French | German |
acquisition d'une créance postérieurement à la faillite | Forderungserwerb nach Konkurseröffnung |
acquitter toutes les créances dans leur intégralité | alle Forderungen in voller Höhe berichtigen |
action de la période suspecte | Konkursanfechtungsklage |
action en responsabilité contre le syndic | Schadensersatzklage gegen den Konkursverwalter |
actions ou parts dans le capital | Aktien oder Anteile am Kapital |
admis au passif de la faillite | zur Befriedigung aus der Masse zugelassen |
admis à la cote d'une bourse de valeurs mobilières officielle | an einer zugelassenen Börse notierte Kapitalanlagen |
admis à la cote officielle | zur amtlichen Notierung zugelassen |
aliénation des meubles du failli par le syndic | Verkauf beweglicher Sachen des Gemeinschuldners durch den Konkursverwalter |
analyse des incidences sur les activités | Business-Impact-Analyse |
annuler les des actions | Aktien für nichtig erklären |
arrêter les comptes annuels | Jahresabschluss aufstellen |
assemblée pour la vérification des créances | Prüfungstermin |
assurer le service financier | als Zahlstelle fungieren |
attaquer les actes faits par le débiteur | Rechtshandlungen des Schuldners anfechten |
aux frais de la masse | auf Kosten der Masse |
bien appartenant à la masse | zur Masse gehörender Gegenstand |
bien appartenant à la masse | Gegenstand der Masse |
bien entrant dans la masse | Gegenstand der Masse |
biens dotaux de la femme | eingebrachtes Gut der Ehefrau |
cas où le passif excède l'actif | Überschuldung |
causes d'ouverture de la faillite | Konkurseröffnungsgründe |
centre des affaires extérieur à la Communauté | ausserhalb der Gemeinschaft belegenes Geschäftszentrum |
certifier le bilan | einen Bestätigungsvermerk zu der Bilanz erteilen |
charges correspondant à l'amortissement échelonné de la prime sur les actifs acquis au-dessus du montant payable à l'échéance | Aufwendungen im Zusammenhang mit der zeitlichen Verteilung des Unterschiedsbetrages bei über dem Rückzahlungsbetrag erworbenen Vermögensgegenständen |
clôture de la faillite | Beendigung des Verfahrens |
clôture de la faillite | Aufhebung des Konkurses |
Comité consultatif pour l'ouverture des marchés publics dans la Communauté | Beratender Ausschuss für die Öffnung des öffentlichen Auftragswesens |
Comité de vérification de la Banque européenne d' investissement | Prüfungsausschuss der EIB |
Comité de vérification de la Banque européenne d' investissement | Prüfungsausschuss der Europäischen Investitionsbank |
Comité de vérification de la Banque européenne d' investissement | Prüfungsausschuss |
Comité d'experts sur le droit de la faillite | Sachverständigenausschuss "Konkursrecht" |
compatibilité avec le marché commun | Vereinbarkeit mit der Gemeinsamen Markt |
comptabilisation à la juste valeur | Rechnungslegung auf der Grundlage des beizulegenden Zeitwerts |
comptabilisation à la juste valeur | Bilanzierung zum beizulegenden Zeitwert |
comptabilisation à la juste valeur | beizulegender Zeitwert |
compétence en la matière | sachliche Zuständigkeit |
compétence fondée sur la présence d'autres biens | Zuständigkeit wegen sonstigen Vermögens |
compétence fondée sur la présence d'un établissement | Zuständigkeit aufgrund einer Niederlassung |
concordat mettant fin à la procédure d'insolvabilité | verfahrensbeendender Vergleich |
Conseil d'administration de la Banque européenne d'investissement | Verwaltungsrat der EIB |
Conseil d'administration de la Banque européenne d'investissement | Verwaltungsrat der Europäischen Investitionsbank |
Conseil d'administration de la Banque européenne d'investissement | Verwaltungsrat |
Convention sur la reconnaissance mutuelle des sociétés et personnes morales | Übereinkommen über die gegenseitige Anerkennung von Gesellschaften und juristischen Personen |
coordination des conditions d'établissement, de contrôle et de diffusion du prospectus à publier pour l'admission de valeurs mobilières à la cote officielle d'une bourse de valeurs | Koordinierung der Bedingungen für die Herstellung, die Kontrolle und die Verbreitung des Prospekts, der für die Zulassung von Wertpapiere zur amtlichen Notierung an einer Wertpapierbörse zu veröffentlichen ist |
