French | German |
Arrêté du Conseil fédéral autorisant le DFPCF à tranférer à la Division du contentieux et secrétariat,ainsi qu'à la Division des chemins de fer,la compétence de régler certaines affaires | Bundesratsbeschluss über die Ermächtigung des EPED zur Übertragung von Geschäften an die Abteilung Rechtswesen und Sekretariat und die Eisenbahnabteilung zur selbständigen Erledigung |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la compétence des tribunaux de division et des tribunaux territoriaux | Bundesratsbeschluss über die Zuständigkeit der Divisions-und Territorialgerichte |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la compétence des tribunaux de division et des tribunaux territoriaux | Bundesratsbeschluss über die Zuständigkeit der Divisions-und der Territorialgerichte |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la compétence des tribunaux de division et des tribunaux territoriaux | Bundesratsbeschluss betreffend die Zuständigkeit der Divisions-und Territorialgerichte |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les tribunaux de division et les tribunaux territoriaux | Bundesratsbeschluss über die Divisions-und Territorialgerichte |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les émoluments à percevoir par la Division fédérale de la justice dans les affaires de succession et autres affaires traitées dans l'intérêt de particuliers | Bundesratsbeschluss über die Gebühren der Eidgenössischen Justizabteilung in Erbschaftssachen und andern privaten Angelegenheiten |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'incorporation de la Police fédérale des étrangers à la Division de police du DFJP | Bundesratsbeschluss über die Einordnung der eidgenössischen Fremdenpolizei in die Polizeiabteilung des EJPD |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation d'une Division de la science et de la recherche au DFI | Bundesratsbeschluss über die Organisation einer Abteilung für Wissenschaft und Forschung im EDI |
Arrêté du Conseil fédéral créant une "division de la traction" autonome des CFFXI supplément à la classification des fonctions | Bundesratsbeschluss über die Einrichtung einer selbständigen "Abteilung für Zugförderung" bei den Kreisdirektionen der Schweizerischen Bundesbahnen.Gleichzeitig XI.Nachtrag zur Ämterklassifikation |
Arrêté du Conseil fédéral donnant au DFJP et aux services qui en dépendent la compétence de régler les affaires qui leur ont été transmises par suite de la suppression de la Division des affaires intérieures | Bundesratsbeschluss über die Zuständigkeit des EJPD und seiner Dienstabteilungen zur selbständigen Erledigung der von der aufgelösten Innerpolitischen Abteilung übernommenen Geschäfte |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne la compétence des tribunaux de division et des tribunaux territoriaux | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Zuständigkeit der Divisions-und Territorialgerichte |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne la situation juridique des membres de la commission de défense militaire ainsi que des commandants de division et de brigade | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Rechtsstellung der Mitglieder der Kommission für militärische Landesverteidigung und der Kommandanten der Divisionen und Brigaden |
Arrêté du Conseil fédéral portant attribution de recours en matière d'établissement à la division de la police du DFJP | Bundesratsbeschluss betreffend Zuweisung der Niederlassungsbeschwerden an die Polizeiabteilung des EJPDArt.31 des Bundesgesetzes über Organisation der Bundesverwaltung |
Arrêté fédéral concernant la création et l'exploitation d'un institut pour l'affouragement du bétail,à la Division agricole de l'Ecole polytechnique fédérale à Zurich | Bundesbeschluss betreffend den Bau und Betrieb eines Institutes für Haustierernährung an der landwirtschaftlichen Abteilung der Eidgenössischen Technischen Hochschule in Zürich |
Arrêté fédéral concernant la suppression de la Division des affaires intérieures et la répartition de ses attributions | Bundesbeschluss betreffend die Aufteilung der Geschäfte der Innerpolitischen Abteilung |
Arrêté fédéral concernant l'attribution provisoire de la Division du commerce au DFEP | Bundesbeschluss betreffend provisorische Zuteilung der Handelsabteilung zum EVD |
