French | German |
Accord additionnel des 13/27 juilet 1949 à l'accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union postale universelle | Zusatzvereinbarung vom 13./27.Juli 1949 zum Übereinkommen zwischen der Organisation der Vereinten Nationen und dem Weltpostverein |
Accord des 11 juin/1er juillet 1946 sur les privilèges et immunités de l'Organisation des Nations-Unies conclu entre le Conseil fédéral suisse et le secrétaire général de l'Organisation des Nations-Unies | Abkommen vom 11.Juni/1.Juli 1946 über die Vorrechte und Immunitäten der Organisation der Vereinten Nationen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Vereinten Nationen |
Accord d'exploitation relatif à l'Organisation européenne de télécommunications par satellite "EUTELSAT"avec annexes | Betriebsvereinbarung über die Europäische Fernmeldesatellitenorganisation "EUTELSAT"mit Anhängen |
Accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union internationale des télécommunications | Abkommen zwischen der Organisation der Vereinten Nationen und der Internationalen Fernmeldeunion |
Accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union postale universelle | Übereinkommen zwischen den Vereinten Nationen und dem Weltpostverein |
Accord entre la Conseil fédéral suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire pour déterminer le statut juridique de cette organisation en Suisse | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Europäischen Organisation für Kernphysikalische Forschung zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
Accord entre la Suède,certains Etats membres de l'Organisation européenne de recherches spatiales et l'Organisation européenne de recherches spatiales concernant un projet spécial relatif au lancement de fusées-sondesavec annexes | Übereinkommen zwischen Schweden,gewissen Mitgliedstaaten der Europäischen Organisation für Raumforschung und der Europäischen Organisation für Raumforschung betreffend ein Sonderprojekt für den Abschuss von Höhenforschungsraketenmit Beilagen |
Accord entre le CF suisse et l'Organisation mondiale de la santé,pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Weltgesundheitsorganisation zur Festlegung des rechtlichen Status dieser Organisation in der Schweiz |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture relatif à leur coopération pour l'octroi d'assistance aux pays en voie de développement | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Organisation der Vereinten Nationen für Ernährung und Landwirtschaft über ihre Zusammenarbeit für die Hilfegewährung an die Entwicklungsländer |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviairesOTIFen vue de déterminer le statut juridique de cette Organisation en Suisse | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen EisenbahnverkehrOTIFzur Festlegung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation internationale de Protection Civile pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Organisation für Zivilschutz zur Regelung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation internationale du travail pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen ArbeitsorganisationI.A.O.zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle pour déterminer le statut juridique en Suisse de cette organisation | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Weltorganisation für geistiges Eigentum zur Regelung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation météorologique mondiale pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Meteorologischen Weltorganisation zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et l'Association du Transport aérien internationalIATApour régler le statut fiscal des services et du personnel de cette organisation en Suisse | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Luftverkehrs-VerbandIATAzur Regelung des steuerlichen Statuts der Dienststellen und der Beamten dieser Organisation in der Schweiz |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et l'Union internationale des télécommunications pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Fernmeldeverein zur Regelung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et l'Union interparlementaire pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Interparlamentarischen Union zur Regelung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz |
Accord entre le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique et certains Gouvernements membres de l'Organisation Européenne de Recherches Spatiales concernant un programme coopératif pour le développement,l'acquisition et l'utilisation d'un laboratoire spatial en liaison avec le système de navette spatiale | Übereinkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und bestimmten Regierungen,die Mitglieder der Europäischen Weltraumforschungsorganisation sind,über ein Programm der Zusammenarbeit bei der Entwicklung,Beschaffung und Nutzung eines Weltraumlaboratoriums in Verbindung mit dem Raumtransportersystem |
Accord portant création d'un Conseil de représentants d'Etats européens pour l'étude des plans d'un laboratoire international et l'organisation d'autres formes de coopération dans la recherche nucléaire | Vereinbarung über die Einsetzung eines Rates von Abgeordneten der europäischen Staaten zum Studium der Pläne für ein internationales Laboratorium und zur Organisation der weiteren Zusammenarbeit auf dem Gebiete der kernphysikalischen Forschung |
Accord provisoire entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne "Eurocontrol" relatif à la perception de redevances de route | Vorläufiges Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Europäischen Organisation zur Sicherung der Luftfahrt "Eurocontrol" über die Erhebung von Streckennavigationsgebühren |
Accord relatif à l'Organisation internationale de Télécommunication par satellites "INTELSAT" | Übereinkommen über die Internationale Fernmeldesatellitenorganisation "INTELSAT" |
Accord relatif à la constitution d'une organisation européenne d'études photogrammétriques expérimentales | Vereinbarung über die Gründung einer europäischen Organisation für experimentelle photogrammetrische Untersuchungen |
Accords secrets conclus par la Suisse avec des Etats étrangers ou avec des organisations nationales ou étrangères.Rapport de la Délégation des Commissions de gestion du 26 avril 1999 | Geheime Abkommen der Schweiz mit ausländischen Staaten oder mit in-oder ausländischen Organisationen seit 1933.Bericht der Delegation der Geschäftsprüfungskommissionen vom 26.April 1999 |
adhésion à une organisation internationale | Beitritt zu einer internationalen Organisation |
Administration II:Finances,organisation,informatique,controlling | Administration II:Finanzen,Organisation,Informatik,Controlling |
Amendements à la Convention portant création de l'Organisation Maritime Internationale | Aenderungen des Übereinkommens über die internationale Seeschiffahrts- Organisation |
Annexe de l'accord provisoire du 9 août 1971 entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne "Eurocontrol" relatif à la perception de redevances de route | Anlage zum vorläufigen Abkommen vom 9.August 1971 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Europäischen Organisation zur Sicherung der Luftfahrt "Eurocontrol" über die Erhebung von Streckennavigationsgebühren |
Arrangement d'ex.de l'accord conclu entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation météorologique mondiale pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | Vollzugsvereinb.zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Meteorologischen Weltorganisation zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
Arrangement d'exécution de l'accord conclu entre le CF Suisse et l'Organisation Mondiale de la Santé pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | Vollzugsvereinb.zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Weltgesundheitsorganisation über die Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
Arrangement d'exécution de l'accord conclu entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation internationale du travail pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | Vollzugsvereinb.zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Arbeitsorganisation zur Festlegung des rechtlichen Statutes dieser Organisation in der Schweiz |
Arrangement d'exécution de l'accord conclu entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle pour règler le statut juridique en Suisse de cette organisation | Vollzugsvereinbarung zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Weltorganisation für geistiges Eigentum zur Regelung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
Arrangement d'exécution de l'accord entre le Conseil fédéral suisse et l'Union internationale des télécommunications pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | Vollzugsvereinbarung zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Fernmeldeverein zur Regelung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz |
Arrangement entre certains Etats membres de l'Organisation européenne de recherches spatiales et l'Organisation européenne de recherches spatiales concernant l'exécution du Programme Spacelabavec Annexes A et B | Vereinbarung zwischen bestimmten Mitgliedstaaten der Europäischen Weltraumforschungsorganisation über die Durchführung eines Spacelab-Programmsmit Anlagen A,B |
Arrangement entre certains Etats membres de l'Organisation européenne de recherches spatiales et l'Organisation européenne de recherches spatiales concernant l'exécution d'un programme de satellite de télécommunicationsavec annexes A et B | Vereinbarung zwischen bestimmten Mitgliedstaaten der Europäischen Weltraumforschungsorganisation und der Europäischen Weltraumforschungsorganisation über die Durchführung eines Fernmeldesatelliten-Programmsmit Anlagen A und B |
Arrangement entre certains Etats membres de l'Organisation européenne de recherches spatiales et l'Organisation européenne de recherches spatiales concernant l'exécution d'un programme de satellite météorologiqueavec annexes A et B | Vereinbarung zwischen bestimmten Mitgliedstaaten der Europäischen Weltraumforschungsorganisation und der Europäischen Weltraumforschungsorganisation über die Durchführung eines meteorologischen Satellitenprogrammsmit Anlagen A und B |
Arrangement entre certains Gouvernements européens et l'Organisation Européenne de Recherches Spatiales concernant l'exécution de lanceur ARIANEavec annexes A et B | Vereinbarung zwischen bestimmten europäischen Regierungen und der Europäischen Weltraumforschungsorganisation über die Durchführung des Raumfahrzeugträger-Programms ARIANEmit Anlagen A,B |
Arrangement entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies concernant les services de radiocommunications de l'office européen des Nations Unies | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Generalsekretär der Organisation der Vereinten Nationen betreffend den Fernmeldedienst des Europäischen Sitzes der Vereinten Nationen |
Arrêté de l'Assemblée fédérale sur l'organisation des troupes spéciales du landsturm | Beschluss der Bundesversammlung betreffend die Organisation der Spezialtruppen des Landsturms |
Arrêté de l'Ass.féd.modifiant les annexes arrêté et C de l'organisation des troupes | Beschluss der Bundesversammlung betreffend die Abänderung der Anhänge A und C der Truppenordnung |
Arrêté de l'Ass.féd.sur l'organisation de l'arméeOrganisation des troupes | Beschluss der Bundesversammlung betreffend die Organisation des HeeresTruppenordnung |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant diverses dispositions de l'organisation militaire fondées sur les pouvoirs extraordinaires | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung von Vollmachtenbeschlüssen betreffend die Militärorganisation |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant le règlement sur l'organisation et l'exploitation de la Monnaie fédérale | Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung der Verordnung über die Organisation und den Betrieb der Eidgenössischen Münzstätte |
Arrêté du Conseil fédéral assurant l'exécution du code pénal militaire et de la loi sur l'organisation judiciaire et la procédure pénale pour l'armée fédérale | Bundesratsbeschluss über Ausführungsbestimmungen zum Militärstrafgesetz und zur Militärstrafgerichtsordnung |