corrections de valeur sur les éléments de l'actif | Wertberichtigungen auf Vermögenswerte |
cours en vigueur à la date d'acquisition | am Tag der Anschaffung geltender Kurs |
créance dans la masse | gewöhnliche Konkursforderung |
créance dans la masse | Insolvenzforderung |
créance née après avant l'ouverture de la faillite | nach vor Konkurseröffnung begründete Forderung |
créance produite à la faillite | in einem Konkurs angemeldete Forderung |
créance sur le failli | Forderung gegen den Gemeinschuldner |
créances dans la masse | Insolvenzforderungen |
créancier antérieur au jugement d'ouverture de la procédure | Insolvenzgläubiger |
créancier antérieur au jugement d'ouverture de la procédure | Konkursgläubiger |
créancier dans la masse | Insolvenzgläubiger |
créancier dans la masse | Konkursgläubiger |
créancier de la masse | Gläubiger der Masseansprüche |
créancier de la masse | Massegläubiger |
créancier dont la créance a son origine antérieurement au jugement qui ouvre la procédure | Konkursgläubiger |
créancier dont la créance a son origine antérieurement au jugement qui ouvre la procédure | Insolvenzgläubiger |
créancier dont le droit est né régulièrement après le jugement d'ouverture de la procédure | Gläubiger der Masseansprüche |
créancier dont le droit est né régulièrement après le jugement d'ouverture de la procédure | Massegläubiger |
créancier postérieur au jugement d'ouverture de la procédure | Massegläubiger |
créancier postérieur au jugement d'ouverture de la procédure | Gläubiger der Masseansprüche |
demander la faillite | Antrag auf Konkurseröffnung stellen |
dettes envers la clientèle | Verbindlichkeiten gegenüber Kunden |
distraction de la faillite de certains biens au profit de certains créanciers | Aussonderung bestimmter Gegenstände zugunsten bestimmter Gläubiger aus der Konkursmasse |
distribution du produit de la réalisation des biens | Verteilung des Erlöses aus der Verwertung der Masse |
droit dans la masse | Anspruch gegen die Konkursmasse |
droit sur la masse | Masseanspruch |
droits dans le capital | Beteiligungen am Kapital |
droits détenus dans le capital | Beteiligungen am Kapital |
décision d'ouverture de la faillite | Eröffnungsentscheidung |
décision nommant le syndic | Entscheidung über die Ernennung des Konkursverwalters |
déclaration intermédiaire de la direction | Zwischenbericht der Geschäftsführung |
démonstration du bien-fondé de la conception | Konzeptnachweis |
déroulement de la procédure de la faillite | Abwicklung des Konkursverfahrens |
désintéresser le créancier | den Gläubiger befriedigen |
déterminer le classement | den Rang bestimmen |
effets de la faillite sur les baux d'immeubles | Wirkungen des Konkurses auf Miet- und Pachtverträge über unbewegliche Sachen |
efficacité de la réserve de propriété en cas de faillite | Wirksamkeit des Eigentumsvorbehalts im Konkursfall |
encadrement communautaire des aides d'Etat dans le secteur de l'automobile | Gemeinschaftsrahmen für staatliche Beihilfen in der Kfz-Industrie |
Etat où la faillite à été prononcée | Konkurseröffnungsstaat |
Etat où les créances sont localisées | Staat, in dem die Forderungen lokalisiert sind |
Etat sur le territoire duquel la procédure a été ouverte | Staat der Verfahrenseröffnung |
exécution de la faillite | Durchführung des Konkurses |
faire l'objet d'une offre publique sur le marché | offen am Markt anbieten |
favoriser la clarté | die Klarheit vergrössern |
fixer une assemblée pour la vérification des créances | einen Prüfungstermin bestimmen |
fixer une assemblée pour la vérification des créances | einen Prüfungstermin anberaumen |
impôts sur le résultat exceptionnel | Steuern auf das ausserordentliche Ergebnis |
inopposable à la masse | den Konkursgläubigern gegenüber unwirksam |
inscription de la décision de faillite sur les registres du commerce | Eintragung der Konkurseröffnung in die Handelsregister |
intervenir dans la gestion | in die Verwaltung eingreifen |
irrégularité dans la nomination | Mangel der Bestellung |
juridictions ayant le même rang de compétence | Gerichte mit gleichem Zuständigkeitsrang |
la faillite produit ses effets | der Konkurs äussert seine Wirkungen |