Arrêté fédéral portant fusion de la Division de l'industrie et des arts et métiers et de l'Office fédéral du travail | Bundesbeschluss über die Vereinigung der Abteilung für Industrie und Gewerbe und des eidgenössischen Arbeitsamtes |
bénéfice de division | Rechtswohltat des geteilten Ausklagens der Bürgen |
Chef de la Division d'étude Affaires constitutionnelles | Leiter der Stababteilung Verfassungsangelegenheiten |
Division administrative du Secrétariat général | Verwaltungsabteilung des Generalsekretariats |
Division Affaires juridiques générales | R1 |
Division Affaires juridiques générales | Abteilung Allgemeines Recht |
Division Assistance | Abteilung Fürsorge |
division cellulaire | Bewachungsstation |
Division centrale de la Recherche scientifique | Stababteilung Wissenschaftliche Forschung |
Division centrale d'informations policières | Division Zentrale Kriminalpolizeiliche Information |
Division centrale d'informations policières | Zentrales Kriminalpolizeiliches Informationsamt |
Division centrale d'informations policières | Division CRI |
Division concessions de radiocommunication et installations | Abteilung Funkkonzessionen und Anlagen |
division d'annulation | Nichtigkeitsabteilung |
Division de la culture générale,des sciences et des arts | Abteilung für Allgemeine Kultur,Wissenschaft und Kunst |
Division de la culture,des sciences et des arts | Abteilung für Kultur,Wissenschaft und Kunst |
Division de la justice | Justizabteilung |
Division de la législation | Abteilung für Rechtsetzung |
Division de la Législation de Droit public | Stabsabteilung Gesetzgebung Öffentliches Recht |
Division de la Nationalité et de l'Etat civil | Abteilung Staatsangehörigkeit und Familienstand |
division de la recherche | Recherchenabteilung |
division de l'administration des dessins ou modèles et des questions juridiques | Musterverwaltungs- und Rechtsabteilung |
division de l'administration des marques et des questions juridiques | Markenverwaltungs- und Rechtsabteilung |
division de l'administration des marques et des questions juridiques | Markenverwaltungs-und Rechtsabteilung |
Division de médecine légale | Abteilung für forensische Medizin |
division de sociétés | Spaltung von Gesellschaften |
Division des affaires administratives | Abteilung für Verwaltungsangelegenheiten |
Division des affaires internationales | Abteilung Internationales |
Division des affaires internationales | Abteilung für internationale Angelegenheiten |
Division des Affaires juridiques et internationales | Abteilung Recht und Internationales |
Division des affaires politiques | Abteilung für Politische Angelegenheiten |
division des affaires étrangères | Abteilung für Auswärtiges |
Division des affaires étrangères | Abteilung für Auswärtiges |
Division des brevets | Patentabteilung |
Division des chemins de fer | Eisenbahnabteilung |
Division des contentieux et secrétariat | Abteilung Rechtswesen und Sekretariat |
division des finages en soles obligatoires | Zelgzwang |
Division des marques | Markenabteilung |
Division des organisations internationales | Abteilung für Internationale Organisationen |
Division des projets de législation | Abteilung für Gesetzgebungsprojekte |
Division des recours au Conseil fédéral | Abteilung für Beschwerden an den Bundesrat |
Division des Traités internationaux,du Droit de voisinage et des communications | Abteilung Staatsverträge,Nachbarrecht und Verkehr |
division d'examen | Prüfungsabteilung |
division d'immeubles | Teilung von Grundstücken |
division d'opposition | Einspruchsabteilung |
Division Droit | Abteilung Recht |
Division droit | Abteilung Recht |
Division droit et services | Abteilung Recht und Dienste |
Division droit institutionnel | institutionelles Recht |
Division du contentieux et des études juridiques | Abteilung Streitsachen und juristische Studien |
division du continent européen | Teilung des europäischen Kontinents |
Division du droit et des publications | Abteilung Recht und Veröffentlichungen |
Division du droit international publique,des droits de l'homme et du droit humanitaire | Abteilung Völkerrecht,Menschenrechte und humanitäres Völkerrecht |
division d'un immeuble | Teilung eines Grundstückes |
division d'un immeuble | Aufteilung eines Grundstücks |
division d'une parcelle à la demande du propriétaire | Flurstückszerlegung |
division d'une parcelle à la demande du propriétaire | Teilung eines Flurstücks |
division d'une parcelle à la demande du propriétaire | Zerlegung eines Flurstücks |
