Subject | French | German |
law, market. | Accord du 10 décembre 1992 entre les Etats de l'AELE et la Roumanie.Décision no 1/1997 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 6 mai 1997 | Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und Rumänien.Beschluss Nr.1/97 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 6.Mai 1997 |
law, market. | Accord du 10 décembre 1992 entre les Etats de l'AELE et la République de Pologne.Décision no 1/1997 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 30 juin 1997 | Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Polen.Beschluss Nr.1/1997 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 30.Juni 1997 |
law | Accord du 8 décembre 1995 entre les États de l'AELE et la République de Lettonie.Décision n o 1/1996 concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 20 décembre 1996 | Abkommen vom 8.Dezember 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Lettland.Beschluss Nr.1/1996 zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 20.Dezember 1996 |
law, commer. | Accord du 13 juin 1995 entre les Etats de l'AELE et la République de Lituanie. Décision no 1/1997 concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 6 mars 1997 | Abkommen vom 13.Juni 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Litauen. Beschluss Nr.1/1997 zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 6.März 1997 |
law, commer. | Accord du 29 mars 1993 entre les Etats de l'AELE et la Hongrie.Décision no 3/1997 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 28 février 1997 | Abkommen vom 29.März 1993 zwischen den EFTA-Staaten und Ungarn.Beschluss Nr.3/1997 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 28.Februar 1997 |
law, market. | Accord du 29 mars 1993 entre les États de l'AELE et la Bulgarie.Décision no 10/1996 du Comité mixte concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 29 décembre 1996 | Abkommen vom 29.März 1993 zwischen den EFTA-Staaten und Bulgarien.Beschluss Nr.10/1996 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 29.Dezember 1996 |
law | Accord du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein portant modification de la Convention du 25 avril 1968 sur la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales en matière civile | Abkommen vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Änderung des Abkommens vom 25.April 1968 über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen in Zivilsachen |
law | Accord entre la Communauté européenne et le Royaume de Danemark sur la compétence judiciaire, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Königreich Dänemark über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
law | acquisition du droit de cité par décision de l'autorité | Erwerb des Bürgerrechts durch behördlichen Beschluss |
law | acquisition du droit de cité par décision de l'autorité | Erwerb durch behördlichen Beschluss |
law | acquisition du droit de cité par décision de l'autorité | Erwerb des Bürgerrechts durch Beschluss |
law | Arrêté du Conseil fédéral concernant le recours contre les décisions de l'office suisse de compensation relatives au blocage et à la déclaration de certains avoirs | Bundesratsbeschluss betreffend Rekurse gegen Entscheidungen der Schweizerischen Verrechnungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von Vermögenswerten |
law | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le recours contre les décisions de l'office suisse de compensation relatives au blocage et à la déclaration de certains avoirs | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend Rekurse gegen Entscheidungen der Schweizerischen Verrechungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von Vermögenswerten |
law | Arrêté du Conseil fédéral étendant le champ d'application de celui qui concerne le recours contre les décisions de l'office suisse de compensation relatives au blocage et à la déclaration de certains avoirs | Bundesratsbeschluss über die Ausdehnung des Anwendungsbereiches des Bundesratsbeschlusses betreffend Rekurse gegen Entscheidungen der schweizerischen Verrechnungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von Vermögenswerten |
law, insur. | Assurance des dommages dus à des événements naturels-tarif pour 2001.Décision de l'Office fédéral des assurances privées | Elementarschadenversicherung-Prämientarif für 2001.Verfügung des Bundesamtes für Privatversicherungen |
law | Circulaire du DFJP du 15 novembre 1994.Asile 82.1.1.4.Décisions du Conseil fédéral dans le domaine de l'asile | Kreisschreiben des EJPD vom 15.November 1994.Asyl 82.1.1.4.Beschlüsse des Bundesrates im Asylwesen |
tax., transp. | Comité d'experts gouvernementaux pour la coordination des études à effectuer par les Etats membres en relation avec la proposition de décision du Conseil concernant l'instauration d'un système commun de tarification de l'usage des infrastructures de transport | Ausschuss von Regierungssachverständigen zur Koordinierung der Untersuchungen der Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit dem Vorschlag einer Entscheidung des Rates zur Einführung eines gemeinsamen Systems der Abgeltung für die Benutzung der Verkehrswege |
gen. | Comité pour la mise en oeuvre de la décision relative aux mesures d'incitation communautaires dans le domaine de l'emploi | Ausschuss für die Durchführung des Beschlusses über gemeinschaftliche Maßnahmen zum Anreiz im Bereich der Beschäftigung |
commer., met. | Comité pour la mise en oeuvre de la décision relative à l'administration de certaines restrictions à l'importation de certains produits sidérurgiques en provenance de la Fédération de Russie | Ausschuss für die Durchführung der Entscheidung über Beschränkungen der Einfuhr bestimmter Eisen- und Stahlerzeugnisse aus der Russischen Föderation |
commer., fin. | Comité pour la mise en oeuvre de la décision établissant un cadre général pour financer les activités communautaires à mener à l'appui de la politique des consommateurs pendant les années 2004 à 2007 | Ausschuss für die Durchführung des Beschlusses über einen allgemeinen Rahmen für die Finanzierung von Gemeinschaftsmaßnahmen zur Unterstützung der Verbraucherpolitik im Zeitraum 2004-2007 |
gen. | Comité pour la mise en oeuvre de la décision établissant un ensemble d'orientations relatif aux réseaux transeuropéens dans le secteur de l'énergie | Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie über eine Reihe von Leitlinien betreffend die transeuropäischen Netze im Energiebereich |
gen. | Comité pour l'adaptation au progrès technique de la décision instituant une procédure commune d'échange d'informations relative à la qualité des eaux douces superficielles | Ausschuss für die Anpassung der Entscheidung zur Einführung eines gemeinsamen Verfahrens zum Informationsaustausch über die Qualität des Oberflächensüßwassers an den technischen Fortschritt |
gen. | Comité pour les matières relevant de l'article 36 de la Décision d'association outre-mer | Ausschuss für die unter Artikel 36 des Übersee-Assoziationsbeschlusses fallenden Angelegenheiten |
gen. | Comité pour les matières relevant de l'article 42 de la décision d'association outre-mer | Ausschuss für die unter Artikel 42 des Übersee-Assoziationsbeschlusses fallenden Angelegenheiten |
