes de la conférence diplomatique | Ausführungsordnung vom 2.Juli 1999 zur Genfer Akte des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle sowie gemeinsame Erklärung der diplomatischen Konferenz |
récépissé de déclaration de la profession de commerçant | Empfangsbescheinigung betreffend die Anmeldung der Ausübung eines Handelsgewerbes |
soumis aux obligations de déclaration | berichtspflichtig |
statut juridique de l'erreur dans la déclaration de volonté | Rechtsfolgen eines Irrtums bei der Willenserklärung |
théorie dite de la déclaration de volonté | Erklärungstheorie |
Turquie.Déclaration.GATT | Türkei.Erklärung.GATT. |
une déclaration de priorité | eine Prioritätserklärung |
véracité des déclarations faites | Richtigkeit der abgegebenen Erklärungen |
émettre une déclaration de volonté | eine Willenserklärung abgeben |
émission d'une déclaration de volonté | Abgabe einer Willenserklärung |