division d'une parcelle à la demande du propriétaire | Flurstücksteilung |
Division Départ et séjour | Abteilung Ausreise und Aufenthalt |
Division Entrée et centres d'enregistrement | Abteilung Einreise und Empfangsstellen |
Division Entrée,séjour et nationalité | Abteilung Einreise,Aufenthalt und Bürgerrecht |
Division exécution du droit des denrées alimentaires | Abteilung Vollzug Lebensmittelrecht |
division juridique | Rechtsabteilung |
Division Marché du travail et émigration | Abteilung Arbeitsmarkt und Auswanderung |
Division Planification et administration | Abteilung Planung und Administration |
Division politique I,Europe et Amérique du Nord,Conseil de l'Europe | Politische Abteilung I,Europa und Nordamerika,Europarat |
Division politique II,Asie,Afrique,Océanie,Amérique latine,Suisses à l'étranger | Politische Abteilung II,Asien,Afrika,Ozeanien,Lateinamerika,Schweizer im Ausland |
Division politique IV,Politique des droits de l'homme et politique humanitaire | Politische Abteilung IV,Menschenrechts-und humanitäre Politik |
Division principale Droit et Services spéciaux | Hauptabteilung Recht und Besondere Dienste |
Division principale du droit privé | Hauptabteilung Privatrecht |
Division principale du droit public | Hauptabteilung Staats-und Verwaltungsrecht |
Division principale du droit pénal,recours et acquisition d'immeubles | Hauptabteilung Strafrecht,Beschwerden und Grundstückerwerb |
Division principale Procédure d'asile | Hauptabteilung Asylverfahren |
Division principale Requérants d'asile et réfugiés | Hauptabteilung Asylbewerber und Flüchtlinge |
Division principale Services du contentieux | Hauptabteilung Rechtsdienste |
Division Procédure d'asile | Abteilung Asylverfahren |
Division Projets et méthode législatifs | Abteilung Rechtssetzungsprojekte und-methodik |
division raciale | Rassentrennung |
Division Ressources et gestion | Abteilung Ressourcen und Verwaltung |
Division Services spéciaux | Abteilung Besondere Dienste |
Division Support | Abteilung Support |
division territoriale d'une marque | territoriale Teilung einer Marke |
division tripartite | Dreiteilung |
Division État hôte | Sitzstaatabteilung |
délégation de divisionL | AbteilungsausschussL |
exception de division | Einrede der Teilung bei der einfachen Bürgschaft |
exception de division | Einrede der anteilmäßigen Haftung bei der einfachen Bürgschaft |
greffe de la division d'opposition | Geschäftsstelle der Widerspruchabteilung |
Instructions de la division du commerce du DFEP concernant la décentralisation du service de paiements avec la France | Weisung der Handelsabteilung des EVD betreffend Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Frankreich |
Instructions de la Division du commerce du DFEP concernant la décentralisation du service des paiements avec la France,avec la zone sterling et avec l'Egypte | Weisung der Handelsabteilung des EVD betreffend die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Frankreich,dem Sterlinggebiet und Ägypten |
Instructions de la division du commerce du DFEP concernant la décentralisation du service des paiements avec la France,avec la zone sterling et avec l'Egypte | Weisung der Handelsabteilung des EVD betreffend die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Frankreich,dem Sterlinggebiet und Ägypten |
Instructions de la division du commerce du DFEP concernant la décentralisation du service des paiements avec la France,la zone sterling et l'Egypte | Weisung der Handelsabteilung des EVD betreffend die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Frankreich,dem Sterlinggebiet und Ägypten |
Instructions de la Division du commerce du DFEP concernant la décentralisation du service des paiements avec la zone sterling | Weisung der Handelsabteilung des EVD betreffend die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit dem Sterlinggebiet |
Instructions de la division du commerce du DFEP concernant la décentralisation du service des paiements avec la zone sterling | Weisung der Handelsabteilung des EVD betreffend die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit dem Sterlinggebiet |
Instructions de la Division du commerce du DFEP concernant la décentralisation du service des paiements avec l'Egypte et le Soudan anglo-égyptien | Weisung der Handelsabteilung des EVD betreffend die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Ägypten und dem englisch-ägyptischen Sudan |