law | Comité relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale Règlement Bruxelles II | Auschuss für die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung Brüssel-II-Verordnung |
commer. | Communication de la Commission relative aux procédures de transaction engagées en vue de l'adoption de décisions en vertu des articles 7 et 23 du règlement CE no 1/2003 du Conseil dans les affaires d'entente | Mitteilung über das Vergleichsverfahren |
commer. | Communication de la Commission relative aux procédures de transaction engagées en vue de l'adoption de décisions en vertu des articles 7 et 23 du règlement CE no 1/2003 du Conseil dans les affaires d'entente | Mitteilung der Kommission über die Durchführung von Vergleichsverfahren bei dem Erlass von Entscheidungen nach Artikel 7 und Artikel 23 der Verordnung EG Nr. 1/2003 des Rates in Kartellfällen |
law | contrariété de la décision à l'ordre public | Unvereinbarkeit der Entscheidung mit der öffentlichen Ordnung |
law, fin. | Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Gerichtsstand- und Vollstreckungabkommen |
obs., law | Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Lugano-Übereinkommen von 1988 |
law | Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière matrimoniale | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Ehesachen |
law | Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matières civile et commerciale | Brüsseler Übereinkommen |
proced.law. | Convention concernant la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale | Übereinkommmen über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen |
law | Convention concernant la reconnaissance et l'exécution de décisions relatives aux obligations alimentaires | Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Unterhaltsentscheidungen |
proced.law. | convention de La Haye du 2 octobre 1973 concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions relatives aux obligations alimentaires | Haager Übereinkommen vom 2.Oktober 1973 über die Anerkennung und Vollstreckung von Unterhaltsentscheidungen |
law, fin. | Convention de Lugano sur la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Multilaterales Übereinkommen über Rechtsprechung und Vollstreckung von Urteilen der Zivil- und Handelsgerichtsbarkeit |
law, market. | Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association Européenne de Libre-EchangeAELE.Décision du Conseil no 5/1996 du 16 décembre 1996 concernant la modification de l'Annexe B de la Convention de l'AELE | Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen Freihandels-AssoziationEFTA.Beschluss des Rates Nr.5/1996 vom 16.Dezember 1996 zur Änderung des Anhangs B der EFTA-Konvention |
law, market. | Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association européenne de libre-échangeAELE.Modification de l'article 32 de la Convention.Décision du Conseil AELE no 1/1995 du 12 janvier 1995 | Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung von Artikel 32 des EFTA-Übereinkommens.EFTA-Ratsbeschluss Nr.2/95 vom 12.Januar 1995 |
law, market. | Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association européenne de libre-échangeAELE.Modification des articles 23,39,41,42,43 et 44 de la Convention.Décision du Conseil AELE no 3/1995 du 19 janvier 1995 | Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung von Artikel 23,39,41,42,43 und 44 des EFTA-Übereinkommens.EFTA-Ratsbeschluss Nr.3/95 vom 19.Januar 1995 |
market., fin. | Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association européenne de libre-échangeAELE.Modification des articles 9 et 38 et introduction d'une nouvelle annexe I.Décision du Conseil AELE no 3/1997 du 19 juin 1997 | Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung der Artikel 9 und 38 und Einfügung eines neuen Angangs I.EFTA-Ratsbeschluss Nr.3/1997 vom 19.Juni 1997 |
law | Convention entre la Confédération suisse et la principauté de Liechtenstein sur la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales en matière civile | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen in Zivilsachen |
law | Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche relative à la reconnaissance et à l'exécution de décisions judiciaires | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen |
law | Convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand relative à la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich über die gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen |
law | Convention entre la Suisse et la Belgique sur la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales | Abkommen zwischen der Schweiz und Belgien über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen |
law | Convention entre la Suisse et la République tchécoslovaque relative à la reconnaissance et à l'exécution de décisions judiciairesavec protocole additionnel | Vertrag zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungenmit Zusatzprotokoll |
law | Convention entre la Suisse et la Suède relative à la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales | Abkommen zwischen der Schweiz und Schweden über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen |
law | Convention entre la Suisse et l'Autriche relative à la reconnaissance et à l'exécution de décisions judiciaires | Vertrag zwischen der Schweiz und Österreich über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen |
law | Convention entre la Suisse et l'Italie sur la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen |
gen. | Convention européenne sur la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière de garde des enfants et le rétablissement de la garde des enfants | Europäisches Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen über das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgeverhältnisses |
law | Convention relative aux décisions de rectification d'actes de l'état civil | Übereinkommen betreffend die Entscheidungen über die Berichtigung von Einträgen in PersonenstandsbüchernZivilstandsregistern |
gen. | Convention relative aux décisions de rectification d'actes de l'état civil | Übereinkommen betreffend die Entscheidungen über die Berichtigung von Einträgen in Personenstandsbüchern Zivilstandsregistern |
gen. | Convention relative à l'adhésion du Royaume de Danemark, de l'Irlande et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et de l'Irlande du Nord à la Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, ainsi qu'au Protocole concernant son interprétation par la Cour de Justice | Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und des Vereinigten Königreichs Grossbritannien und Nordirland zum Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen sowie zum Protokoll betreffend die Auslegung dieses Übereinkommens durch den Gerichtshof |
law, transp. | convention sur l'exécution des décisions de déchéance du droit de conduire | Übereinkommen über die Vollstreckung von Entscheidungen über den Entzug der Fahrerlaubnis |
transp. | Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative aux décisions de déchéance du droit de conduire | Übereinkommen über den Entzug der Fahrerlaubnis |
transp. | Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative aux décisions de déchéance du droit de conduire | Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über den Entzug der Fahrerlaubnis |