la société, selon la législation fiscale d'un Etat membre, est considérée comme ayant son domicile fiscal dans cet Etat | die Gesellschaft, die nach dem Steuerrecht eines Mitgliedstaats als in diesem Staate ansässig angesehen wird |
le bien se trouve sur le territoire de l'Etat ... | der Gegenstand ist im Hoheitsgebiet des Staates belegen ... |
le prononcé de la faillite | Konkurseröffnungsbeschluss |
le prononcé de la faillite | Konkurseröffnung |
le très fort désendettement découlant de la recapitalisation | die umfangreiche Entschuldung, die sich aus der Kapitalaufstockung ergibt |
lieu d'ouverture de la procédure | Ort der Verfahrenseröffnung |
Lignes directrices communautaires pour les aides d'Etat au sauvetage et à la restructuration des entreprises en difficulté | Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten |
liquider le patrimoine du débiteur | das Vermögen des Schuldners verwerten |
loi de la faillite principale | Recht des Hauptkonkurses |
loi de l'Etat d'ouverture de la faillite | Recht des Konkurseröffnungsstaats |
loi du for de la faillite | Recht des Konkurseröffnungsstaats |
loi qui régit le contrat de vente | für den Kaufvertrag massgebendes Recht |
loi sur les procédures d'insolvabilité | Insolvenzrecht |
léser les biens du débiteur | das Vermögen des Schuldners verkürzen |
maison de ventes par la poste | Versandgeschäft |
maison de ventes par la poste | Versandhandelsunternehmen |
maison de ventes par la poste | Versandhandel |
maison à commandes par la poste | Versandhandel |
maison à commandes par la poste | Versandhandelsunternehmen |
maison à commandes par la poste | Versandgeschäft |
masse de la procédure secondaire | Masse des Sekundärinsolvenzverfahrens |
mettre en cause des actes conclus par le débiteur | vom Schuldner vorgenommene Rechtshandlungen anfechten |
mettre en cause des actes conclus par le débiteur | Rechtshandlungen des Schuldners anfechten |
modification qui intervient dans le déroulement de la procédure | abändernde Entscheidungen, die im Verlauf des Verfahrens ergehen |
nomination des organes de la faillite | Bestellung der Konkursorgane |
Observatoire de l'innovation dans les secteurs | Beobachtungsstelle für sektorbezogene Innovationsleistungen und -praktiken |
opposable à la masse | gegenüber den Konkursgläubigern wirksam |
opposition à intenter devant le tribunal de la faillite | Widerspruch vor dem Konkursgericht |
opérations à découvert sur les valeurs mobilières | Wertpapierleerkäufe bzw.- verkäufe |
organes de la faillite | Konkursorgane |
orientation vers les coûts | Kostenorientierung |
ouverture de la procédure d'insolvabilité | Eröffnung des Insolvenzverfahrens |
patrimoine de la société | Vermögenslage |
pays de la faillite | Konkurseröffnungsstaat |
personne agissant en son nom, mais pour le compte de ... | in eigenem Namen, aber für Rechnung von ... handelnde Person |
personne morale sur le patrimoine de laquelle la faillite peut être ouverte | konkursfähige juristische Person |
pertes provenant de la réalisation des placements | Verluste aus dem Abgang von Kapitalanlagen |
position sur le marché d'une entreprise | Marktstellung eines Unternehmens |
pouvoirs sur le plan de la procédure | prozessuale Befugnisse |
pouvoirs sur le plan matériel | materielle Befugnisse |
praticien de la faillite | Insolvenzverwalter |
première directive sur le droit des sociétés | Erste Gesellschaftsrechtrichtlinie |
preuve de la nomination du syndic | Nachweis der Bestellung zum Verwalter |
principe de la confiance mutuelle | Grundsatz des gegenseitigen Vertrauens |
principe du maintien de la valeur | Buchwertverknüpfung |
principe "respecter les textes ou se justifier" | "comply or explain"-Prinzip |
procédure de redressement pour les entreprises en situation financière difficile | Verfahren zur Sanierung der Unternehmen, die sich in finanziellen Schwierigkeiten befinden |
procédure d'insolvabilité concernant le patrimoine de l'acheteur | Insolvenzverfahren über das Vermögen des Käufers |
procédure préventive de la faillite | den Konkurs abwendendes Verfahren |
procédure préventive de la faillite | Verfahren zur Abwendung des Konkurses |