Instructions de la Division du commerce du DFEP concernant les paiements anticipés dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Weisung der Handelsabteilung des EVD über die Vorauszahlungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Instructions de la Division du commerce du DFEP modifiant celles qui concernent la décentralisation du trafic des paiements avec la France | Weisung der Handelsabteilung des EVD betreffend die Abänderung der Weisung über die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Frankreich |
la division d'annulation | die Nichtigkeitsabteilung |
la division de l'administration des marques et des questions juridiques | die Markenverwaltungs- und Rechtsabteilung |
la division d'opposition | die Widerspruchsabteilung |
limite de division forestière | Waldabteilungsgrenze |
Ordonnance concernant la Division presse et radio | Verordnung über die Abteilung Presse und Funkspruch |
Ordonnance concernant la situation juridique des membres de la commission de défense nationale,ainsi que des commandants de division et de brigade | Verordnung über die Rechtsstellung der Mitglieder der Landesverteidigungskommission und der Kommandanten der Divisionen und Brigaden |
Ordonnance de la Division de commerce du DFEP concernant l'admission de créances financières au service réglementé des paiements avec la France | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Frankreich |
Ordonnance de la Division de commerce du DFEP concernant l'admission de créances financières dans le service réglementé des paiements avec la Belgique | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Belgien |
Ordonnance de la Division de commerce du DFEP concernant le service des emprunts norvégiens libellés en francs suisses | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Bedienung der auf Schweizerfranken lautenden norwegischen Anleihen |
Ordonnance de la Division de l'agriculture concernant la prise en charge de caséine lactique du pays | Verfügung der Abteilung für Landwirtschaft betreffend die Übernahme von inländischem Milchsäurekasein |
Ordonnance de la Division de l'agriculture concernant la prise en charge de caséine lactique du pays | Verfügung der Abteilung für Landwirtschaft betreffend Übernahme von inländischem Milchsäurekasein |
Ordonnance de la division de l'agriculture du DFEP réglant le ravitaillement du pays en foin et en regain | Verfügung der Abteilung für Landwirtschaft des EVD über die Landesversorgung mit inländischem Heu und Emd |
Ordonnance de la Division de l'agriculture du DFEP sur l'approvisionnement du pays en foin et en regain indigènes | Verfügung der Abteilung für Landwirtschaft über die Landesversorgung mit inländischem Heu und Emd |
Ordonnance de la Division du commerce | Ursprungszeugnisverfügung der Handelsabteilung des EVD |
Ordonnance de la Division du commerce concernant l'exportation en franchise de droits de métiers à broderie usagés | Verfügung der Handelsabteilung über die Zollfreie Ausfuhr gebrauchter Strickmaschinen |
Ordonnance de la division du commerce du DFEP concernant la décentralisation des paiements avec l'Argentine | Verfügung der Handeslsabteilung des EVD über die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit Argentinien |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant la délivrance des certificats de transfert pour l'Argentine | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Ausstellung von Argentinien-Transferzertifikaten |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant l'admission de créances financières au service réglementé des paiements avec la France | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Frankreich |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant l'attestation du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la Suède | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die für Auszahlungen für Finanzforderungen im gebundenenen Zahlungsverkehr mit Schweden einzureichenden Dokumente |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant le règlement des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone du florin néerlandais | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der niederländischen Guldenzone |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant le règlement des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone monétaire belge | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem belgischen Währungsgebiet |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant le règlement des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'Autriche | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Österreich |