law | Conventions internationales relatives à la reconnaissance et à l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales | internationale Abkommen über die gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen |
law | demande de décision préjudicielle présentée par ordonnance du tribunal X,rendue le...dans l'affaire...contre... | Ersuchen um Vorabentscheidung,vorgelegt durch Beschluss/aufgrund des Beschlusses des X Gerichts vom...in dem Rechtsstreit...gegen... |
law | dispositif de la décision arrêtée par l'Office | Entscheidungsformel des Amts |
IMF. | document relatif à la prise de décision dans le cadre de l'Initiative | Entscheidungspunkt-Dokument der HIPC-Initiative |
law, patents. | décision ayant acquis l'autorité de la chose jugée | Entscheidung, die rechtskräftig geworden ist |
law | Décision concernant l'application aux aéronefs militaires des règles de l'air pour les aéronefs | Verfügung der Abteilung für Flugwesen und Fliegerabwehr über die Anwendung der Verkehrsregeln für die Luftfahrzeuge auf Militärluftfahrzeuge |
law | décision concernant les principes directeurs de l'examen | Prüfungsrichtlinien |
w.polo. | décision de l'arbitre | Urteil des Schiedsrichters |
law | décision de l'assemblée générale | Generalversammlungsbeschluss |
law | décision de l'assemblée générale | Beschluss der Generalversammlung |
law | décision de l'autorité | behördliche Verfügung |
patents. | décision de l’examinateur BRD | Prüfungsbescheid |
law | Décision de l'Office de l'air concernant le transport par aéronefs de matières admises conditionnellement | Verfügung des Eidgenössischen Luftamtes über die Beförderung bedingt zugelassener Güter mit Luftfahrzeugen |
law | Décision de l'OFSP du 20 août 1991 concernant la reconnaissance du cours de radioprotection destiné au personnel technique en radiologie et dispensé par l'Institut de radiophysique appliquée du canton de Vaud | Verfügung des BAG vom 20.August 1991 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für in der Medizin tätiges technisches und Servicepersonal des Instituts für angewandte Radiophysik des Kantons WaadtIRA |
law | Décision de l'OFSP du 8 juillet 1988 concernant la reconnaissance de la formation en radioprotection des aides de médecin-vétérinaire diplômées de la Société des vétérinaires suissesSVS | Verfügung des BAG vom 8.Juli 1988 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung von diplomierten Tierarztgehilfinnen und Tierarztgehilfen der Gesellschaft Schweizer TierärzteGST |
law | Décision de l'OFSP du 26 juin 1981 relative à la reconnaissance de la formation en radioprotection pour la manipulation des installations analytiques à rayons X | Verfügung des BAG vom 26.Juni 1981 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung für die Bedienung von analytischen Röntgenanlagen |
law | Décision de l'OFSP du 26 juin 1981 sur la reconnaissance de la formation en radioprotection pour la manipulation des sondes de mesure des sols | Verfügung des BAG vom 26.Juni 1981 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung für die Bedienung von Bodenmesssonden |
law | Décision de l'OFSP du 14 mars 1984 relative à la reconnaissance de la formation en radioprotection du personnel effectuant des radiophotographies | Verfügung des BAG vom 14.März 1984 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung für das Bedienungspersonal von Schirmbildgeräten |
gen. | décision de l'ordonnateur | Entscheidung des Anweisungsbefugten |
polit. | décision de L'OTAN de s'élargir | Erweiterungsbeschluss der NATO |
law | Décision de l'UCPL modifiant les prescriptions qui concernent l'application du paiement du lait commercialisé selon sa teneur en cellules | Beschluss des ZVSM betreffend Änderung der Vorschriften über die Durchführung der individuellen,abgestuften Bezahlung der Verkehrsmilch nach dem Qualitätsmerkmal hygienischer BeschaffenheitZellgehalt |
law | Décision de la commission suisse de clearing modifiant les statuts de l'office suisse de compensation | Beschluss der Schweizerischen Clearingkommission über die Änderung der Statuten der Schweizerischen Verrechnungsstelle |
law | décision de ne pas s'opposer à l'adoption | Beschluss, den Erlass nicht abzulehnen |
gen. | décision de répartition de l'effort | Entscheidung Nr. 406/2009/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Reduktion ihrer Treibhausgasemissionen mit Blick auf die Erfüllung der Verpflichtungen der Gemeinschaft zur Reduktion der Treibhausgasemissionen bis 2020 |
gen. | décision de répartition de l'effort | Lastenteilungsentscheidung |
gen. | décision de répartition de l'effort | Entscheidung zur Lastenverteilung |
law, econ. | Décision 4 du 6 avril 1995 concernant la détermination de régions dont l'économie est menacée | Verfügung 4 vom 6.April 1995 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter Regionen |
econ., market. | Décision du 14 avril 1994 sur l'établissement du Comité préparatoire de l'Organisation mondiale du commerce | Beschluss vom 14.April 1994 zur Einsetzung des Vorbereitungsausschusses der Welthandelsorganisation |
interntl.trade. | décision du Comité exécutif de l'Organisation internationale du cacao | Beschluss des Exekutivausschusses der Internationalen Kakao-Organisation |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-Bulgarie no 9.1996.Amendement de l'article 39 concernant le dépositaire de l'accord | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Bulgarien No.9 von 1996.Änderung des Artikel 39 betreffend den Depositar des Abkommens |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-Bulgarie no 8,1996.Amendement de l'article 12 et de l'annexe IX concernant les réglementations techniques | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Bulgarien No.8 von 1996.Änderung von Artikel 12 und Anhang IX betreffend technische Regelungen |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-Bulgarie no 8,1997.Introduction d'un nouvel article 26bis et de l'annexe XIV sur la procédure d'arbitrage | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Bulgarien No.8 von 1997.Einfügung von Artikel 26bisneuund Anhang XIV über das Schiedsverfahren |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-Bulgarie no 7,1997.Modification de l'article 17 et de l'Annexe X sur la protection de la propriété intellectuelle | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Bulgarien No.7 von 1997.Änderung des Artikels 17 und des Anhangs X über den Schutz des geistigen Eigentums |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-Hongrie no 6,1997.Amendement de l'article 40 concernant le dépositaire de l'Accord | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Ungarn No.6 von 1997.Änderung von Artikel 40 betreffend den Depositar des Abkommens |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-Israël no 5,1997.Introduction d'un nouvel article 25bis et de l'annexe VIII sur la procédure d'arbitrage | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Israel Nr.5 von 1997.Einfügung von Artikel 25bisneuund Anhang VIII über das Schiedsverfahren |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-Israël no 5,1996.Modification de l'article 37 concernant le dépositaire de l'Accord | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Israel No.5 von 1996.