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'art.8 du règlement sur l'organisation militaire du service des chemins de fer | Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung von Art.8 des Regulativs über die Organisation des Militäreisenbahnwesens |
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance du 29 mars 1913 sur l'exemption du service personnel à teneur des art.13 et 14 de l'organisation militaire | Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der Militärorganisation |
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance du 29 mars 1913 sur l'exemption du service personnel à teneur des art.13 et 14 de l'organisation militaire | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend die Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der Militärorganisation |
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance qui règle l'organisation de la commission fédérale des blés et la procédure | Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung über die Organisation der Eidgenössischen Getreidekommission und das Verfahren |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation de campagnes supplémentaires d'élimination de vaches en vue d'alléger le marché du lait | Bundesratsbeschluss über die Durchführung zusätzlicher Ausmerzaktionen für Kühe zur Entlastung des Milchmarktes |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation de la Caisse fédérale d'assurance au sein du Département fédéral des finances et des douanes | Bundesratsbeschluss über die Organisation der Eidgenössischen Versicherungskasse im Eidgenössischen Finanz-und Zolldepartement |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation de l'office vétérinaire suisse | Bundesratsbeschluss betreffend die Organisation des schweizerischen Veterinäramtes |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation des établissements fédéraux d'essais et d'analyses agricoles et les attributions de leur personnel | Bundesratsbeschluss betreffend die Organisation und die Beamtungen der schweizerischen landwirtschaftlichen Versuchs-und Untersuchungsanstalten |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation du Bureau fédéral d'émigration | Bundesratsbeschluss betreffend die Organisation des Schweizerischen Auswanderungsamtes |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation du Service de la sécurité aérienne | Bundesratsbeschluss über die Ordnung des Flugsicherungsdienstes |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation du service des avalanches de l'armée | Bundesratsbeschluss über die Organisation des Armeelawinendienstes |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation du service fédéral de frontière | Bundesratsbeschluss betreffend die Organisation des eidgenössischen Grenzsanitätsdienstes |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation d'une Division de la science et de la recherche au DFI | Bundesratsbeschluss über die Organisation einer Abteilung für Wissenschaft und Forschung im EDI |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation en 1962 et 1963 d'une enquête par sondages sur le trafic des marchandises par véhicules routiers | Bundesratsbeschluss über die Durchführung einer Stichprobenerhebung über den Güterverkehr mit Motorfahrzeugen auf der Strasse in den Jahren 1962 und 1963 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation et la compétence de la commission des pensions militaires | Bundesratsbeschluss über die Organisation und die Zuständigkeit der Militär-Pensionskommission |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation et le service du dépot fédéral d'étalons et de poulains à Avenches | Bundesratsbeschluss betreffend die Organisation und den Betrieb des eidgenössischen Hengsten-und Fohlendepots in Avenches |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation militaire des chemins de fer | Bundesratsbeschluss über die Organisation des Militäreisenbahnwesens |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur et l'introduction de la loi qui modifie l'organisation militaire | Bundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung und Einführung des Bundesgesetzes über die Änderung der Militärorganisation |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'adaptation de l'ordonnance sur l'équipement des troupes aux nouvelles dispositions de l'organisation militaire | Bundesratsbeschluss betreffend Anpassung der Verordnung über die Mannschaftsausrüstung an die geänderte Militärorganisation |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'entrée en vigueur de l'art.183bis de la loi des 12 avril 1907/22 juin 1939 sur l'organisation militaire | Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung des Art.183bis des Bundesgesetzes vom 12.April 1907/ 22.Juni 1939 betreffend die Militärorganisation |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les secours sanitaires volontaires et l'organisation des formations de la Croix-RougeRèglement de service de la Croix-Rouge | Bundesratsbeschluss über die freiwillige Sanitätshilfe und die Organisation der RotkreuzformationenRotkreuzdienstordnung |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les services d'organisation des complémentaires | Bundesratsbeschluss betreffend die Organisationsmusterungen für Hilfsdienstpflichtige |
Arrêté du Conseil fédéral du 28 mars 1961 concernant l'organisation des états-majors et des troupes | OST 61 |
Arrêté du Conseil fédéral du 28 mars 1961 concernant l'organisation des états-majors et des troupes | Bundesratsbeschluss vom 28.März 1961 über die Organisation der Stäbe und Truppen |
Arrêté du Conseil fédéral encourageant l'organisation de campagnes supplémentaires d'élimination de vaches laitières et la reconversion d'entreprises en exploitations d'engraissement proprement dites | Bundesratsbeschluss über die Förderung der zusätzlichen Ausmerzaktionen für Milchkühe und der Umstellung auf reine Mastbetriebe |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la loi du 22 juin 1939 qui modifie celle du 12 avril 1907 sur l'organisation militaireorganisation du département militaire et commandement de l'armée | Bundesratsbeschluss über das Inkraftsetzen des Bundesgesetzes vom 22.Juni 1939 über die Abänderung des Bundesgesetzes vom 12.April 1907 betreffend die MilitärorganisationOrganisation des Militärdepartements und Armeeleitung |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur les art.qui ne le sont pas encore dans la loi fédérale modifiant la loi sur l'organisation des PTT | Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung der verbleibenden Art.des Bundesgesetzes betreffend Änderung des PTT-Organisationsgesetzes |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'organisation militaire des chemins de fer | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Organisation des Militäreisenbahnwesens |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les secours sanitaires volontaires et l'organisation des formations de la Croix-RougeRèglement de service de la CroixRouge | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die freiwillige Sanitätshilfe und die Organisation der RotkreuzformationenRotkreuzdienstordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui encourage l'organisation de campagnes supplémentaires d'élimination de vaches laitières et la reconversion d'entreprises en exploitations d'engraissement | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Förderung der zusätzlichen Ausmerzaktionen für Milchkühe und der Umstellung auf reine Mastbetriebe |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'organisation de l'arméeOrganisation des troupes | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Truppenordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'organisation du marché des oeufs | Bundesratsbeschluss über eine Änderung der Eier-Ordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant la loi sur l'organisation militaireInstruction des officiers du génie | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesgesetzes betreffend die MilitärorganisationAusbildung der Genieoffiziere |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.3 de l'arrêté concernant l'organisation des établissements fédéraux d'essais et d'analyses agricoles et les attributions de leur personnel | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.3 des Bundesratsbeschlusses über die Organisation und die Beamtungen der schweizerischen landwirtschaftlichen Versuchs-und Untersuchungsanstalten |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.15 de l'ordonnance du 29 mars 1913 sur l'exemption du service personnel à teneur des art.13 et 14 de l'organisation militaire | Bundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.15 der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend die Dienstbefreiung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'organisation de la chambre suisse de cinéma | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Organisationsreglements für die Schweizerische Filmkammer |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'organisation de la chambre suisse du cinéma | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Organisationsreglements für die Schweizerische Filmkammer |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les arrêtés qui concernent les cours de répétition,les cours de complément et les cours du landsturm,les services d'instruction des complémentaires,ainsi que la mise en vigueur et l'introduction de la loi qui modifie l'organisation militaire | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Bundesratsbeschlüsse über Wiederholungskurse,Ergänzungskurse und Landsturmkurse,über die Instruktionsdienste für Angehörige des Hilfsdienstes und betreffend Inkraftsetzung und Einführung des Bundesgesetzes über die Änderung der Militärorganisation |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les dispositions des art.3,lettre b,5,9,12 et 13 de l'arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation et le service du dépôt fédéral d'étalons et de poulains à Avenches | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.3 lit.b,5,9,12 und 13 des Bundesratsbeschlusses betreffend die Organisation und den Betrieb des eidgenössischen Hengsten-und Fohlendepots in Avenches |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance concernant l'organisation de la commission et la procédure pour l'aide aux Suisses à l'étranger et rapatriés victimes de la guerre de 1939 à 1945 | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung betreffend die Organisation der Kommission und das Verfahren für die Hilfe an die Auslandschweizer und Rückwanderer,die infolge des Krieges von 1939 bis 1945 Schäden erlitten haben |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral sur l'organisation du fonds de solidarité de la broderie au métier à navette | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung über die Organisation des Solidaritätsfonds der schweizerischen Schifflistickerei |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral sur l'organisation du fonds de solidarité de la broderie suisse au métier à navette | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung über die Organisation des Solidaritätsfonds der schweizerischen Schifflistickerei |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral sur l'organisation du fonds de solidarité de la broderie suisse au métier à navette | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung über die Organisation des Solidaritätsfonds der schweizerischen Schifflistickerei |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 29 mars 1913 sur l'exemption du service personnel suivant les art.13 et 14 de l'organisation militaire | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend die Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der Militärorganisation |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne l'organisation et la procédure du TFA dans les causes relatives à l'assurance-vieillesse | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über Organisation und Verfahren des Eidgenössischen Versicherungsgerichtes in Alters-und Hinterlassenenversicherungssachen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui règle l'organisation des cours techniques prémilitaires | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die militärtechnische Vorbildung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'organisation du service de l'aviation et de la défense contre avions et du service de vol | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung über die Organisation der Abteilung für Flugwesen und Fliegerabwehr und des Flugdienstes |