Ordonnance de la division du commerce du DFEP concernant le service de l'emprunt 3 1/2 pour cent du royaume de Danemark de 1938 | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Bedienung der 3 1/2-Prozent-Anleihe des Königreiches Dänemark von 1938 |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant le service d'emprunts extérieurs dans le service réglementé des paiements avec la République fédérale d'Allemagne | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Bedienung von Auslandsanleihen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der Bundesrepublik Deutschland |
Ordonnance de la division du commerce du DFEP concernant le service des emprunts danois,avec ou sans option de change payables en francs suisses | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Bedienung der ausschliesslich oder wahlweise in Schweizerfranken zahlbaren dänischen Anleihen |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant les attestations d'origine dans le service règlementé des paiements avec l'étranger | Verfügung der Handelsabteilung des EVD betreffend Ursprungsbescheinigungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance de la division du commerce du DFEP concernant les attestations d'origine pour le service des paiements avec l'étranger | Verfügung der Handelsabteilung des EVD betreffend Ursprungszertifikate für den Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance de la division du commerce du DFEP concernant les certificats de clearing dans le règlement des paiements avec l'étranger | Verfügung der Handelsabteilung des EVD betreffend Clearing-Zertifikate im Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP modifiant l'ordonnance sur les certificats d'origine | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Änderung der Ursprungszeugnisverfügung |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP sur les certificats d'origine | Verordnung der Handelsabteilung des EVD über die Ursprungszeugnisse |
Ordonnance de la Division du commerce modifiant l'annexe de l'accord complémentaire à l "accord concernant les produits horlogers entre la Confédération suisse et la CEE ainsi que ses Etats membres" | Verordnung der Handelsabteilung des EVD betreffend Änderung des Anhangs des Ergänzenden Abkommen zum "Abkommen betreffend die Erzeugnisse der Uhrenindustrie zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten" |
Ordonnance de la Division du commerce modifiant l'annexe de l'accord complémentaire à l'accord concernant les produits horlogers entre la Confédération suisse et la CEE ainsi que ses Etats membres | Verordnung der Handelsabteilung des EVD betreffend Änderung des Anhangs des ergänzenden Abkommen zum "Abkommen betreffend die Erzeugnisse der Uhrenindustrie zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten" |
Ordonnance de la Division du commerce modifiant l'annexe de l'accord complémentaire à l'"accord concernant les produits horlogers entre la Confédération suisse et la CEE ainsi que ses Etats membres" | Ergänzendes Abkommen zum "Abkommen betreffend die Erzeugnisse der Uhrenindustrie zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten"Änderung des Anhangs:Verordnung der Handelsabteilung des EVD |
Ordonnance du DFI concernant le stage pratique des étudiants de la Division forestière de l'Ecole polytechnique fédérale | Verfügung des EDI über die forstliche Praxis von Studierenden der Abteilung für Forstwirtschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule |
Ordonnance du DFPCF donnant à la Division du contentieux et secrétariat,ainsi qu'à la Division des chemins de fer,la compétence de régler certaines affaires | Verfügung des EPED betreffend die Übertragung von Geschäften an die Abteilung Rechtswesen und Sekretariat und an die Eisenbahnabteilung zur selbständigen Erledigung |
Ordonnance du DFPCF répartissant à titre provisoire les affaires relatives à l'économie hydraulique et à l'économie électrique entre sa Division du contentieux et secrétariat,le Service des eaux et l'Office de l'économie électrique | Verfügung des EPED über die vorläufige Verteilung der Geschäfte aus dem Gebiete der Wasser-und der Elektrizitätswirtschaft auf die Abteilung Rechtswesen und Sekretariat,das Amt für Wasserwirtschaft und das Amt für Elektrizitätswirtschaft |