Änderung von Artikel 37 betreffend den Depositar des Abkommens |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-Pologne no 7,1996.Amendement de l'article 40 concernant le dépositaire de l'Accord | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Polen No.7 von 1996.Änderung von Artikel 40 betreffend den Depositar des Abkommens |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-Roumanie no 8,1996.Amendement de l'article 40 concernant le dépositaire de l'Accord | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Rumänien No.8 von 1996.Änderung von Artikel 40 betreffend den Depositar des Abkommens |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-Roumanie no 7,1996.Amendement de l'article 12 et de l'annexe X concernant les réglementations techniques | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Rumänien No.7 von 1996.Änderung von Artikel 12 und Anhang X betreffend technische Regelungen |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-Roumanie no 8,1997.Amendement de l'article 17 et de l'annexe XI sur la protection de la propriété intellectuelle | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Rumänien No.8 von 1997.Änderung des Artikels 17 und des Anhangs XI über den Schutz des geistigen Eigentums |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-République slovaque no 10,1996.Amendement de l'article 40 concernant le dépositaire de l'Accord | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Slowakische Republik No.10 von 1996.Änderung von Artikel 40 betreffend den Depositar des Abkommens |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-République slovaque no 8,1996.Amendement de l'article 12 et de l'annexe X concernant les réglementations techniques | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Slowakische Republik No.8 von 1996.Änderung von Artikel 12 und Anhang X betreffend technische Regelungen |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-République slovaque no 9,1996.Amendement de l'article 17 et de l'annexe XI concernant la protection de la propriété intellectuelle | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Slowakische Republik No.9 von 1996.Änderung von Artikel 17 und Anhang XI über den Schutz des geistigen Eigentums |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-République tchèque no 9,1996.Amendement de l'article 40 concernant le dépositaire de l'Accord | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Tschechische Republik No.9 von 1996.Änderung von Artikel 40 betreffend den Depositar des Abkommens |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-République tchèque no 1,1997.Amendement de l'article 17 et de l'annexe XI concernant la protection de la propriété intellectuelle | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Tschechische Republik No.1 von 1997.Änderung von Artikel 17 und Anhang XI über den Schutz des geistigen Eigentums |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-République tchèque no 8,1996.Amendement de l'article 12 et l'annexe X concernant les réglementations techniques | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Tschechische Republik No.8 von 1996.Änderung von Artikel 12 und Anhang X betreffend technische Regelungen |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-Turquie no 4,1996.Amendement de l'article 35 concernant le dépositaire de l'Accord | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Türkei No.4 von 1996.Änderung von Artikel 35 betreffend den Depositar des Abkommens |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-Turquie no 3,1998.Amendement de l'article 10 et de l'annexe IX concernant les réglementations techniques | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Türkei No.3 von 1998.Änderung von Artikel 10 und Anhang IX betreffend technische Regelungen |
econ., market. | Décision du Comité mixte AELE-Turquie no 4,1998.Amendement de l'article 15 et nouvelle annexe XII concernant la protection de la propriété intellectuelle | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Türkei No.4 von 1998.Änderung von Artikel 15 und neuer Anhang XII über den Schutz des geistigen Eigentums |
law | Décision du Comité mixte no 3/73 fixant les méthodes de coopération administrative dans le domaine douanier pour la mise en application de l'accord entre la CEE et la Confédération suisse | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/73 zur Festlegung der Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen im Zollbereich zur Anwendung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft |
law | Décision du comité mixte no 2/86 modifiant,en raison de l'adhésion de l'Espagne et du Portugal aux Communautés européennes,le protocole no 3 relatif à l'accord entre la Confédération suisse et la CEE | Beschluss Nr.2/86 des Gemischten Ausschusses zur aufgrund des Beitritts Spaniens und Portugals zu den Europäischen Gemeinschaften erforderlichen Änderungen des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | Décision du Comité mixte no 2/77 portant dérogation aux dispositions de la liste A annexée au protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/77 über eine Abweichung von Liste A im Anhang zu Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | Décision du Comité mixte no 4/74 portant suspension de l'application des dispositions de l'art.23,par.1,du protocole no.3 à l'accord entre la suisse et la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/74 zur Aussetzung der Anwendung von Art.23 Abs.1 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law, market. | Décision du Conseil AELE no 6/1994 du 6 juillet 1994 concernant la Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association européenne de libre-échangeAELE.Amendements à l'annexe B de la Convention | EFTA-Ratsbeschluss Nr.6/1994 vom 6.Juli 1994 über das Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung des Anhangs B zum EFTA-Übereinkommen |
nucl.phys. | Décision du Conseil approuvant la conclusion par la Commission d'un accord de garanties entre la Communauté européenne de l'énergie atomique, le Royaume-Uni et l'Agence Internationale de l'énergie atomique A.I.E.A., en application du protocole additionnel 1 du traité de Tlatelolco | Beschluss des Rates zur Genehmigung des Abschlusses eines Uebereinkommens zur Sicherheitsüberwachung zwischen der Europäischen Atomgemeinschaft, dem Vereinigten Königreich und der Internationalen Atomenergieorganisation IAEO gemäss dem Zusatzprotokoll 1 des Vertrags von Tlatelolco durch die Kommission |
econ. | Décision du Conseil concernant les principes,priorités,objectifs intermédiaires et conditions du partenariat pour l'adhésion de... | Beschluß des Rates über die Grundsätze,Prioritäten,Zwischenziele und Bedingungen der Beitrittspartnerschaft mit... |
insur. | décision du Conseil de l'OCDE | Entscheidung des OECD-Rates |
law | Décision du Conseil de l'OCDE relative à l'acceptation mutuelle des données pour l'évaluation des produits chimiques | OECD-Ratsbeschluss betreffend die gegenseitige Anerkennung von Daten für die Beurteilung von Chemikalien |
environ. | Décision du Conseil de l'Organisation de coopération et de développement économiques OCDE, du 30 mars 1992, sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets destinés à des opérations de valorisation | Beschluss des OECD-Rates vom 30. März 1992 über die Überwachung der grenzüberschreitenden Verbringung von Abfällen zur Verwertung |