Arrêté du Conseil fédéral pour l'exécution de la loi fédérale du 12 avril 1907 sur l'organisation militaire | Bundesratsbeschluss betreffend den Vollzug des Bundesgesetzes vom 12.April 1907 über die Militärorganisation der schweizerischen Eidgenossenschaft |
Arrêté du Conseil fédéral pour l'exécution de l'art.2,2e al.,de l'organisation militairerecrutement anticipé | Bundesratsbeschluss betreffend den Vollzug des Art.2,2.Abs.,der MilitärorganisationVorzeitige Rekrutierung |
Arrêté du Conseil fédéral prolongeant celui qui modifie l'organisation du marché des oeufs | Bundesratsbeschluss über die Erstreckung der Geltungsdauer der Eier-Ordnung |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant la durée de validité de l'ordonnance sur l'organisation du marché des oeufs | Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer der Eier-Ordnung |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant le règlement d'organisation de la chambre suisse du cinéma | Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer des Organisationsreglements für die Schweizerische Filmkammer |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant le règlement d'exécution d'organisation de la chambre suisse du cinéma | Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer des Organisationsreglements für die Schweizerische Filmkammer |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'organisation de la commission fédérale des banques | Bundesratsbeschluss über die Organisation der eidgenössischen Bankenkommission |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'organisation de l'Administration fédérale des contributions | Bundesratsbeschluss über die Organisation der Eidgenössischen Steuerverwaltung |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'organisation de l'administration fédérale des contributions | Bundesratsbeschluss über die Organisation der Eidgenössischen Steuerverwaltung |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'organisation de l'Office fédéral de l'industrie,des arts et métiers et du travail | Bundesratsbeschluss über die Organisation des Bundesamtes für Industrie,Gewerbe und Arbeit |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'organisation de l'établissement fédéral d'essais pour l'arboriculture,la viticulture et l'horticulture à Wädenswil et la station fédérale d'essais viticoles et arboricoles à Lausanne | Bundesratsbeschluss betreffend die Organisation der eidgenössischen Versuchsanstalt für Obst-,Wein-und Gartenbau,Wädenswil,und der eidgenössischen Versuchsanstalt für Wein-und Obstbau,Lausanne |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'organisation du fonds de solidarité de la broderie suisse au métier à navette | Bundesratsbeschluss über die Organisation des Solidaritätsfonds der schweizerischen Schifflistickerei |
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale au décret du canton du Tessin du 21 janvier 1910,modifiant les dispositions de la constitution cantonale du 23 juin 1830 relatives à l'organisation judiciaire | Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des Dekretes des Kantons Tessin vom 21.Januar 1910 zur Abänderung der Kantonsverfassung vom 23.Juni 1830 auf dem Gebiet der Justizpflege |
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la loi constitutionnelle du canton de Genève abrogeant l'interdiction des organisations communistes,acceptée en votation populaire le 10 février 1946 | Bundesbeschluss über die Gewährleistung des in der Volksabstimmung vom 10.Februar 1946 angenommenen Verfassungsgesetzes des Kantons Genf betreffend Aufhebung des Kommunistenverbotes |
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la loi constitutionnelle genevoise du 29 octobre 1898,modifiant l'organisation de l'assistance publique | Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf vom 29.Oktober 1898Abänderung der Organisation der öffentlichen Armenunterstützung |
Arrêté fédéral approuvant des modifications de la convention relative à la création d'une organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung von Änderungen des Abkommens zur Schaffung einer Intergouvernementalen Beratenden Seeschiffahrtsorganisation |
Arrêté fédéral approuvant la convention qui institue une Organisation européenne de recherches spatiales | Bundesbeschluss über die Genehmigung des Übereinkommen betreffend die Schaffung einer Europäischen Organisation für Raumforschung |
Arrêté fédéral approuvant la paragraphe 81 c de la loi du canton de Bâle-Ville sur l'élection et l'organisation des tribunaux et des fonctions judiciairesAttribution de compétence au Tribunal fédéral | Bundesbeschluss über die Genehmigung von § 81c des Gesetzes des Kantons Basel-Stadt betreffend Wahl und Organisation der Gerichte und der richterlichen BeamtungenKompetenzzuweisung an das Bundesgericht |
Arrêté fédéral approuvant le protocole sur les privilèges et les immunités de l'Organisation européenne de recherches spatiales | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Weltraumforschungsorganisation |
Arrêté fédéral complétant l'arrêté fédéral du 28 mars 1917 concernant l'organisation du TFA et la procédure à suivre devant ce tribunal | Bundesbeschluss über die Abänderung des Bundesbeschlusses vom 28.März 1917 betreffend die Organisation und das Verfahren des Eidgenössischen Versicherungsgerichtes |
Arrêté fédéral concernant l'organisation de la société coopérative fiduciaire de la broderie | Bundesbeschluss über die Organisation der StickereiTreuhand-Genossenschaft |
Arrêté fédéral concernant l'organisation du TFA et la procédure à suivre devant ce tribunal | Bundesbeschluss betreffend die Organisation und das Verfahren des EVG |
Arrêté fédéral concernant la conclusion ou la modification d'accord avec des organisations internationales en vue de déterminer leur statut juridique en Suisse | Bundesbeschluss betreffend Vereinbarung mit internationalen Organisationen über ihr rechtliches Statut in der Schweiz |
Arrêté fédéral concernant la modification des conditions de remboursement des prêts accordés à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOI | Bundesbeschluss über die Änderung der Rückzahlungsbedingungen der Darlehen,die der Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIgewährt worden sind |
Arrêté fédéral concernant la participation de la Suisse à l'accélérateur de 300 GeV SUPERCERN de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire | Bundesbeschluss betreffend die Beteiligung der Schweiz am 300-GeV-BeschleunigerSUPERCERNder Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung |
Arrêté fédéral concernant la transformation en don du solde des prêts consentis à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIpour le Centre William RappardCWR | Bundesbeschluss über die Umwandlung in eine Schenkung des Restbetrags der Darlehen,welche der Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf für das Centre William RappardCWRgewährt worden sind |
Arrêté fédéral concernant l'acquisition du terrain et de l'immeuble du "Geneva Executive Center"GECainsi que le transfert du bâtiment du GEC à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIà Genève | Bundesbeschluss über den Erwerb von Grundstück und Gebäude des "Geneva Executive Center"GECdurch die Eidgenossenschaft und die Übertragung des GEC-Gebäudes an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf |
Arrêté fédéral concernant l'adhésion de la Suisse à l'Organisation internationale pour les réfugiés | Bundesbeschluss über den Beitritt der Schweiz zur Internationalen Flüchtlingsorganisation |
Arrêté fédéral concernant le financement d'un nouveau prêt à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIà Genève en vue de l'extension du siège de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | Bundesbeschluss über die Finanzierung eines neuen Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zur Erweiterung des Sitzgebäudes der Internationalen Föderation der Rotkreuz-und Rothalbmondgesellschaften |
Arrêté fédéral du 15 décembre 1993 concernant le financement d'un nouveau prêt à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIà Genève en vue de la construction d'un immeuble administratif pour le CERN | Bundesbeschluss vom 15.Dezember 1993 über die Finanzierung eines neuen Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zur Erstellung eines neuen Verwaltungsgebäudes zugunsten des CERN |
Arrêté fédéral du 20 décembre 1960 sur l'organisation des troupes | TO |
Arrêté fédéral du 20 décembre 1960 sur l'organisation des troupes | Truppenordnung |
Arrêté fédéral du 20 décembre 1960 sur l'organisation des troupes | Bundesbeschluss vom 20.Dezember 1960 über die Truppenordnung |
Arrêté fédéral du 3 février 1995 sur l'organisation de l'armée | Bundesbeschluss vom 3.Februar 1995 über die Organisation der Armee |
Arrêté fédéral du 3 février 1995 sur l'organisation de l'armée | Armeeorganisation |
Arrêté fédéral du 18 juin 1996 concernant la modification des conditions de remboursement des prêts accordés à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOI | Bundesbeschluss vom 18.Juni 1996 über die Änderung der Rückzahlungsbedingungen der Darlehen,die der Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIgewährt worden sind |
Arrêté fédéral du 21 juin 1996 concernant les aides financières à la Fondation des immeubles pour les organisations internationales | Bundesbeschluss vom 21.Juni 1996 über die Finanzhilfen an die Immobilienstiftung für die internationalen Organisationen |
Arrêté fédéral du 21 juin 1996 concernant les aides financières à la Fondation des immeubles pour les organisations internationales | Bundesbeschluss vom 21.Juni 1996 |
Arrêté fédéral du 9 mars 2000 approuvant trois instruments de l'Organisation internationale du Travail | Bundesbeschluss vom 9.März 2000 über drei Instrumente der Internationalen Arbeitsorganisation |
Arrêté fédéral du 14 mars 1995 concernant l'amendement de la convention portant création d'une Organisation européenne pour l'utilisation de satellites météorologiquesEumetsat | Bundesbeschluss vom 14.März 1995 über die Änderung des Übereinkommens zur Gründung einer europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen SatellitenEumetsat |
Arrêté fédéral du 13 mars 1995 concernant le financement d'un don à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIà Genève en vue de la construction d'une nouvelle salle de conférences au Centre William RappardCWR | Bundesbeschluss vom 13.März 1995 über die Finanzierung einer Schenkung an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf für den Bau eines neuen Konferenzsaals beim Centre William RappardCWR |
Arrêté fédéral du 13 mars 1995 concernant le financement d'un prêt à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIà Genève en vue de la construction d'un nouveau bâtiment administratif en faveur de l'Organisation météorologique mondialeOMM | Bundesbeschluss vom 13.März 1995 über die Finanzierung eines Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zum Bau eines neuen Verwaltungsgebäudes zugunsten der Weltorganisation für MeteorologieWMO |
Arrêté fédéral du 18 mars 1999 relatif à la conventionno 98concernant le droit d'organisation et de négociation collective | Bundesbeschluss vom 18.März 1999 über das ÜbereinkommenNr.98über das Vereinigungsrecht und das Recht zu Kollektivverhandlungen |
Arrêté fédéral du 18 mars 1994 sur la réalisation de l'organisation de l'armée | RAO 95 |
Arrêté fédéral du 18 mars 1994 sur la réalisation de l'organisation de l'armée 95 | Bundesbeschluss vom 18.März 1994 über die Realisierung der Organisation der Armee 95 |
Arrêté fédéral du 18 mars 1994 sur la réalisation de l'organisation de l'armée | Bundesbeschluss vom 18.März 1994 über die Realisierung der Organisation der Armee 95 |
Arrêté fédéral du 27 novembre 1996 concernant le financement d'un prêt à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIà Genève en vue de l'extension du siège de l'Union nationale des télécommunicationsUIT | Bundesbeschluss vom 27.November 1996 über die Finanzierung eines Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zur Erweiterung des Sitzes der Internationalen FernmeldeunionITU |