Ordonnance du 13 novembre 1996 concernant l'état-major du Conseil fédéral Division Presse et Radio | Verordnung vom 13.November 1996 über den Stab Bundesrat Abteilung Presse und Funkspruch |
Ordonnance modifiant provisoirement l'attribution de la Division de l'hydrographie nationale et de la Division correction de cours d'eau et grands barrages | Verordnung über die provisorische Umteilung der Abteilung Landeshydrographie und der Abteilung Flussbau und Talsperren |
Ordonnance no 17 de la division du commcerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsPaiement en dollars des USA dans le trafic des marchandises | Verfügung Nr.17 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrZahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr |
Ordonnance no 20 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportations | Verfügung Nr.20 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und Ausfuhr |
Ordonnance no 19 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsPaiements en dollars des Etats-Unis dans le trafic des marchandises | Verfügung Nr.19 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrZahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr |
Ordonnance no 18 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsPaiements en dollars des Etats-Unis dans le trafic des marchandises | Verfügung Nr.18 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrZahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr |
Ordonnance no 10 de la division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsDédouanement de marchandises non assujetties à la formalité du permis d'importation et provenant de pays avec lesquels le service des paiements est réglementé | Verfügung Nr.10 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhrabfertigung nicht einfuhrbewilligungspflichtiger Waren aus Ländern mit gebundenem Zahlungsverkehr |
Ordonnance no 2 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsBlocage des permis pour raisons d'économie de guerre | Verfügung Nr.2 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrBewilligungssperre aus kriegswirtschaftlichen Gründen |
Ordonnance no 1 de la Division du commerce du DFEP relative à la surveillance des importations et des exportationsBlocage des permis pour raisons de clearing | Verfügung Nr.1 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrBewilligungssperre aus Clearinggründen |
Prescriptions de l'OFCP et de la Division de l'agriculture du DFEP concernant les prix du lait de consommation et la taxe sur le lait de consommation | Verfügung der EPK und der Abteilung für Landwirtschaft des EVD über die Preise für Konsummilch und die Abgabe auf Konsummilch |
Prescriptions de l'OFCP et de la division de l'agriculture du DFEP concernant les prix du lait de consommation,la caisse de compensation des prix du lait et la taxe sur le lait de consommationavec annexe | Verfügung der EPK und der Abteilung für Landwirtschaft des EVD über die Preise für Konsummlich und die Preisausgleichskasse für Milch sowie die Abgabe auf Konsummilchmit Anhang |
principe de la division des pouvoirs | Grundsatz der Trennung der Gewalten |
président du Tribunal de division | Präsident des Divisionsgerichts |
Règlement concernant le stage pratique des étudiants de la Division forestière de l'Ecole polytechnique fédérale | Reglement des EDI über die forstliche Praxis von Studierenden der Abteilung für Forstwirtschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule |
Règlement d'exécution concernant l'inspection des armes à feu portatives par les contrôleurs d'armes de division | Regulativ betreffend die Aufsicht über die Handfeuerwaffen durch die Divisions-Waffenkontrolleure |
sans division ni discussion | einer für alle,alle für einen |
sans division ni discussion | gemeinsam |
sans division ni discussion | einig |
sans division ni discussion | solidarisch |
scrutin par division | namentliche Abstimmung |
Secrétariat général et Division des affaires culturelles | Generalsekretariat und Abteilung für kulturelle Angelegenheiten |
Sous-Division de l'administration et de la documentation | Unterabteilung Verwaltung und Dokumentation |
Tribunal de division | Divisionsgericht |
une division d'opposition se compose de trois membres | eine Widerspruchsabteilung setzt sich aus drei Mitgliedern zusammen |