law | Décision du Conseil de l'école polytechnique fédérale modifiant le règlement des examens de diplôme à ladite écoleDispositions générales valables pour toutes les sections | Beschluss des Schweizerischen Schulrates betreffend die Änderung des Regulativs für die Diplomprüfungen an der Eidgenössischen Technischen HochschuleAllgemeine Bestimmungen für alle Fachgebiete |
gen. | décision du Conseil fixant les modalités de l'exercice des compétences d'exécution conférées à la Commission | Komitologiebeschluss |
gen. | décision du Conseil fixant les modalités de l'exercice des compétences d'exécution conférées à la Commission | Beschluss des Rates zur Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse |
law | Décision du Conseil n.17/1969 concernant l'adhésion de l'Islande à la convention instituant l'Association européenne de libre-échange | EFTA-Ratsbeschluss Nr.17/1969 über den Beitritt Islands zum Übereinkommen zur Errichtung der Europäischen Freihandelsassoziation |
fin., econ. | décision du Conseil relative au système des ressources propres de l'Union européenne | Beschluss des Rates über das Eigenmittelsystem der Europäischen Union |
fin., econ. | décision du Conseil relative au système des ressources propres de l'Union européenne | Eigenmittelbeschluss |
fin., econ. | décision du Conseil relative au système des ressources propres de l'Union européenne | Beschluss über das System der Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften |
law, health. | Décision du Conseil de l'OCDE sur l'adoption de normes de base pour la protection contre les radiations | Ratsbeschluss der OECD über die Annahme von Grundnormen für den Strahlenschutz |
law, health. | Décision du Conseil de l'OCDE sur l'adoption de normes de protection contre les radiations relatives aux montres et horloges radioluminescentes | Ratsbeschluss der OECD über die Annahme von Strahlenschutznormen für Uhren mit radioaktiven Leuchtfarben |
econ. | Décision du Conseil...concernant les principes, priorités, objectifs intermédiaires et conditions du partenariat pour l'adhésion de... | Beschluss des Rates...über die Grundsätze, Prioritäten, Zwischenziele und Bedingungen der Beitrittspartnerschaft mit... |
law | Décision du DFEP concernant l'importation de produits agricoles en provenance de pays européens | Verfügung des EVD über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Produkten aus europäischen Ländern |
law | Décision du DFI du 3 juillet 1981 relative à la reconnaissance du cours de radioprotection destiné aux experts en radioprotection et dispensé par l'Institut de radiophysique appliquée du canton de Vaud | Verfügung des EDI vom 3.Juli 1981 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für Strahlenschutzsachverständige des Instituts für angewandte Radiophysik des Kantons Waadt |
law | Décision du DFI du 22 septembre 1980 relative à la reconnaissance du cours de radiochimie et de radioprotection dispensé par l'Ecole polytechnique fédérale de ZurichEPFZ | Verfügung des EDI vom 22.September 1980 über die Anerkennung des Kurses für Radiochemie und Strahlenschutz der Eidgenössischen Technischen Hochschule ZürichETHZ |
law | Décision du DFJP relative à la création d'un nouvel office de l'état civil à Osaka,Japon | Verfügung des EJPD zur Einrichtung eines neuen Auslandzivilstandsamtes in Osaka,Japan |
law | Décision du DFJP sur l'abrogation de l'Office de l'état civil à Beijing | Entscheid des EJPD über die Aufhebung des Auslandzivilstandsamtes Beijing |
law | Décision du DFPCF concernant l'introduction du cadran de 24 heures | Verfügung des EPED betreffend Einführung der Stundenzählung 0-24 |
law | Décision du DMF concernant la circulation des trains routiers de l'armée sur les routes interdites à la circulation des remorques | Verfügung des EMD über den Verkehr von Anhängerzügen der Armee auf Strassen,die für den Verkehr mit Anhängern gesperrt sind |
law | Décision du DMF concernant la commission d'experts pour le développement de l'élevage mulassier | Verfügung des EMD über die Expertenkommission für die Förderung der inländischen Maultierzucht |
law | Décision du DMF concernant la remise de juments propres à l'élevage mulassier | Verfügung des EMD betreffend Abgabe von Zuchtstuten für die Verwendung zur Maultierzucht |
law | Décision du DMF et du commandant en chef de l'armée concernant les insignes des SC et SCF | Verfügung des EMD und des Oberbefehlshabers der Armee betreffend Abzeichen für HD und FHD |
law, econ. | Décision 3 du 23 décembre 1994 concernant la détermination de régions dont l'économie est menacée | Verfügung 3 vom 23.Dezember 1994 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter Regionen |
law, insur. | Décision du 23 décembre 1996 concernant l'admission des établissements de cures balnéaires comme fournisseurs de prestations de l'assurance-maladie | Verfügung vom 23.Dezember 1996 über die Zulassung von Heilbädern als Leistungserbringer der Krankenversicherung |
el. | Décision du 14 décembre 1992 concernant l'autorisation d'exploiter la centrale nucléaire de Mühleberg et d'augmenter sa puissance nominale | Verfügung vom 14.Dezember 1992 betreffend die Betriebsbewilligung und Leistungserhöhung beim Kernkraftwerk Mühleberg |
law, transp. | Décision du 21 février 1991 concernant une limitation de vitesse sur la route nationale N 1,dans la zone de l'échangeur de Limmattal | Verfügung vom 21.Februar 1991 über eine Geschwindigkeitsbeschränkung auf der Nationalstrasse N 1 bei des Verzweigung Limmattal |
law, fin. | Décision du 13 janvier 1992 approuvant une augmentation des taxes des services d'escale sur l'aéroport de Berne-Belp | Verfügung vom 13.Januar 1992 über die Genehmigung einer Erhöhung der Abfertigunstaxen auf dem Flughafen Bern-Belp |
law, econ. | Décision du 8 juillet 1994 concernant la détermination de régions dont l'économie est menacée | Verfügung vom 8.Juli 1994 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter Regionen |
law | Décision du 27 juillet 1934 concernant les fanions des concours de l'armée | Verfügung vom 27.Juli 1934 über die Standarten der Armeewettkämpfe |
law, transp., avia. | Décision du 10 juin 1992 approuvant une augmentation des taxes d'atterrissage et des taxes de stationnement perçues sur l'aéroport régional de Birrfeld | Verfügung vom 10.Juni 1992 über die Genehmigung einer Erhöhung der Lande-und der Abstellltaxen auf dem Regionalflugplatz Birrfeld |
law, construct. | Décision du 24 juin 1992 concernant la limitation du trafic public sur le terrain de l'Institut de toxicologie de l'EPF de Zurich et de l'Université de Zurich,8603 Schwerzenbach,propriété de la Confédération | Verfügung vom 24.Juni 1992 über die Beschränkung des öffentlichen Verkehrs auf dem Areal des Institutes für Toxikologie der ETH Zürich und der Universität Zürich in 8603 Schwerzenbach,im Eigentum der Eidgenossenschaft |
law, fin. | Décision du 18 mars 1998 concernant l'approbation de la réglementation tarifaire relative aux redevances d'approche perçues par Swisscontrol sur les aérodromes d'Altenrhein,Berne,Genève,Granges,Les Eplatures,Lugano et Zurich | Verfügung vom 18.März 1998 über die Genehmigung der Gebührenordnung der Anfluggebühren der Swisscontrol auf den Flugplätzen Zürich,Genf,Bern,Lugano,Grenchen,Les Eplatures und Altenrhein |