Arrêté fédéral du 4 octobre 1995 concernant l'institution de commissions d'enquêté parlementaires chargées d'examiner les problèmes relatifs à l'organisation et à la conduite de la Caisse fédérale de pensionsCFP | Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1995 über die Einsetzung von parlamentarischen Untersuchungskommissionen zur Abklärung von Organisations-und Führungsproblemen bei der Pensionskasse des BundesPKB |
Arrêté fédéral modifiant l'art.28 de l'arrêté fédéral du 28 mars 1917 sur l'organisation du TFA et la procédure à suivre devant ce tribunal | Bundesbeschluss über die Abänderung des Art.28 des Bundesbeschlusses vom 28.März 1917 über die Organisation und das Verfahren des EVG |
Arrêté fédéral sur l'organisation de l'Assemblée fédérale | Bundesbeschluss über die Organisation der Bundesversammlung |
Arrêté fédéral sur l'organisation du fonds de solidarité de la broderie suisse au métier à navette | Bundesbeschluss über die Organisation des Solidaritätsfonds der schweizerischen Schifflistickerei |
Assemblée fédérale.Organisation,procédure,rapports avec le Conseil fédéral.Rapport complémentaire des Commissions des institutions politiques des Chambres fédérales relatif à la réforme de la constitution du 6 mars 1997.Avis du Conseil fédéral du 9 juin 1997 | Bundesversammlung,Organisation,Verfahren,Verhältnis zum Bundesrat.Zusatzbericht der Staatspolitischen Kommissionen der eidgenössischen Räte zur Verfassungsreform vom 6.Juni 1997.Stellungnahme des Bundesrates vom 9.Juni 1997 |
bulletin des avis et règlements de l'organisation professionnelle | Mitteilungs-und Verordnungsblatt Betriebsorganisation |
Bureau international de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle | Internationales Büro des Weltorganisations für geistiges Eigentum |
comité d'organisation | Organisationsausschuss |
commission d'organisation | Organisationsausschuss |
compatibilité ou conformité avec les organisations européennes | Europaverträglichkeit |
Conférence générale de l'Organisation internationale du travail | allgemeine Konferenz der Internationalen Arbeitsorganisation |
Conférence générale de l'Organisation internationale du travail | allgemeine Konferenz der IAO |
Conférence régionale de l'Organisation internationale du travail | Regionalkonferenz der Internationalen Arbeitsorganisation |
Conférence régionale de l'Organisation internationale du travail | Regionalkonferenz der IAO |
conseil d'administration de l'Organisation internationale du travail | Verwaltungsrat der Internationalen Arbeitsorganisation |
conseil en organisation | Organisationsberatung |
conseil en organisation | Organisationsberater |
Constitution de l'Organisation des Nations Unies pour l'Education la Science et la Culture | Verfassung der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung,Wissenschaft und Kultur |
constitution de l'Organisation internationale du travail | Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation |
Constitution de l'Organisation internationale pour les migrations | Satzung der Internationalen Organisation für Migrationen |
Constitution de l'Organisation internationale pour les réfugiés | Verfassung der Internationalen Flüchtlingsorganisation |
Constitution de l'Organisation mondiale de la santé | Verfassung der Weltgesundheitsorganisation |
contrôle de l'organisation | Organisationskontrolle |
contrôle à l'intérieur d'une organisation | Organisationskontrolle |
Convention entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le gouvernement de la République française relative à l'extension en territoire français du domaine de l'organisation européenne pour la recherche nucléaireavec échange de lettres | Abkommen zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Französischen Republik betreffend die Ausdehnung des Geländes der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung auf französisches Hoheitsgebietmit Briefwechsel |
Convention instituant l'Organisation mondial de la Propriété intellectuelle | Übereinkommen zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum |
convention instituant l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle | Übereinkommen zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum |
Convention instituant une Organisation internationale de Métrologie légale | Übereinkommen zur Errichtung einer internationalen Organisation für das gesetzliche Messwesen |
Convention no 88 concernant l'organisation du service de l'emploi | Übereinkommen Nr.88 über die Organisation der Arbeitsmarktverwaltung |
Convention no 151 concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique | Übereinkommen Nr.151 über den Schutz des Vereinigungsrechtes und über Verfahren zur Festsetzung der Beschäftigungsbedingungen im öffentlichen Dienst |
Convention no 150 concernant l'administrattion du travail:rôle,fonctions et organisation | Übereinkommen Nr.150 über die Arbeitsverwaltung:Rolle,Aufgaben,Aufbau |
Convention no 98 concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective | Übereinkommen Nr.98 über die Anwendung der Grundsätze des Vereinigungsrechtes und des Rechtes zu Kollektivverhandlungen |
Convention no 141 concernant les organisations de travailleurs ruraux et leur rôle dans le développement économique et social | Übereinkommen Nr.141 über die Verbände ländlicher Arbeitskräfte und ihre Rolle in der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung |
Convention portant création de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite "EUTELSAT"avec annexes | Übereinkommen zur Gründung der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation "EUTELSAT"mit Anhängen |
Convention portant création de l'Organisation maritime internationale | Abkommen zur Schaffung einer Internationalen Seeschiffahrts-Organisation |
Convention portant création d'une Organisation européenne de recherches spatiales | Übereinkommen über die Schaffung einer Europäischen Organisation für Raumforschung |
Convention portant création d'une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l'hémisphère austral | Übereinkommen zur Gründung einer Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre |
Convention portant création d'une Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiquesEUMETSATavec annexes | Übereinkommen zur Gründung einer europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen SatellitenEUMETSATmit Anhängen |
Conventionno 116pour la révision partielle des conventions adoptées par la Conférence générale de l'Organisation internationale du travail en ses trente deux premières sessions,en vue d'unifier les dipositions relatives à la préparation des rapports sur l'application des conventions par le Conseil d'administration du Bureau international du travail | ÜbereinkommenNr.116über die teilweise Abänderung der von der Allgemeinen Konferenz der Internationalen Arbeitsorganisation auf ihren ersten zweiunddreissig Tagungen angenommenen Übereinkommen zur Vereinheitlichung der Bestimmungen betreffend die Ausarbeitung von Berichten über die Durchführung der Übereinkommen durch den Verwaltungsrat des Internationalen Arbeitsamtes |
Convention pour l'établissement d'une Organisation européenne pour la Recherche nucléaire | Übereinkommen zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung |
Convention relative à l'Organisation de Coopération et de Développement Economiquesavec protocole additionnel no 1,2 | Übereinkommen über die Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklungmit Zusatzprotokoll Nr.1 und 2 |
Convention relative à l'Organisation météorologique mondiale | Übereinkommen der Meteorologischen Weltorganisation |
Convention révisée pour l'établissement d'une Organisation européenne pour la recherche nucléaire | Übereinkommen zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung CERN |
Direction de l'Organisation judiciaire | Direktion Gerichtsverfassung |
Direction des organisations internationales | Direktion für internationale Organisationen |
Directives du DFF du 7 décembre 1990 concernant le règlement des problèmes personnels consécutifs aux mesures d'organisation dans l'administration fédérale | Richtlinien des EFD vom 7.Dezember 1990 für die Behandlung der Personalprobleme im Zusammenhang mit betriebsorganisatorischen Massnahmen in der Bundesverwaltung |
Directives du 3 novembre 1999 sur l'organisation de la conduite de la politique de sécurité du Conseil fédéral | Weisungen vom 3.November 1999 über die Organisation der sicherheitspolitischen Führung des Bundesrates |
Division des organisations internationales | Abteilung für Internationale Organisationen |
Décision du 17 décembre 1979 sur le contrôle d'installations et d'appareils techniques par des organisations spécialisées | Verfügung vom 17.Dezember 1979 über die Zuständigkeit von Fachorganisationen zur Kontrolle technischer Einrichtungen und Geräte |
Echange de lettres complémentaires des 1/15 juin 1984 entre le Département fédéral des affaires étrangères et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation,la science et la culture sur les privilèges et immunités de l'UNESCO en Suisse | Ergänzender Briefwechsel vom 1./15.Juni 1984 zwischen dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten und der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung,Wissenschaft und Kultur über die Vorrechte und Immunitäten der UNESCO in der Schweiz |
Echange de lettres des 30 janvier/25 février 1969 entre le Département politique fédéral et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation,la science et la culture sur les privilèges et immunités de l'UNESCO en Suisse | Briefwechsel vom 30.Januar/25.Februar 1969 zwischen dem Eidgenössischen Politischen Departement und der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung,Wissenschaft und Kultur über die Vorrechte und Immunitäten der UNESCO in der Schweiz |
Echange de lettres des 13 juillet/21 août 1973 entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'interprétation de l'accord du 11 juin 1955 entre les mêmes parties pour déterminer le statut juridique de cette organisation en Suisse | Briefwechsel vom 13.Juli/21.August 1973 zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über die Auslegung des Abkommens vom 11.Juni 1955 zwischen denselben Vertragsparteien zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
Echange de lettres des 13 juillet/21 août 1973 entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'établissement d'un passage unique entre les différentes installations de l'Organisation | Briefwechsel vom 13.Juli/21.August 1973 zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über die Errichtung eines einzigen Durchgangs zwischen den einzelnen Anlagen der Organisation |
Echange de lettres des 18 juin/5 juillet 1973 entre la Suisse et la France sur l'application de la convention franco-suisse du 13 septembre 1965 relative à l'extension en territoire français du domaine de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire | Briefwechsel vom 18.Juni/5.Juli 1973 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Anwendung des schweizerisch-französischen Abkommens vom 13.September 1965 betreffend die Ausdehnung des Geländes der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung auf französisches Hoheitsgebiet |
Echange de lettres des 22 octobre/4 November 1946 entre la Suisse et l'Organisation des Nations Unies sur les privilèges et immunités de cette Organisation en Suisse | Briefwechsel vom 22.Oktober/4.November 1946 zwischen der Schweiz und den Vereinten Nationen über die Vorrechte und Immunitäten dieser Organisation in der Schweiz |
Echange de lettres entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'interprétation de l'accord du 11 juin 1955 entre les mêmes parties pour déterminer le statut juridique de cette organisation en Suisse | Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für Kernphysikalische Forschung über die Auslegung des Abkommens vom 11.Juni 1955 zwischen denselben Vertragsparteien zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
Echange de lettres entre la Suisse et l'Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut juridique en Suisse de cette organisation | Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Meteorologischen Weltorganisation über das rechtliche Statut dieser Organisation in der Schweiz |