procédures collectives fondées sur l'insolvabilité du débiteur qui entraînent le dessaisissement partiel ou total de ce débiteur ainsi que la désignation d'un syndic | Gesamtverfahren, welche die Insolvenz des Schuldners voraussetzen und den vollständigen oder teilweisen Vermögensbeschlag gegen den Schuldner sowie die Bestellung eines Verwalters zur Folge haben |
produire une créance avec le rang qui lui revient | eine Forderung mit dem ihr zukommenden Rang anmelden |
produit de la liquidation | Liquidationserlös |
produits correspondant à la prise en résultats de manière échelonnée de la prime sur les actifs acquis au-dessous du montant payable à l'échéance | Erträge im Zusammenhang mit der zeitlichen Verteilung des Unterschiedsbetrages bei unter dem Rückzahlungsbetrag erworbenen Vermögensgegenständen |
prohibition de la faillite des non-commerçants | Verbot des Konkurses von Nichtkaufleuten |
projet de loi sur la réforme du droit de la faillite | Gesetzentwurf zur Reform des Insolvenzrechts |
prononcer la clôture d'une faillite | einen Konkurs aufheben |
prononcer la faillite | den Konkurs eröffnen |
prorogation de la société | Verlängerung der Dauer der Gesellschaft |
publicité de la faillite | Bekanntmachung des Konkurses |
publicité des bilans de toutes les petites et moyennes entreprises ayant la forme de SARL et également de SARL et de sociétés en commandite | Offenlegung der Bilanzen des gesamten Mittelstands in der Rechtsform der GmbH und auch der GmbH & Co KG |
reddition des comptes par le syndic | Rechnungslegung durch den Konkursverwalter |
remise de la correspondance du débiteur au syndic | Zustellung der für den Gemeinschuldner bestimmten Postsendungen an den Konkursverwalter |
remise du solde de la dette | Restschuldbefreiung |
requête d'apposition de la formule exécutoire | Antrag auf Erteilung der Vollstreckungsklausel |
réalisation de la concentration | Vollzug des Zusammenschlusses |
répartir les risques d'investissement | das Risiko der Investitionen verteilen |
répartition du produit de la liquidation de l'actif | Verteilung des Erlöses aus der Verwertung der Masse |
réserve de propriété opposable à la faillite | im Konkurs wirksamer Eigentumsvorbehalt |
réserve de propriété opposable à la faillite | Eigentumsvorbehalt im Konkursverfahren |
réserve de propriété sur le gage | Eigentumsvorbehalt an dem Sicherungsgegenstand |
résultats de la société | Ertragslage der Gesellschaft |
satisfaire une créance par le produit de la liquidation | eine Forderung aus dem Erlös berichtigen |
sous-masse pour chacun des Etats sur le territoire duquel se trouvent des biens à liquider | Untermasse für jeden Staat, in dessen Hoheitsgebiet sich zu verwertendes Vermögen befindet |
surplus d'actif de la procédure secondaire | Überschuss im Sekundärinsolvenzverfahren |
surplus de l'actif de la faillite secondaire | Masseüberschuss aus dem Sekundärkonkurs |
syndic de la procédure principale | Verwalter des Hauptinsolvenzverfahrens |
syndic de la procédure secondaire | Verwalter des Sekundärinsolvenzverfahrens |
séquestre des sommes provenant de la liquidation | Sicherstellung der Liquidationserlöse |
tableau de bord concernant les PME | KMU-Anzeiger |
territorialité de la faillite | Territorialität des Konkurses |
tradition de la chose | Übergabe der Sache beim Kaufvertrag |
transaction judiciaire intervenant au cours de la faillite | vor einem Gericht während eines Konkursverfahrens geschlossener Vergleich |
transactions entre les sociétés du groupe | innergesellschaftlicher Handel |
transfert du surplus de l'actif à la masse de la faillite principale | die Überweisung eines Überschusses bei der Sclussverteilung an die Masse des Hauptkonkurses |
transférer à la masse de la faillite principale | der Masse des Hauptkonkurses zuschlagen |
tribunal du pays de la faillite | Gericht des Konkurseröffnungsstaats |
une compensation peut opérer à l'égard de la masse | gegenüber der Masse wirksam aufrechnen |
unité de la faillite | Einheit des Konkurses |
épuiser les voies de recours | alle/die Rechtsmittel erschöpfen |
établir les comptes annuels | den Jahresabschluss aufstellen |
établissement sur le territoire d'un autre Etat | Niederlassung im Hoheitsgebiet eines anderen Staates |
évaluer au jour du prononcé de la faillite | auf den Tag der Konkurseröffnung bewerten |
être libéré à l'égard de la masse | gegenüber der Masse freiwerden |