law, econ. | Décision 2 du 20 octobre 1994 concernant la détermination de régions dont l'économie est menacée | Verfügung 2 vom 20.Oktober 1994 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter Regionen |
law, transp. | Décision du 15 septembre 1993 concernant l'attribution de contingents de mouvements de nuit à des entreprises du trafic hors des lignes disposant de grands avions,hiver 1993/94 | Verfügung vom 15.September 1993 über die Zuteilung von Nachtflugkontingenten an Unternehmen des Nachtlinienverkehrs mit grossen Flugzeugen,Winter 1993/94 |
law | Décision du Service de l'aviation et de la défense contre avions concernant l'application aux aéronefs militaires des règles de l'air pour les aéronefs,du 16 juin 1967 | Verfügung der Abteilung für Flugwesen und Fliegerabwehr vom 16.Juni 1967 über die Anwendung der Verkehrsregeln für Luftfahrzeuge auf Militärluftfahrzeuge |
law | Décision du TF concernant la modification de l'ordonnance du TF du 22 mai 1931 relative aux commissions fédérales d'estimation | Beschluss des BGer betreffend Abänderung der Verordnung vom 22.Mai 1931 für die eidgenössischen Schätzungskommissionen |
crim.law. | Décision 2008/616/JAI du Conseil du 23 juin 2008 concernant la mise en œuvre de la décision 2008/615/JAI relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière | Durchführungsbeschluss zum Prüm-Beschluss |
crim.law. | Décision 2008/616/JAI du Conseil du 23 juin 2008 concernant la mise en œuvre de la décision 2008/615/JAI relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière | Prümer Beschluss |
crim.law. | Décision 2008/616/JAI du Conseil du 23 juin 2008 concernant la mise en œuvre de la décision 2008/615/JAI relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière | Beschluss 2008/616/JI des Rates vom 23. Juni 2008 zur Durchführung des Beschlusses 2008/615/JI zur Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus und der grenzüberschreitenden Kriminalität, |
gen. | Décision 2008/615/JAI du Conseil du 23 juin 2008 relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière | Prümer Beschluss |
gen. | Décision 2008/615/JAI du Conseil du 23 juin 2008 relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière | Beschluss zum Prümer Vertrag |
gen. | Décision 2008/615/JAI du Conseil du 23 juin 2008 relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière | Prüm-Beschluss |
gen. | Décision 2008/615/JAI du Conseil du 23 juin 2008 relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière | Beschluss 2008/615/JI des Rates vom 23. Juni 2008 zur Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus und der grenzüberschreitenden Kriminalität |
gen. | Décision modifiant une nouvelle fois l'article ... de ... | Beschluβ zur erneuten Änderung von Artikel ... des ... |
environ. | Décision n° 406/2009/CE relative à l'effort à fournir par les États membres pour réduire leurs émissions de gaz à effet de serre afin de respecter les engagements de la Communauté en matière de réduction de ces émissions jusqu'en 2020 | Entscheidung zur Lastenverteilung |
environ. | Décision n° 406/2009/CE relative à l'effort à fournir par les États membres pour réduire leurs émissions de gaz à effet de serre afin de respecter les engagements de la Communauté en matière de réduction de ces émissions jusqu'en 2020 | Lastenteilungsentscheidung |
environ. | Décision n° 406/2009/CE relative à l'effort à fournir par les États membres pour réduire leurs émissions de gaz à effet de serre afin de respecter les engagements de la Communauté en matière de réduction de ces émissions jusqu'en 2020 | Entscheidung Nr. 406/2009/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Reduktion ihrer Treibhausgasemissionen mit Blick auf die Erfüllung der Verpflichtungen der Gemeinschaft zur Reduktion der Treibhausgasemissionen bis 2020 |
law | Décision no 2/76 complétant et modifiant les listes A et B annexées au protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE,ainsi que la liste de l'art.25 dudit protocole | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/76 zur Ergänzung und Änderung der dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG als Anhang beigefügten Listen A und B sowie der Liste in Art.25 dieses Protokoll |
law | Décision no 3/76 complétant la note 11 ad art.23 de l'annexe I du protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/76 zur Ergänzung von Anmerkung 11 zu Art.23 in Anhang I zu Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
fin. | Décision no 1-2/93 de la Commission mixte relative à l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun | Beschluss Nr.1-2/93 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren |
gen. | décision relative au partage de l'effort | Lastenteilungsentscheidung |
gen. | décision relative au partage de l'effort | Entscheidung zur Lastenverteilung |
gen. | décision relative au partage de l'effort | Entscheidung Nr. 406/2009/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Reduktion ihrer Treibhausgasemissionen mit Blick auf die Erfüllung der Verpflichtungen der Gemeinschaft zur Reduktion der Treibhausgasemissionen bis 2020 |
gen. | décision relative à la répartition de l'effort | Entscheidung zur Lastenverteilung |
gen. | décision relative à la répartition de l'effort | Lastenteilungsentscheidung |
gen. | décision relative à la répartition de l'effort | Entscheidung Nr. 406/2009/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Reduktion ihrer Treibhausgasemissionen mit Blick auf die Erfüllung der Verpflichtungen der Gemeinschaft zur Reduktion der Treibhausgasemissionen bis 2020 |
law | Décision relative à l'accession de la Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | Beschluss über den Beitritt der Schweiz zum Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommen |
fin. | décision relative à l'application de la réglementation douanière | zollrechtliche Entscheidung |
gen. | Décision relative à l'association des PTOM à la CEE | Beschluss über die Assoziation der ULG mit der EWG |
interntl.trade. | Décision sur certaines procédures de règlement des différends établies aux fins de l'Accord général sur le commerce des services | Beschluss zu bestimmten Streitbeilegungsverfahren für das Allgemeine Übereinkommen über den Handel mit Dienstleistungen |
polit. | Décision sur certaines procédures de règlement des différends établies aux fins de l'Accord général sur le commerce des services | Beschluss zu bestimmten Streitbeilegungsverfahren im Hinblick auf das Allgemeine Abkommen über den Dienstleistungsverkehr |
econ., market. | Décision sur certaines procédures de règlement des différends établies aux fins de l'accord général sur le commerce des services | Beschluss zu bestimmten Streitbeilegungsverfahren im Hinblick auf das Allgemeine Abkommen über den Dienstleistungsverkehr |
econ., market. | Décision sur le commerce des services et l'environnement | Beschluss zum Thema Dienstleistungsverkehr und Umwelt |
polit. | Décision sur les arrangements institutionnels relatifs à l'Accord général sur le commerce des services | Beschluss zu institutionellen Vereinbarungen im Hinblick auf das Allgemeine Abkommen über den Dienstleistungsverkehr |
cust. | Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée | Beschluss zu Fällen,in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben |
polit. | Décision sur l'examen de la publication du Centre d'information ISO/CEI | Beschluss zur Überprüfung der Veröffentlichung des ISO/ICE-Informationszentrums |
econ., market. | Décision sur l'examen de la publication du Centre d'information ISO/CEI | Beschluss zur Überprüfung der Veröffentlichung des ISO/IEC-Informationszentrums |
polit. | Décision sur l'examen de l'article 17.6 de l'Accord sur la mise en oeuvre de l'article VI de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994 | Beschluss zur Überprüfung von Artikel 17 Absatz 6 des Übereinkommens zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommens 1994 |
econ., market. | Décision sur l'examen de l'article 17.6 de l'accord sur la mise en oeuvre de l'article VI de l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994 | Beschluss zur Überprüfung von Artikel 17 Absatz 6 des Übereinkommens zur Durchführung des Artikels VI des allgemeinen Zoll-und Handelsabkommens 1994 |
law | décision-cadre relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation | Rahmenbeschluss des Rates über die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung auf Einziehungsentscheidungen |
law | décision-cadre relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation | Rahmenbeschluss über die gegenseitige Anerkennung von Einziehungsentscheidungen |
gen. | décisions accessoires sur l'exercice de l'autorité parentale | Entscheidungen in Folgesachen über die Ausübung der elterlichen Sorge |
law | décisions de l'assemblée générale | Beschlüsse der Generalversammlung |
med. | Décisions de l'OFSP du 3 février 2000 relatives à la classification de substances Liste 1 des toxiquestableau des substances toxiques | Verfügungen des BAG vom 3.Februar 2000 über die Klassierung von Stoffen Giftliste 1Verzeichnis der giftigen Stoffe |
nat.sc., agric. | Décisions de l'OFSP du 28 mars 2000 concernant l'admission de produits phytosanitaires dans la liste des matières auxiliaires de l'agriculture visées à l'art.3a de la loi du 21 mars 1969 sur les toxiques | Verfügungen des BAG vom 28.März.2000 über die Aufnahme von Pflanzenschutzmitteln in die Liste der landwirtschaftlichen Hilfsstoffe nach Artikel 3a des Giftgesetzes vom 21.März 1969 |
econ., market. | Décisions sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée | Beschluss zu Fällen,in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben |
law | Déclaration du 29 novembre 1991 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'Australie sur la reconnaissance et l'exécution de décisions en matière d'obligations alimentaires,de droits de garde et de visite | Absichtserklärung vom 29.November 1991 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Australischen Regierung über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiet des Unterhalts-,Sorge-und Besuchsrechts |
law | Echange de notes entre la Suisse et l'Allemagne concernant l'exequatur des décisions relatives aux frais et dépens du procès | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Deutschland über die Vollstreckbarerklärung von Kostenentscheidungen |
nat.sc., agric. | Entrée en vigueur des décisions de l'OFSP concernant l'admission de produits phytosanitaires dans la liste des matières auxiliaires de l'agriculture visées à l'art.3a de la loi du 21 mars 1969 sur les toxiques | Inkraftsetzung der Verfügungen des BAG über die Aufnahme von Pflanzenschutzmitteln in die Liste der landwirtschaftlichen Hilfsstoffe nach Artikel 3a des Giftgesetzes vom 21.März 1969 |
patents. | fonder la nouvelle décision sur le jugement de l’instance d’appel | der neuen Entscheidung die rechtliche Beurteilung der Berufungsinstanz zugrunde legen |
law | insoumission à une décision de l'autorité | Ungehorsam gegen eine amtliche Verfügung |
law | insoumission à une décision de l'autorité | Ungehorsam gegen amtliche Verfügungen |
law | insoumission à une décision de l'autorité | Ungehorsam |
law | la chambre de recours exerce les compétences de l'instance qui a pris la décision attaquée | die Beschwerdekammer wird im Rahmen der Zuständigkeit der Dienststelle tätig, die die angefochtene Entscheidung erlassen hat |
law | la décision a effet à l'égard de tous | die Entscheidung wirkt gegenüber jedermann |
gen. | La décision existe dans toutes les langues, mais, pour l'accord, la version anglaise / française est la seule qui fait foi. Les traductions du texte de l'accord seront publiées au Journal officiel. | die einzige verbindliche Fassung des Abkommens ist jedoch die englische / französische Fassung. Übersetzungen des Abkommens werden im Amtsblatt veröffentlicht. |
gen. | La décision existe dans toutes les langues, mais, pour l'accord, la version anglaise / française est la seule qui fait foi. Les traductions du texte de l'accord seront publiées au Journal officiel. | Der Beschluss liegt in allen Sprachfassungen vor |
law | la marque communautaire ne peut faire l'objet d'une décision de déchéance des droits du titulaire que pour l'ensemble de la Communauté | die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand einer Entscheidung über den Verfall der Rechte des Inhabers sein |
law | la marque communautaire ne peut faire l'objet d'une décision de nullité que pour l'ensemble de la Communauté | die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand einer Entscheidung über die Nichtigkeit sein |
law | la non-ratification d'une décision du Comité mixte de l'EEE | Nichtratifikation eines Beschlusses des Gemeinsamen EWR-Ausschusses |
law | la privation,par décision judiciaire,de l'éligibilité | durch Richterspruch die Wählbarkeit rechtskräftig verlieren |
polit., law | la reconnaissance et l'exécution réciproques des décisions judiciaires | gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung von Urteilen |
law | Le présent acte constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen* | Irland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. |
law | Le présent acte constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen* | Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligt |
law | Le présent acte développant l'acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l'article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur le présent acte, s'il le transpose dans son droit national | Da diese dieser RECHTSINSTRUMENT den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese dieses RECHTSINSTRUMENT beschlossen hat, ob es sie ihn in einzelstaatliches Recht umsetzt. |
law | le recours vise essentiellement l'annulation de la décision implicite de rejet de la réclamation | die Klage bezweckt im wesentlichen die Aufhebung der stillschweigenden Ablehnung der Beschwerde |
gen. | le rôle de l'OSCE en tant qu'organisation générale et globale de consultation, de prise de décisions et de coopération dans sa zone | die Rolle des OSZE als der alle einschliessenden und umfassenden Organisation für Konsultationen, Entscheidungsprozesse und Zusammenarbeit in ihrem Raum |
law | les décisions en contrefaçon ayant acquis l'autorité de la chose jugée et exécutées | die Entscheidungen in Verletzungsverfahren, die rechtskräftig geworden und vollstreckt worden sind |
gen. | l'essentiel de la décision | der wesentliche Inhalt der Entscheidung |