Echange de lettres entre le Département politique fédéral et le Directeur général du GATT concernant l'application au GATT de l'accord du 19 avril 1946 sur les privilèges et immunités de l'Organisation des Nations Unies | Briefwechsel zwischen dem Eidgenössischen Politischen Departement und dem GATT über die Anwendung des Abkommens vom 19.April 1946 über die Vorrechte und Immunitäten der Organisation der Vereinten Nationen auf das GATT |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création sur la voie directe reliant les laboratoires I et II de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der direkten Verbindungsstrasse zwischen den Laboratorien I und II der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung |
esprit d'organisation | Sinn für Organisation |
Evaluation des prestations financières aux organisations d'aide privée aux invalidesart.74 de la loi fédérale sur l'assurance-invalidité.Rapport final du 20 octobre 1995 à l'attention de la Commission de gestion du Conseil des Etats | Evaluation der Beiträge an Organisationen der privaten BehindertenhilfeArt.74 des Invalidengesetzes.Schlussbericht vom 20.Oktober 1995 zuhanden der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates |
Exécution de la loi fédérale sur la procédure administrative et de l'ordonnance du 3 février 1993 concernant l'organisation et la procédure des commissions fédérales de recours et d'arbitrage | Vollzug des Bundesgesetzes über das Verwaltungsverfahren und der Verordnung vom 3.Februar 1993 über Organisation und Verfahren eidgenössischer Rekurs-und Schiedskommissionen |
Initiative parlementaire CdG.Loi fédérale d'organisation judiciaire:augmentation du nombre des juges fédéraux.Rapport de la Commission de gestion du Conseil des Etats du 24 mai 1994.Avis du Conseil fédéral du 24 août 1994 | Parlamentarische Initiative GPK.Bundesrechtspflegegesetz:Erhöhung der Zahl der Bundesrichter.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 24.Mai 1994.Stellungnahme des Bundesrates vom 24.August 1994 |
Initiative parlementaire.Modification de la loi du 21 mars 1997 sur l'organisation du gouvernement et de l'administration.Fonction de porte-parole du Conseil fédéral.Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 29 mai 1997.Avis du Conseil fédéral du 27 janvier 1999 | Parlamentarische Initiative.Änderung des Regierungs-und Verwaltungsorganisationsgesetzes vom 21.März 1997:Funktion der Bundesratssprecherin/des Bundesratssprechers.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 29.Mai 1997.Stellungnahme des Bundesrates vom 27.Januar 1999 |
Initiative populaire fédérale "pour l'adhésion de la Suisse à l'Organisation des Nations UniesONU" | Eidgenössische Volksinitiative "für den Beitritt der Schweiz zur Organisation der Vereinten NationenUNO" |
Initiatives parlementaires.Révision partielle de l'organisation judiciaire en vue de décharger le Tribunal fédéral.Rapport des Commissions de gestion du Conseil des États et du Conseil national des 4 et 8 septembre 1999 | Parlamentarische Initiativen.Teilrevision des Bundesrechtspflegegesetzes zur Entlastung des Bundesgerichts.Bericht der Geschäftsprüfungskommissionen des Ständerates und des Nationalrates vom 4.und 8.September 1999 |
Initiatives parlementaires.Révision partielle de l'organisation judiciaire en vue de décharger le Tribunal fédéral.Rapport des Commissions de gestion du Conseil des États et du Conseil national des 4 et 8 septembre 1999.Avis du Conseil fédéral du 4 octobre 1999 | Parlamentarische Initiativen.Teilrevision des Bundesrechtspflegegesetzes zur Entlastung des Bundesgerichts.Bericht vom 4.und 8.September 1999 der Geschäftsprüfungskommissionen des Ständerates und des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates vom 4.Oktober 1999 |
Institution d'une enquête parlementaire chargée d'examiner les problèmes relatifs à l'organisation et à la conduite de la CFP.Rapport du Bureau du Conseil national du 25 septembre 1995 | Einsetzung von parlamentarischen Untersuchungskommissionen zur Abklärung von Organisations-und Führungsproblemen bei der PKB.Bericht des Büros des Nationalrates vom 25.September 1995 |
l'accord institutant l'Organisation mondiale du commerce accord sur l'OMC | das Übereinkommen zur Errichtung der Welthandelsorganisation WTO-Übereinkommen |
loi d'organisation des collectivités locales | Kommunalverwaltungsgesetz |
Loi du 24 avril 1990 d'organisation du Tribunal administratif | Gesetz vom 24.April 1990 über die Organisation des Verwaltungsgerichts |
Loi du 22 novembre 1949 d'organisation judiciaire | Gesetz vom 22.November 1949 über die Gerichtsorganisation |
Loi du 23 novembre 1949 d'organisation tutélaire | Gesetz vom 23.November 1949 über die Organisation des Vormundschaftswesens |
Loi du 6 octobre 1960 sur l'organisation des PTT | PTT-Organisationsgesetz vom 6.Oktober 1960 |
Loi du 21 octobre 1997 sur l'organisation du gouvernement et de l'administration | Regierungs-und Verwaltungsorganisationsgesetz vom 21.März 1997 |
Loi fédérale adaptant au code pénal suisse le code pénal militaire et la loi sur l'organisation judiciaire et la procédure pénale pour l'armée fédérale | Bundesgesetz betreffend Anpassung des Militärstrafgesetzes und der Militärstrafgerichtsordnung an das schweizerische Strafgesetzbuch |
Loi fédérale concernant l'organisation de la Chancellerie fédérale | Bundesgesetz betreffend die Organisation der Bundeskanzlei |
Loi fédérale concernant l'organisation de la Société coopérative fiduciaire de la broderie | Bundesgesetz über die Organisation der Stickerei-Treuhand-Genossenschaft |
Loi fédérale concernant l'organisation du département fédéral des finances et des douanes | Bundesgesetz über die Organisation des eidgenössischen Finanz-und Zolldepartements |
Loi fédérale concernant la protection de l'emblème et du nom de l'Organisation mondiale de la santé | Bundesgesetz zum Schutz des Zeichens und des Namens der Weltgesundheitsorganisation |
Loi fédérale concernant la protection des noms et emblèmes de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales | Bundesgesetz zum Schutz von Namen und Zeichen der Organisation der Vereinten Nationen und anderer zwischenstaatlicher Organisationen |
Loi fédérale d'organisation judiciaire du 16 décembre | Bundesrechtspflegegesetz |
Loi fédérale d'organisation judiciaire du 16 décembre | Bundesgesetz vom 16.Dezember 1943 über die Organisation der Bundesrechtspflege |
Loi fédérale du 30 avril 1997 sur l'organisation de l'entreprise fédérale de la poste | Postorganisationsgesetz |
Loi fédérale du 30 avril 1997 sur l'organisation de l'entreprise fédérale de la poste | Bundesgesetz vom 30.April 1997 über die Organisation der Postunternehmung des Bundes |
Loi fédérale du 30 avril 1997 sur l'organisation de l'entreprise fédérale de télécommunications | Telekommunikationsunternehmungsgesetz |
Loi fédérale du 30 avril 1997 sur l'organisation de l'entreprise fédérale de télécommunications | Bundesgesetz vom 30.April 1997 über die Organisation der Telekommunikationsunternehmung des Bundes |
Loi fédérale du 12 avril 1907 sur l'organisation militaire | Militärorganisation |
Loi fédérale du 12 avril 1907 sur l'organisation militaire | Bundesgesetz vom 12.April 1907 über die Militärorganisation |
Loi fédérale du 12 avril 1907 sur l'organisation militaire(Organisation militaire | Bundesgesetz vom 12.April 1907 über die Militärorganisation(Militärorganisation |
Loi fédérale du 21 décembre 1995 portant modification de l'article 99 de la loi fédérale d'organisation judiciaireOJ | Bundesgesetz vom 21.Dezember 1995 über eine Berichtigung des BundesrechtspflegegesetzesOG Art.99 |
Loi fédérale du 20 décembre 1985 sur les cartels et organisations analogues | Kartellgesetz |
Loi fédérale du 20 décembre 1985 sur les cartels et organisations analogues | Bundesgesetz vom 20.Dezember 1985 über Kartelle und ähnliche Organisationen |
Loi fédérale du 23 juin 2000 concernant les aides financières à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIà Genève | Bundesgesetz vom 23.Juni 2000 über die Finanzhilfen an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf |
Loi fédérale du 19 septembre 1978 sur l'organisation et la gestion du Conseil Fédéral et de l'administration fédérale | Verwaltungsorganisationsgesetz |
Loi fédérale du 19 septembre 1978 sur l'organisation et la gestion du Conseil Fédéral et de l'administration fédérale | Bundesgesetz vom 19.September 1978 über die Organisation und die Geschäftsführung des Bundesrates und der Bundesverwaltung |
Loi fédérale modifiant celle du 12 avril 1907/28 septembre 1934 sur l'organisation militaireProlongation des cours de répétition | Bundesgesetz über die Abänderung des Bundesgesetzes vom 12.April 1907/28.September 1934 betreffend die MilitärorganisationVerlängerung der Wiederholungskurse |
Loi fédérale modifiant celle du 12 avril 1907 sur l'organisation militaireProlongation des écoles de recrues et réorganisation des écoles de sous-officiers et d'officiers | Bundesgesetz über die Abänderung des Bundesgesetzes vom 12.April 1907 betreffend die MilitärorganisationVerlängerung der Rekrutenschulen und Neuordnung der Unteroffiziers-und Offiziersschulen |
Loi fédérale modifiant celle qui concerne l'organisation de l'administration fédéraleDépartement des transports et communications et de l'énergie | Bundesgesetz über die Änderung des Bundesgesetzes über die Organisation der BundesverwaltungVerkehrs-und Energiewirtschaftsdepartement |
Loi fédérale modifiant l'organisation du DFJP | Bundesgesetz über die Änderung der Organisation des EJPD |
Loi fédérale modifiant l'organisation judiciaire et la procédure pénale pour l'armée fédérale | Bundesgesetz betreffend Abänderung der Militärstrafgerichtsordnung |
Loi fédérale modifiant les lois fédérales du 26 mars 1914 sur l'organisation de l'administration fédérale et du 27 juin 1919 concernant l'organisation du DFJP | Bundesgesetz betreffend die Abänderung der Bundesgesetz vom 26.März 1914 über die Organisation der Bundesverwaltung und vom 27.Juni 1919 betreffend die Organisation des EJPD |
Loi fédérale portant création de l'Office federal de l'organisation | Bundesgesetz über das Bundesamt für Organisation |
Loi fédérale sur l'organisation de l'administration des télégraphes et des téléphones | Bundesgesetz über die Organisation der Telegraphen-und Telephonverwaltung |
Loi fédérale sur l'organisation de l'administration fédérale | Bundesgesetz über die Organisation der Bundesverwaltung |
Loi fédérale sur l'organisation du DFI | Bundesgesetz betreffend die Organisation des EDI |
Loi fédérale sur l'organisation du DFJP | Bundesgesetz betreffend Organisation des EJPD |
Loi fédérale sur l'organisation du DMF | Bundesgesetz betreffend die Organisation des EMD |
Loi fédérale sur l'organisation judiciaire et la procédure pénale pour l'armée fédérale | Militärstrafgerichtsordnung |
Loi fédérale sur la Centrale pour les questions d'organisation de l'administration fédérale | Bundesgesetz über die Zentralstelle für Organisationsfragen der Bundesverwaltung |
Loi fédérale sur les cartels et organisations analogues | Bundesgesetz über Kartelle und ähnliche Organisationen |
loi portant organisation du système judiciaire | Gerichtsverfassungsgesetz |
..Loi sur l'organisation de la police | Polizeigesetz |
Loi sur l'organisation de la Poste | Postorganisationsgesetz |
Loi sur l'organisation de la Poste | Bundesgesetz vom 30.April 1997 über die Organisation der Postunternehmung des Bundes |
Loi sur l'organisation des PTTLO-PTT | PTT-OrganisationsgesetzPTT-OG |
Loi sur l'organisation et le contrôle de la distribution d'eau potable | Wasserwerkgesetz |
loi sur l'organisation judiciaire | Gerichtsverfassungsgesetz |
Loi sur l'Organisation Judiciaire | Gesetz über die Gerichtsverfassung |
loi sur l'organisation sociale des entreprises | Betriebsverfassungsgesetz |
Message du 1er mars 1995 concernant l'organisation et le financement du 150e anniversaire de l'Etat fédéral suisse et du 200e anniversaire de la République helvétique | Botschaft vom 1.März 1995 über die Gestaltung und Finanzierung des Jubiläums 150 Jahre Schweizerischer Bundesstaat-200 Jahre Helvetische Republik |
Message du 12 juin 1995 concernant le don du Centre William RappardCWRà l'Organisation mondiale du commerceOMCet ses conséquences financières | Botschaft vom 12.Juni 1995 über die Schenkung des Centre William RappardCWRan die WelthandelsorganisationWTOund ihre finanziellen Konsequenzen |
mesure d'organisation de la procédure | prozessleitende Maßnahme |
mesure d'organisation de la procédure ou d'instruction | prozeßleitende Maßnahme oder Beweisaufnahme |
Modification à la convention du 6 mars 1948 relative à la création d'une organisation gouvernementale consultative de la navigation maritime,des 15 septembre 1964/ 28 septembre 1965 | Änderung vom 15.September 1964/28.September 1965 des Abkommens vom 6.März 1948 zur Schaffung einer Intergouvernementalen Beratenden Seeschiffahrtsorganisation |
Mémorandum d'accord pour l'application de l'art.15 de la convention relative à l'Organisation de Coopération et de Développement Economiques | Vereinbarung betreffend die Anwendung von Art.15 des Übereinkommens über die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung |
Nouvelle teneur de l'annexe "Description du système de redevances de route" convenue entre l'Office fédéral de l'air et l'Organisation pour la sécurité de la navigation aérienne "Eurocontrol" | Neufassung der Anlage "Beschreibung des Systems der Flugsicherungs-Streckengebühren" vereinbart zwischen dem Eidgenössischen Luftamt und der Organisation zur Sicherung der Luftfahrt "Eurocontrol" |
Nouvelle teneur de l'annexe "Description du système de redevances de route" convenue entre l'Office fédéral de l'air et l'Organisation pour la sécurité de la navigation aérienne "Eurocontrol" | Neufassung der Anlage "Beschreibung des Systems der Flugsicherungs-Streckengebühren",vereinbart zwischen dem Eidgenössischen Luftamt und der Organisation zur Sicherung der Luftfahrt "Eurocontrol" |
Ordonnance concernant l'organisation d'alarme en cas d'augmentation de la radioactivité | Verordnung über die Alarmorganisation für den Fall erhöhter Radioaktivität |
Ordonnance concernant l'organisation de la commission et la procédure pour l'aide aux Suisses à l'étranger et rapatriés victimes de la guerre de 1939 à 1945 | Verordnung betreffend die Organisation der Kommission und das Verfahren für die Hilfe an die Auslandschweizer und Rückwanderer,die infolge des Krieges von 1939 bis 1945 Schäden erlitten haben |
Ordonnance concernant l'organisation de l'Institut fédéral pour l'étude de la neige et des avalanches | Verordnung über die Organisation des Eidgenössischen Institutes für Schnee-und Lawinenforschung |
Ordonnance concernant l'organisation du Tribunal fédéral des assurances et la procédure à suivre dans les causes relatives à l'assurance-maladie | Verordnung über Organisation und Verfahren des Eidgenössischen Versicherungsgerichts in Krankenversicherungssachen |
Ordonnance concernant l'organisation et la procédure du TFA en matière d'assurance militaire | Verordnung über die Organisation und das Verfahren des Eidgenössischen Versicherungsgerichts in Militärversicherungssachen |
Ordonnance concernant l'organisation et la procédure du Tribunal fédéral des assurances dans les causes relatives aux prestations complémentaires à l'assurance-vieillesse,survivants et invalidité | Verordnung über die Organisation und Verfahren des Eidgenössischen Versicherungsgerichtes in Sachen Ergänzungsleistungen zur Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung |
Ordonnance concernant l'organisation et la procédure du Tribunal fédéral des assurances dans les causes relatives à l'assurance-chômage | Verordnung über Organisation und Verfahren des Eidgenössischen Versicherungsgerichtes in Arbeitslosenversicherungssachen |
Ordonnance concernant l'organisation et la procédure du Tribunal fédéral des assurances dans les causes relatives à l'assurance-vieillesse | Verordnung über Organisation und Verfahren des Eidgenössischen Versicherungsgerichts in Alters-und Hinterlassenenversicherungssachen |
Ordonnance concernant l'organisation et la procédure du Tribunal fédéral des assurances dans les causes relatives à l'assurance-vieillesse et survivants | Verordnung über die Organisation und das Verfahren des Eidgenössischen Versicherungsgerichtes in Alters-und Hinterlassenenversicherungssachen |
Ordonnance concernant l'organisation et l'activité du Laboratoire fédéral d'essai des matériaux et de recherches pour l'industrie,la construction et les arts et métiers | Verordnung über die Organisation und den Betrieb der Eidgenössischen Materialprüfungsund Versuchsanstalt für Industrie,Bauwesen und Gewerbe |
Ordonnance concernant l'organisation et l'activité du laboratoire fédéral d'essai des matériaux et de recherches pour l'industrie,la construction et les arts et métiers | Verordnung über die Organisation und den Betrieb der eidgenössischen Materialprüfungs-und Versuchsanstalt für Industrie,Bauwesen und Gewerbe |
Ordonnance concernant l'organisation et le fonctionnement de l'Institut fédéral pour l'aménagement,l'épuration et la protection des eaux | Verordnung über die Organisation und den Betrieb der Eidgenössischen Anstalt für Wasserversorgung,Abwasserreinigung und Gewässerschutz |
Ordonnance concernant l'organisation et les attributions de la commission fédérale de l'économie hydraulique | Verordnung betreffend die Organisation und die Befugnisse der schweizerischen Wasserwirtschaftskommission |
Ordonnance concernant l'organisation et l'exploitation de l'Institut suisse de recherches nucléaires | Verordnung über Organisation und Betrieb des Schweizerischen Instituts für Nuklearforschung |
Ordonnance concernant l'organisation et l'exploitation de l'Institut suisse de recherches nucléaires | Verordnung über die Organisation und den Betrieb des Schweizerischen Instituts für Nuklearforschung |
Ordonnance concernant l'organisation territoriale et le service territorial | Verordnung über die Territorialorganisation und den Territorialdienst |
Ordonnance concernant les privilèges douaniers des organisations internationales,des Etats dans leur relations avec ces organisations et des Missions spéciales d'Etats étrangers | Verordnung über Zollvorrechte der internationalen Organisationen,der Staaten in ihren Beziehungen zu diesen Organisationen und der Sondermissionen fremder Staaten |
Ordonnance concernant l'exemption du service militaire selon les art.12 à 14 de l'organisation militaire | Verordnung über die Befreiung vom Militärdienst nach den Art.12-14 der Militärorganisation |
Ordonnance concernant l'exemption du service personnel à teneur des art.13 et 14 de l'organisation militaire | Verordnung betreffend die Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der Militärorganisation |
Ordonnance concernant l'exécution de l'arrêté fédéral sur l'organisation du fonds de solidarité de la broderie suisse au métier à navette | Vollziehungsverordnung über die Organisation des Solidaritätsfonds der schweizerischen Schifflistickerei |
Ordonnance de l'OFIAMT concernant l'organisation,les conditions d'admission,la promotion et l'examen final de l'école professionnelle supérieure | Verordnung des BIGA über die Organisation,die Zulassungsbedingungen,die Promotion und die Abschlussprüfung der Berufsmittelschule |
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur l'organisation de l'entreprise des postes,téléphones et télégraphes | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Organisation der Post-,Telephon-und TelegraphenbetriebePTT-Organisationsgesetz |
Ordonnance du 17 août 1994 concernant l'organisation et les tâches de la police militaire de la circulation | Verordnung vom 17.August 1994 über die Organisation und Aufgaben der Militärischen Verkehrspolizei |
Ordonnance du 16 avril 1993 relative à la désignation des organisations spécialisées pour les chemins pour piétons et les chemins de randonnée pédestre habilitées à recourir | Verordnung vom 16.April 1993 über die Bezeichnung der beschwerdeberechtigten Fachorganisationen für Fuss-und Wanderwege |
Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales concernant l'organisation de l'Institut fédéral de recherches sur la forêt,la neige et le paysage | Verordnung des Schweizerischen Schulrates über die Organisation der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald,Schnee und Landschaft |
Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales concernant l'organisation du Laboratoire fédéral d'essai des matériaux et de recherches | Verordnung des Schweizerischen Schulrates über die Organisation der Eidgenössischen Materialprüfungs-und Forschungsanstalt |
Ordonnance du Conseil fédéral du 21 novembre 1961 concernant l'organisation de l'état-major de l'armée | Verordnung des Bundesrates vom 21.November 1961 über die Organisation des Armeestabes |
Ordonnance du DFEP concernant l'organisation du commerce de fromage et la transformation de l'union suisse du commerce de fromage en un syndicat de l'économie de guerre | Verfügung des EVD betreffend die Ordnung des Käsehandels und die Umwandlung der Schweizerischen Käseunion in ein kriegswirtschaftliches Syndikat |
Ordonnance du DFEP concernant les différentes formes d'organisation admissibles des classes de l'école professionnelle supérieure | Verordnung des EVD über die möglichen Organisationsformen der Klassen an Berufsmittelschulen |
Ordonnance du DFEP du 8 mars 1999 sur la perception par les organisations économiques d'émoluments pour les garanties contre les risques à l'exportation | Verordnung des EVD vom 8.März 1999 über die Erhebung von Gebühren für Exportrisikogarantien durch Organisationen der Wirtschaft |
Ordonnance du DFEP modifiant les dispositions d'exécution de l'ordonnance sur l'organisation du marché des oeufs | Verfügung des EVD über die Änderungen der Durchführungsbstimmungen zur Eier-Ordnung |
Ordonnance du DFEP réglant l'organisation de la commission d'experts pour l'examen d'échantillons de farine et la procédure | Verfügung des EVD über Organisation und Verfahren der Fachexperten-Kommission zur Beurteilung von Mehlmustern |
Ordonnance du DFEP sur la constitution d'une organisation des aérodromes pour les besoins de l'économie de guerre | Verordnung des EVD über den Aufbau einer kriegswirtschaftlichen Flugplatzorganisation |
Ordonnance du DFF sur l'organisation de la Centrale de compensation et de la Caisse suisse de compensation | Verordnung des EFD über die Organisation der Zentralen Ausgleichsstelle und Schweizerischen Ausgleichskasse |
Ordonnance du DFI concernant l'organisation de l'Office fédéral de l'assurance militaire | Verordnung des EDI über die Organisation des Bundesamtes für Militärversicherung |
Ordonnance du DFI concernant l'organisation et les tâches de l'Ecole fédérale de sport de Macolin | Verordnung des EDI über Organisation und Aufgaben der Eidgenössischen Sportschule Magglingen |
Ordonnance du DFI concernant l'octroi de subventions à l'Association suisse du sport et aux fédérations et autres organisations sportives | Verordnung des EDI über Bundesleistungen an den Schweizerischen Landesverband für Sport,an Sportverbände und weitere Sportorganisationen |
Ordonnance du DFI et du DMF concernant l'organisation du service météorologique de la centrale suisse de météorologie | Verfügung des EDI und des EMD über die Durchführung des Militärwetterdienstes bei der Meteorologischen Zentralanstalt |
Ordonnance du DFI fixant les indemnités des cours des fédérations de gymnastique et de sport et autres organisations sportives | Verordnung des EDI über Entschädigungen an Kurse der Turn-und Sportverbände und weiteren Sportorganisationen |
Ordonnance du DFI fixant les indemnités des cours des fédérations de gymnastique et de sport et autres organisations sportives | Verordnung des EDI über die Entschädigungsansätze für Kurse der Sportverbände und weiteren Sportorganisationen |
Ordonnance du DFI réglant l'octroi de subventions aux fédérations civiles de gymnastique et de sport,ainsi qu'à d'autres organisations sportives | Verordnung des EDI über Bundesleistungen an zivile Turn-und Sportverbände und weitere Sportorganisationen |
Ordonnance du DFI sur l'organisation d'une statistique suisse du tourisme | Verordnung des EDI über die Durchführung einer schweizerischen Fremdenverkehrsstatistik |
Ordonnance du DFI sur le droit de recours des organisations spécialisées pour les chemins pour piétons et les chemins de randonnée pédestre | Verordnung des EDI über das Beschwerderecht anerkannter Fachorganisationen für Fuss-und Wanderwege |
Ordonnance du DFTCE concernant l'organisation du service de la sécurité aérienne suisse | Verfügung des EVED über die Organisation des Schweizerischen Flugsicherungsdienstes |