law | l'exécution des décisions judiciaires | die Vollstreckung richterlicher Entscheidungen |
construct., law, fin. | Livre vert sur l'amélioration de l'exécution des décisions de justice dans l'Union européenne : la saisie des avoirs bancaires | Grünbuch zur effizienten Vollstreckung von Urteilen in der Europäischen Union : Vorläufige Kontenpfändung |
law | l'ordonnance ne préjuge en rien la décision de la Cour statuant au principal | die Entscheidung greift der Entscheidung des Gerichtshofes in der Hauptsache in keiner Weise vor |
law | Ordonnance du DETEC du 10 janvier 2000 sur l'approbation de décisions et de recommandations internationales | Verordnung des UVEK vom 10.Januar 2000 über die Genehmigung internationaler Beschlüsse und Empfehlungen |
law | Ordonnance du DFEP concernant les recours contre les décisions de la direction de l'office suisse de compensation et de la commission suisse de clearing | Verfügung des EVD betreffend Rekurse gegen Verfügungen der Direktion der Schweizerischen Verrechnungsstelle und Entscheide der Schweizerischen Clearingkommission |
law | Ordonnance du DFEP sur les décisions en cas de recours concernant les frais d'administration de l'assurance-chômage | Verordnung des EVD über die Verwaltungskostenbeschwerden der Arbeitslosenkassen |
law | Ordonnance du DFEP sur les décisions en cas de recours concernant les frais d'administration de l'assurance-chômage | Verordnung des EVD über die Beurteilung von Verwaltungskostenbeschwerden der Arbeitslosenversicherung |
law | Ordonnance du 26 juin 1996 sur l'attribution de nouvelles compétences de décision dans l'administration fédérale | Verordnung vom 26.Juni 1996 über die Neuzuordnung von Entscheidungsbefugnissen in der Bundesverwaltung |
fin., environ. | Ordonnance du 29 novembre 1995 sur les émoluments de l'Office fédéral de l'environnement,des forêts et du paysage pour les prestations fournies et les décisions prises en relation avec l'ordonnance sur les substances | Verordnung vom 29.November 1995 über die Gebührenansätze des Bundesamtes für Umwelt,Wald und Landschaft für Dienstleistungen und Verfügungen nach der Stoffverordnung |
law | ordonner le sursis à l'exécution de la décision attaquée | die Vollstreckung der angegriffenen Entscheidung aussetzen |
fin. | orientations et décisions nécessaires à l'accomplissement des missions confiées au SEBC | Leitlinien |
gen. | participation des travailleurs aux décisions de l'entreprise | Beteiligung der Arbeitnehmer an den Unternehmensentscheidungen |
law | perte du droit de cité par décision de l'autorité | Verlust des Bürgerrechts durch Beschluss |
transp., avia. | point de décision à l'atterrissage | Landeentscheidungspunkt |
polit. | Point sur lequel une décision de procédure peut être adoptée, par le Coreper, conformément à l'article 19, paragraphe 7, du règlement intérieur du Conseil. | Punkt, zu dem der AStV gemäß Artikel 19 Absatz 7 der Geschäftsordnung des Rates einen Verfahrensbeschluss annehmen kann |
law | prendre les mesures que comporte l'exécution de la décision d'annulation | die Maßnahmen ergreifen,die sich aus dem Nichtigkeitsurteil ergeben |
law | protocole concernant l'interprétation de la Cour de justice de la convention,du 27.09.1968,concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27.09.68 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen durch den GH |
gen. | Protocole concernant l'interprétation par la Cour de Justice de la Convention du 27 septembre 1968 concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27. September 1968 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen durch den Gerichtshof |
law | Protocole sur la compétence judiciaire et la reconnaissance de décisions portant sur le droit à l'obtention du brevet européenProtocole sur la reconnaissance | Protokoll über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung von Entscheidungen über den Anspruch auf Erteilung eines europäischen PatentsAnerkennungsprotokoll |
patents. | Protocole sur la compétence judiciaire et la reconnaissance de décisions portant sur le droit à l'obtention du brevet européen | Protokoll über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung von Entscheidungen über den Anspruch auf Erteilung eines europäischen Patents |
patents. | Protocole sur la compétence judiciaire et la reconnaissance de décisions portant sur le droit à l'obtention du brevet européen | Anerkennungsprotokoll |
law | Rapport explicatif, relatif au protocole établi sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union Européenne concernant l'interprétation par la Cour de justice des Communautés européennes de la convention relative à la compétence, la reconnaissance et l'éxecution des décisions en matière matrimoniale | Erläuternder Bericht zu dem Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften |
law | Rapport explicatif, relatif à la convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union Européenne concernant la compétence, la reconnaissance et l'éxecution des décisions en matière matrimoniale | Erläuternder Bericht zu dem Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen |
gen. | reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants | Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiet der Unterhaltspflicht gegenüber Kindern |
patents. | recours contre les décisions du directeur de l’Institut national de la propriété industrielle F | Beschwerde gegen den Beschluß der Prüfungsstellen und Patentabteilungen |
law | Règlement de la commission chargée de statuer sur les recours contre la décision de l'office suisse de compensation relative au blocage et à la déclaration de certains avoirs | Reglement der Rekurskommission für Rekurse gegen Entscheidungen der schweizerischen Verrechnungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von Vermögenswerten |
proced.law. | Règlement relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale | Verordnung über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung |
proced.law. | Règlement relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale | Brüssel IIa-Verordnung |
proced.law. | règlement relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale des enfants communs | Verordnung über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung für die gemeinsamen Kinder der Ehegatten |
proced.law. | règlement relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale des enfants communs | Brüssel II-Verordnung |
law | Résolution statutaire9327 du 14 mai 1993 du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe sur les majorités requises pour des décisions du Comité des Ministres | Statutarische Resolution9327 vom 14.Mai 1993 des Ministerkomitees des Europarates über die für Beschlüsse des Ministerkomitees erforderlichen Mehrheiten |
patents. | réviser une décision négative de l’examinateur | einen abschlägigen Bescheid des Prüfers überprüfen |
gen. | systèmes de participation des travailleurs dans l'élaboration des décisions de l'entreprise | Mitbestimmungsmodelle |
gen. | Traité entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas sur l'exécution des décisions judiciaires rendues en matière pénale | Übereinkommen zwischen dem Königreich Belgien, dem Grossherzogtum Luxemburg und dem Königreich der Niederlande über die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Strafsachen |