Ordonnance du DMF concernant l'organisation de la Commission fédérale de gymnastique et de sport | Verfügung des EMD über die Organisation der Eidgenössischen Turn-und Sportkommission |
Ordonnance du DMF concernant l'organisation de l'Office fédéral de l'assurance militaire | Verordnung des EMD über die Organisation des Bundesamtes für Militärversicherung |
Ordonnance du DMF du 19 décembre 1994 sur l'organisation de l'armée | Verordnung des EMD vom 19.Dezember 1994 über die Organisation der Armee |
Ordonnance du DMF du 29 juin 1994 concernant l'introduction de l'organisation de l'armée | Verordnung des EMD vom 29.Juni 1994 über die Einführung der Organisation der Armee |
Ordonnance du DMF du 21 novembre 1961 concernant l'organisation de l'état-major de l'armée | Verfügung des Eidgenössischen Militärdepartementes vom 21.November 1961 über die Organisation des Armeestabes |
Ordonnance du DMF du 27 octobre 1995 concernant l'ordonnance sur l'organisation militaire | Verordnung des EMD vom 27.Oktober 1995 zur Militärorganisationsverordnung |
Ordonnance du DMF du 27 octobre 1995 concernant l'ordonnance sur l'organisation militaire | Militärorganisationsverordnung-EMD |
Ordonnance du DMF fixant les indemnités des moniteurs et des participants aux cours subventionnés par la Confédération des fédérations de gymnastique et de sport,ainsi que d'autres organisations sportives | Verordnung des EMD über Entschädigungen an Leiter und Teilnehmer an den vom Bunde subventionierten Kursen der Turn-und Sportverbände und weiteren Sportorganisationen |
Ordonnance du DMF modifiant celle qui concerne l'organisation de la commission fédérale de gymnastique et de sport | Verfügung des EMD betreffend Änderung der Verfügung über die Organisation der Eidgenössischen Turn-und Sportkommission |
Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant l'abrogation d'ordonnances d'organisations en rapport avec l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur l'agriculture | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Aufhebung von Verordnungen von Organisationen im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des neuen Landwirtschaftsgesetzes |
Ordonnance du 14 décembre 1994 sur le dégrèvement de la taxe sur la valeur ajoutée pour les organisations internationales et la diplomatie | Verordnung vom 14.Dezember 1994 über die Entlastung von der Mehrwertsteuer für internationale Organisationen und die Diplomatie |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les interprofessions et les organisations de producteurs | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Branchen-und Produzentenorganisationen |
Ordonnance du 3 février 1993 concernant l'organisation et la procédure des commissions fédérales de recours et d'arbitrage | Verordnung vom 3.Februar 1993 über Organisation und Verfahren eidgenössischer Rekurs-und Schiedskommissionen |
Ordonnance du 3 février 1993 sur la mise en vigueur intégrale de la modification de la loi fédérale d'organisation judiciaire | Verordnung vom 3.Februar 1993 über die vollständige Inkraftsetzung der Aenderung des Bundesgesetzes über die Organisation der Bundesrechtspflege |
Ordonnance du 30 juin 1993 concernant l'organisation de la statistique fédérale | Verordnung vom 30.Juni 1993 über die Organisation der Bundesstatistik |
Ordonnance du 22 juin 1994 concernant l'introduction de l'organisation de l'armée | Verordnung vom 22.Juni 1994 über die Einführung der Organisation der Armee |
Ordonnance du 26 juin 1995 relative au dégrèvement de la taxe sur la valeur ajoutée pour les missions diplomatiques,les missions permanentes,les postes consulaires et les organisations internationales,ainsi que pour certaines catégories de personnes | Verordnung vom 26.Juni 1995 über die Entlastung von der Mehrwertsteuer für diplomatische Missionen,ständige Missionen,konsularische Posten und internationale Organisationen sowie bestimmte Kategorien von Personen |
Ordonnance du 27 juin 1990 relative à la désignation des organisations de protection de l'environnement habilitées à recourir | Verordnung vom 27.Juni 1990 über die Bezeichnung der beschwerdeberechtigten Umweltschutzorganisationen |
Ordonnance du 27 juin 1990 relative à la désignation des organisations habilitées à recourir dans les domaines de la protection de l'environnement ainsi que de la protection de la nature et du paysage | Verordnung vom 27.Juni 1990 über die Bezeichnung der im Bereich des Umweltschutzes sowie des Natur-und Heimatschutzes beschwerdeberechtigten Organisationen |
Ordonnance du 22 juin 1970 relative à la loi fédérale sur l'organisation des PTT | Verordnung vom 22.Juni 1970 zum PTT-Organisationsgesetz |
Ordonnance du 14 juin 1999 sur l'organisation du Département fédéral de l'économie | Organisationsverordnung vom 14.Juni 1999 für das Eidgenössische Volkswirtschaftsdepartement |
Ordonnance du 30 juin 1993 sur l'organisation et les tâches de la Chancellerie fédérale | Verordnung vom 30.Juni 1993 über die Organisation und die Aufgaben der Bundeskanzlei |
Ordonnance du 5 mai 1999 sur l'organisation de la Chancellerie fédérale | Organisationsverordnung vom 5.Mai 1999 für die Bundeskanzlei |
Ordonnance du 14 mai 1998 sur l'organisation de l'Ecole polytechnique fédérale de Zurich | Verordnung vom 14.Mai 1998 über die Organisation der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich |
Ordonnance du 14 mai 1998 sur l'organisation de l'Ecole polytechnique fédérale de Zurich | Organisationsverordnung ETHZ |
Ordonnance du 19 mars 1998 concernant l'organisation de l'Institut fédéral de recherches sur la forêt,la neige et le paysage | Verordnung vom 19.März 1998 über die Organisation der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald,Schnee und Landschaft |
Ordonnance du 19 mars 1998 concernant l'organisation de l'Institut fédéral de recherches sur la forêt,la neige et le paysage | Organisationsverordnung WSL |
Ordonnance du 17 mars 1955 concernant l'organisation et le fonctionnement du service de recherches et de sauvetage de l'aviation civile | Verordnung vom 17.März 1955 über die Organisation und den Einsatz des Such-und Rettungsdienstes der zivilen Luftfahrt |
Ordonnance du 29 mars 2000 sur l'organisation du Département fédéral des affaires étrangères | Organisationsverordnung vom 29.März 2000 für das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten |
Ordonnance du 31 mars 1993 sur l'engagement de fonctionnaires fédéraux dans des organisations internationales | Verordnung vom 31.März 1993 über den Einsatz von Bundesbeamten in internationalen Organisationen |
Ordonnance du 16 novembre 1994 sur l'organisation de l'armée | Verordnung vom 16.November 1994 über die Organisation der Armee |
Ordonnance du 17 novembre 1999 sur l'organisation du Département fédéral de justice et police | Organisationsverordnung vom 17.November 1999 für das Eidgenössische Justiz-und Polizeidepartement |
Ordonnance du 25 novembre 1998 sur l'organisation du gouvernement et de l'administration | Regierungs-und Verwaltungsorganisationsverordnung vom 25.November 1998 |
Ordonnance du 25 octobre 1995 sur l'organisation de l'Institut fédéral de la Propriété intellectuelle | IGE-OV |
Ordonnance du 25 octobre 1995 sur l'organisation de l'Institut fédéral de la Propriété intellectuelle | Verordnung vom 25.Oktober 1995 über die Organisation des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum |
Ordonnance du 22 octobre 1997 sur la coordination des tâches de la Confédération relevant de la politique d'organisation du territoire | Verordnung vom 22.Oktober 1997 über die raumordnungspolitische Koordination der Bundesaufgaben |
Ordonnance du 23 septembre 1993 sur l'organisation de l'Ecole polytechnique fédérale de Lausanne | Verordnung vom 23.September 1993 über die Organisation der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne |
Ordonnance du 23 septembre 1993 sur l'organisation de l'Ecole polytechnique fédérale de Lausanne | Organisationsverordnung ETHL |
Ordonnance relative à la loi fédérale sur l'organisation des PTT | Verordnung zum PTT-Organisationsgesetz |
Ordonnance relative à la loi fédérale sur l'organisation des PTT | VPTT-OG |
Ordonnance réglant l'organisation de la commission fédérale des blés et la procédure | Verordnung über die Organisation der Eidgenössischen Getreidekommission und das Verfahren |
Ordonnance réglant l'organisation des cours techniques prémilitaires | Verordnung über die militärtechnische Vorbildung |
Ordonnance sur l'organisation de la Chancellerie fédérale | Verordnung über die Organisation der Bundeskanzlei |
Ordonnance sur l'organisation d'exécution de l'approvisionnement économique du pays dans le domaine de l'économie électrique | Verordnung über die Vollzugsorganisation der wirtschaftlichen Landesversorgung im Bereiche der Elektrizitätswirtschaft |
Ordonnance sur l'organisation d'une statistique suisse du tourisme | Verordnung über die Durchführung einer schweizerischen Fremdenverkehrsstatistik |
Ordonnance sur l'organisation et la gestion de l'administration des poudres | Verordnung über die Einrichtung und Geschäftsführung der Pulververwaltung |
Ordonnance sur l'organisation et la procédure de la Commission pour les réserves obligatoires | Verordnung über Organisation und Verfahren der Pflichtlagerkommission |
Ordonnance sur l'organisation et l'activité du Laboratoire fédéral d'essai des matériaux et de recherches pour l'industrie,la construction et les arts et métiers | Verordnung über Organisation und Betrieb der Eidgenössischen Materialprüfungs-und Versuchsanstalt für Industrie,Bauwesen und GewerbeEMPA |
Ordonnance sur l'organisation et les tâches de l'approvisionnement du paysOrdonnance d'organisation de l'approvisionnement du pays | Verordnung über Organisation und Aufgaben der wirtschaftlichen LandesversorgungOrganisationsverordnung Landesversorgung |
Ordonnance sur l'organisation et l'exploitation de l'Institut fédéral de recherches en matière de réacteurs | Verordnung über Organisation und Betrieb des Eidgenössischen Instituts für Reaktorforschung |
Ordonnance sur la mise en vigueur partielle de la modification de la loi fédérale d'organisation judiciaire | Verordnung über die teilweise Inkraftsetzung der Änderung des Bundesgesetzes über die Organisation der Bundesrechtspflege |
Ordonnance sur les cotisations dues au titre de l'assurance-vieillesse,survivants et invalidité ainsi que du régime des allocations pour perte de gain en faveur des militaires et des personnes astreintes à servir dans l'organisation de la protection civile | Verordnung über die Beiträge an die Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung sowie an die Erwerbsersatzordnung für Wehr-und Zivilschutzpflichtige |
Organisation Al-Qaida au Maghreb islamique | Al-Qaida im Islamischen Maghreb |
organisation analogue | ähnliche Organisation |
organisation analogue | kartellähnliche Organisation |
organisation analogue à un cartel | kartellähnliche Organisation |
organisation corporative | Zunftwesen |
organisation corporative | Zunftorganisation |
organisation corporative à but économique | Personenverbindung mit wirtschaftlichem Zweck |
organisation criminelle | Verbrechensorganisation |
organisation criminelle | kriminelle Vereinigung |
organisation criminelle | kriminelle Organisation |
organisation de bailleurs | Vermieterorganisation |
organisation de la Cour | Verfassung des Gerichtshofs |
organisation de la Cour | Aufbau des Gerichts |
organisation de la Cour | Aufbau des Gerichtshofes |
organisation de la vie économique | Organisation des Wirtschaftslebens |
organisation de la vie économique | Gestaltung des Wirtschaftslebens |
organisation de locataires | Mieterorganisation |
Organisation de l'Office central suisse pour la répression de la circulation des publications obscènes | Verfügung der Bundesanwaltschaft betreffend Einrichtung der Schweizerischen Zentralstelle für die Bekämpfung der Verbreitung unsittlicher Veröffentlichungen |
organisation de l'élection | Durchfuehrung der Wahl |
organisation de l'élection | Abhaltung der Wahl |
organisation de malfaiteurs | kriminelle Vereinigung |
organisation de métiers | gewerkschaftlicher Fachverband |
organisation de métiers | Fachverband |
organisation de sécurité collective | Organisation für kollektive Sicherheit |
organisation d'employeurs | Arbeitgebervereinigung |
organisation d'employeurs | Arbeitgeberverband |
Organisation des examens fédéraux de maturité professionnelle au printemps 2000 | Ausschreibung eidgenössische Berufsmaturitätsprüfungen Frühling 2000 |
organisation des rapports de travail | Gestaltung der Arbeitsverhältnisse |
organisation des salaires | Lohngestaltung |
organisation d'exploitation | Verwertungs/organisation |
organisation d'industrie | gewerkschaftlicher Industrieverband |
organisation d'industrie | Industrieverband |
organisation du droit de garde et de visite | Regelung der elterlichen Sorge und des Verkehrs mit den Kindern |
organisation du registre foncier | Organisation des Grundbuchs |
organisation du registre foncier | Grundbuchorganisation |
organisation du système éducatif | Gestaltung des Bildungssystems |
organisation du travail | Arbeitsplanung |
organisation du travail | Organisation des Arbeitsablaufs |
organisation du travail | Arbeitsgestaltung |
organisation du travail | Arbeitseinteilung |
organisation du Tribunal | Aufbau des Gerichtshofes |
organisation du Tribunal | Aufbau des Gerichts |
organisation d'un service | Aufbau einer Verwaltungsabteilung |
organisation d'un service | Aufbau einer Dienststelle |
organisation et fonctionnement des services | Organisation und Arbeitsweise der Dienststellen |
Organisation européenne des brevets | Europäische Patentorganisation |
organisation internationale non gouvernementale | internationale nichtstaatliche Organisation |
organisation internationale non gouvernementale | internationale Nichtregierungsorganisation |
organisation judiciaire | Organisation der Rechtspflege |
organisation judiciaire | Rechtsverfassung |
organisation judiciaire | Gerichtsverfassung |
organisation judiciaire | Organisation der Gerichtsbarkeit |
organisation judiciaire | Gerichtsorganisation |
organisation judiciaire fédérale | Organisation der Bundesrechtspflege |
organisation juridictionnelle | Gerichtsverfassung |
organisation juridictionnelle | Gerichtsorganisation |
organisation nationale | Landesverband |
organisation nationale | Spitzenorganisation |
organisation nationale | Dachverband |
organisation nationale des marchés agricoles | einzelstaatliche Agrarmarktorganisation |
organisation obligatoire | Organisationszwang |
organisation obligatoire | Zwangsorganisation |
organisation ouvrière | Gewerkschaft |
organisation ouvrière | Arbeiterorganisation |
organisation patronale | Arbeitgebervereinigung |
organisation personnalisée | Vereinigung mit Rechtspersönlichkeit |
organisation personnalisée | rechtsfähige Organisation |
organisation personnalisée | rechtsfähige Vereinigung |
organisation personnalisée | Organisation mit Rechtspersönlichkeit |
organisation privée sans but lucratif | private Organisation ohne Erwerbscharakter |
organisation privée sans but lucratif | Organisationen ohne Erwerbscharakter |
organisation professionnelle | Fachorganisation |
organisation représentative | repräsentative Organisation |
organisation représentative | repräsentative Gewerkschaftsorganisation |
organisation représentative de bailleurs | repräsentative Vermieterorganisation |
organisation représentative de locataires | repräsentative Mieterorganisation |
organisation scientifique du travail | wissenschaftliche Betriebsführung |
organisation sociale de l'entreprise | Betriebsverfassung |
organisation syndicale | Berufsvereinigung |
organisation syndicale | berufsständige Organisation |
organisation syndicale | Berufsorganisation |
organisation syndicale de salariés | Gewerkschaft |
organisation syndicale de salariés | Arbeitnehmerverband |
organisation syndicale de salariés | Berufsorganisation der Arbeitnehmer |
organisation syndicale de travailleurs | Berufsorganisation der Arbeitnehmer |
organisation syndicale de travailleurs | Gewerkschaft |
organisation syndicale de travailleurs | Arbeitnehmerverband |
organisation syndicale d'employeurs | Arbeitgeberverband |
organisation syndicale d'employeurs | Berufsorganisation der Arbeitgeber |
organisation syndicale d'employeurs | Arbeitgeberorganisation |
organisation syndicale représentative sur le plan national | landesweit repräsentative Gewerkschaftsorganisation |
organisation terroriste | terroristische Organisation |
organisation à but non lucratif | private Organisation ohne Erwerbscharakter |
organisation à but non lucratif | Organisationen ohne Erwerbscharakter |
organisation économique | Wirtschaftsorganisation |
organisation économique | Wirtschaftsordnung |
organisation étatique des rapports de travail | behoedliche Gestaltung der Arbeitsverhaeltnisse |
organisations affiliées | angeschlossene Organisationen |
organisations affiliées | angegliederte Organisationen |
organisations philosophiques et non confessionnelles | weltanschauliche Gemeinschaften |
participation à une organisation criminelle | Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung |
personne accomplissant du service dans l'organisation de la protection civile | Dienstleistender im Zivilschutz |
Protocole additionnel no I à la convention de Coopération Economique Européenne sur la Capacité Juridique,les Privilèges et les Immunités de l'Organisation | Zusatzprotokoll Nr.I zum Abkommen über die europäische wirtschaftliche Zusammenarbeit,über die Rechtsfähigkeit,die Privilegien und Immunitäten der Organisation |
Protocole additionnel no II à la convention de Coopération Economique Européenne sur le Régime Financier de l'Organisation | Zusatzprotokoll Nr.II zum Abkommen über die Europäische Zusammenarbeit,über das finanzielle Regime der Organisation |
Protocole Annexe 2 à la Convention universelle sur le droit d'auteur révisée à Paris le 24 juillet 1971 concernant l'application de la convention aux oeuvres de certaines organisations internationales | Zusatzprotokoll 2 zum Welturheberrechtsabkommen in der am 24.Juli 1971 in Paris revidierten Fassung über die Anwendung dieses Abkommens auf Werke bestimmter internationaler Organisationen |
Protocole d'amendement du 24 mai 1983 concernant la convention portant création d'une Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiquesEumetsat | Änderung vom 24.Mai 1983 des Übereinkommens zur Gründung einer europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen SatellitenEumetsat |
Protocole financier annexé à la convention portant création d'une Organisation Européenne de Recherches Spatiales | Finanzprotokoll zum Übereinkommen über die Schaffung einer Europäischen Organisation für Raumforschung |
Protocole financier annexé à la convention portant création d'une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l'hémisphère australavec annexe | Finanzprotokoll zu dem Übereinkommen zur Gründung einer Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäremit Anlage |
Protocole relatif au financement de l'Organisation européenne de recherches spatiales pendant les huit premières années de son existence | Protokoll betreffend die Finanzierung der Europäischen Organisation für Raumforschung während der ersten acht Jahre ihres Bestehens |
Protocole relatif aux privilèges et immunités de l'Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l'hémisphère austral | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre |
Protocole relatif aux privilèges et immunités de l'Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiquesEUMETSAT | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen SatellitenEUMETSAT |
Protocole sur les privilèges et immunités de l'Organisation européenne de télécommunications par satelliteEUTELSAT | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen FernmeldesatellitenorganisationEUTELSAT |
Protocole sur les privilèges et immunités de l'organisation européenne des brevetsProtocole sur les privilèges et immunités | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der europäischen PatentorganisationProtokoll über Vorrechte und Immunitäten |
Protocole sur les privilèges et les immunités de l'Organisation européenne de recherches spatiales | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Weltraumforschungsorganisation |
prévoir l'adhésion à une organisation internationale | Beitritt zu einer internationalen Organisation vorsehen |
Rapport du Conseil fédéral du 26 février 1992 à l'Assemblée fédérale sur l'engagement et l'organisation de la protection civile | Zivilschutz-Leitbild |
Rapport du Conseil fédéral du 26 février 1992 à l'Assemblée fédérale sur l'engagement et l'organisation de la protection civile | Bericht des Bundesrates vom 26.Februar 1992 an die Bundesversammlung über Einsatz und Organisation des Zivilschutzes |
Rapport du 1er juillet 1998 du Conseil fédéral sur les relations entre la Suisse et l'Organisation des Nations UniesONUétabli en réponse au postulat no 97.3320,déposé le 18 juin 1997 par le conseiller national Andreas Gross | Bericht vom 1.Juli 1998 des Bundesrates über das Verhältnis zwischen der Schweiz und der Organisation der Vereinten NationenUNOin Erfüllung des Postulates Nr.97.3320 von Nationalrat Andreas Gross vom 18.Juni 1997 |
Rapport du 22 mai 1996 sur les Grandes lignes de l'organisation du territoire suisse | Bericht vom 22.Mai 1996 über die Grundzüge der Raumordnung Schweiz |
Rapport du 22 mai 1996 sur les mesures de la Confédération en matière de politique d'organisation du territoire:programme de réalisation 1996-1999 | Bericht vom 22.Mai 1996 über die Massnahmen des Bundes zur Raumordnungspolitik:Realisierungsprogramm 1996-1999 |
Recommandation no 152 sur les consultations tripartites relatives aux activités de l'Organisation internationale du Travail,1976 | Empfehlung 152 betreffend dreigliedrige Beratungen zur Förderung der Durchführung internationaler Arbeitsnormen und innerstaatlicher Massnahmen im Zusammenhang mit den Tätigkeiten der internationalen Arbeitsorganisation,1976 |
Règlement concernant l'organisation et l'activité de la Commission fédérale des banques | Reglement über die Organisation und Geschäftsführung der Eidgenössischen Bankenkommission |
règlement d'organisation | Organisationsreglement |
Règlement d'organisation de la chambre suisse du cinéma | Organisationsreglement für die Schweizerische Filmkammer |
Règlement d'exécution concernant l'organisation et la tenue du registre des gages sur les entreprises de chemins de fer et de navigation | Verordnung betreffend Einrichtung und Führung des Pfandbuches über die Verpfändung von Eisenbahn-und Schiffahrtsunternehmungen |
Règlement d'exécution d'organisation de la chambre suisse du cinéma | Organisationsreglement für die Schweizerische Filmkammer |
Règlement d'exécution d'organisation de la fondation Berset-Müller | Organisationsreglement der Berset-Müller-Stiftung |
Règlement d'exécution sur l'organisation et l'exploitation de la Monnaie fédérale | Verordnung über die Organisation und den Betrieb der eidgenössischen Münzverwaltung |
Règlement d'exécution sur l'organisation militaire du service des chemins de fer | Regulativ über die Organisation des Militäreisenbahnwesens |
règlement d'ordre intérieur de l'organisation du tribunal | Gerichtsreglement |
Règlement du Conseil d'administration de la CNA concernant l'organisation de la Caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents | Reglement des Verwaltungsrates der SUVA über die Organisation der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt |
Règlement sur l'organisation de la Caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidentsRèglement organique | Reglement über die Organisation der Schweizerischen UnfallversicherungsanstaltOrganisationsreglement |
Règlement sur l'organisation de la fondation du "fonds de garantie LPP" | Reglement über die Organisation der Stiftung Sicherheitsfonds BVG |
Référendum contre la loi sur l'organisation du gouvernement et de l'administration | Referendum gegen das Regierungs-und Verwaltungsorganisationsgesetz |
Référendum contre la loi sur l'organisation du gouvernement et de l'administration | RVOG |
sortie d'une organisation | Austritt aus einer Organisation |
stabilité de l'organisation de l'Etat | ordnungspolitische Stabilität |
traité international qui prévoie l'adhésion à une organisation internationale | völkerrechtlicher Vertrag,der den Beitritt zu einer internationalen Organisation vorsieht |
Tribunal administratif de l'Organisation internationale du travail | Verwaltungsgericht der Internationalen Arbeitsorganisation |