French | German |
adopter des décisions dans le cadre d'une procédure écrite | im Wege des schriftlichen Verfahrens beschließen |
annulation de la décision attaquée | Aufhebung der angegriffenen Entscheidung |
annulation de la décision du comité d'arbitrage | Aufhebung der Entscheidung des Ausschusses |
annulation de la décision du Tribunal par la Cour | Aufhebung der Entscheidung des Gerichts |
annulation partielle de la décision du Tribunal | teilweise Aufhebung der Entscheidung des Gerichts |
annulation totale de la décision du Tribunal | vollständige Aufhebung der Entscheidung des Gerichts |
annuler la décision attaquée | die angefochtene Entscheidung aufheben |
annuler une décision | einen Beschluss aufheben |
Arrêté fédéral sur les décisions en matière de dépenses | Bundesbeschluss über Ausgabenbeschlüsse |
attaquer une décision | einen Entscheid anfechten |
attaquer une décision | eine Verfügung anfechten |
banque de données sur les décisions | Ediktsdatei |
base juridique exigeant une décision à la majorité | Rechtsgrundlage nach der Stimmenmehrheit erforderlich ist |
base légale d'une décision | Rechtsgrundlage einer Entscheidung |
centre unique de prise de décision | einziges Zentrum der Beschlussfassung |
Comité pour la mise en oeuvre de la décision relative au développement du système d'information de Schengen de deuxième génération SIS II | Ausschuss für die Durchführung des Beschlusses über die Entwicklung des Schengener Informationssystems der zweiten Generation SIS II |
Comité relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale Règlement Bruxelles II | Auschuss für die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung Brüssel-II-Verordnung |
compétents pour prendre toute décision dans le cadre des procédures prescrites par le présent règlement | zuständig für Entscheidungen im Zusammenhang mit den in dieser Verordnung vorgeschriebenen Verfahren |
confirmation de la décision A | Entscheidung A bestätigt |
confirmation d'une décision judiciaire par une juridiction supérieure | Bestätigung eines richterlichen Urteils durch eine höhere Instanz |
confirmer une décision | einen Beschluss bestätigen |
conflit de décision | einander widersprechende Entscheidungen |
considérants d'une décision | Begründungserwägungen einer Entscheidung |
Convention concernant la compétence des autorités,la loi applicable et la reconnaissance des décisions en matière d'adoption | Übereinkommen über die behördliche Zuständigkeit,das anzuwendende Recht und die Anerkennung von Entscheidungen auf dem Gebiet der Annahme an Kindesstatt |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Gerichtsstand- und Vollstreckungabkommen |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
aConvention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | LugÜ |
aConvention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | LugUe |
aConvention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Lugano-Übereinkommen |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière matrimoniale | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Ehesachen |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matières civile et commerciale | Europäisches Gerichtsstands- Vollstreckungsübereinkommen |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matières civile et commerciale | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matières civile et commerciale | Exequatur-Übereinkommen |
Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matières civile et commerciale | Brüsseler Übereinkommen |
Convention concernant la compétence judiciaire, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | neues Übereinkommen von Lugano |
Convention concernant la compétence judiciaire, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
Convention concernant la compétence judiciaire, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Lugano-Übereinkommen von 2007 |
Convention concernant la reconnaissance et l'exécution de décisions relatives aux obligations alimentaires | Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Unterhaltsentscheidungen |
Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants | Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiete der Unterhaltspflicht gegenüber Kindern |
Convention de Lugano sur la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Multilaterales Übereinkommen über Rechtsprechung und Vollstreckung von Urteilen der Zivil- und Handelsgerichtsbarkeit |
Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association Européenne de Libre-EchangeAELE.Décision du Conseil no 5/1996 du 16 décembre 1996 concernant la modification de l'Annexe B de la Convention de l'AELE | Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen Freihandels-AssoziationEFTA.Beschluss des Rates Nr.5/1996 vom 16.Dezember 1996 zur Änderung des Anhangs B der EFTA-Konvention |
Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association européenne de libre-échangeAELE.Modification de l'article 32 de la Convention.Décision du Conseil AELE no 1/1995 du 12 janvier 1995 | Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung von Artikel 32 des EFTA-Übereinkommens.EFTA-Ratsbeschluss Nr.2/95 vom 12.Januar 1995 |
Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association européenne de libre-échangeAELE.Modification des articles 23,39,41,42,43 et 44 de la Convention.Décision du Conseil AELE no 3/1995 du 19 janvier 1995 | Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung von Artikel 23,39,41,42,43 und 44 des EFTA-Übereinkommens.EFTA-Ratsbeschluss Nr.3/95 vom 19.Januar 1995 |
Convention du 16 septembre 1988 concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Übereinkommen vom 16.September 1988 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen |
Convention du 16 septembre 1988 concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Lugano-Übereinkommen |
Convention entre la Confédération suisse et la principauté de Liechtenstein sur la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales en matière civile | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen in Zivilsachen |
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche relative à la reconnaissance et à l'exécution de décisions judiciaires | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen |
Convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand relative à la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich über die gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen |
Convention entre la Suisse et la Belgique sur la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales | Abkommen zwischen der Schweiz und Belgien über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen |
Convention entre la Suisse et la République tchécoslovaque relative à la reconnaissance et à l'exécution de décisions judiciairesavec protocole additionnel | Vertrag zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungenmit Zusatzprotokoll |
Convention entre la Suisse et la Suède relative à la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales | Abkommen zwischen der Schweiz und Schweden über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen |
Convention entre la Suisse et l'Autriche relative à la reconnaissance et à l'exécution de décisions judiciaires | Vertrag zwischen der Schweiz und Österreich über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen |
Convention entre la Suisse et l'Italie sur la reconnaissance et l'exécution de décisions judiciaires | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen |
Convention internationale concernant le transport des marchandises par chemin de ferCIM(Modifications conformes aux décisions prises par la Commission de révision dans sa session du 25 octobre 1971 | Internationales Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMÄnderungen gemäss den Beschlüssen des Revisionsausschusses an seiner Tagung vom 25.Oktober 1971 |
Convention relative aux décisions de rectification d'actes de l'état civil | Übereinkommen betreffend die Entscheidungen über die Berichtigung von Einträgen in PersonenstandsbüchernZivilstandsregistern |
Convention sur la reconnaissance des décisions relatives au lien conjugal | Übereinkommen über die Anerkennung von Entscheidungen in Ehesachen |
convention sur l'exécution des décisions de déchéance du droit de conduire | Übereinkommen über die Vollstreckung von Entscheidungen über den Entzug der Fahrerlaubnis |
Conventions internationales relatives à la reconnaissance et à l'exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales | internationale Abkommen über die gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen |
demande de décision anticipée | Antrag auf vorgezogene Entscheidung |
demande de décision préjudicielle | Vorabentscheidungsersuchen |
demande de décision préjudicielle | Ersuchen um Vorabentscheidung |
demande de décision préjudicielle présentée par ordonnance du tribunal X,rendue le...dans l'affaire...contre... | Ersuchen um Vorabentscheidung,vorgelegt durch Beschluss/aufgrund des Beschlusses des X Gerichts vom...in dem Rechtsstreit...gegen... |
demande de décision préjudicielle,formée par... | ersuchen um Vorabentscheidung,vorgelegt vom... |
demande en nullité conclue sans décision formelle | ohne förmliche Entscheidung abgeschlossener Löschungsantrag |
dispositif de décision | Beschlussdispositiv |
dispositif de décision statuant au fond | Urteilsformel in der Hauptsache |
dispositif de la décision arrêtée par l'Office | Entscheidungsformel des Amts |
droit de décision | Entscheidungsberechtigung |
droit de décision | Entscheidungsbefugnis |
décision A confirmée | Entscheidung A bestätigt |
décision absolutoire | Freisprechung |
décision absolutoire | Freispruch |
décision administrative | Verfügung |
décision administrative | Verwaltungsverfügung |
décision administrative | verwaltungsrechtlicher Entscheid |
décision administrative | Administrativentscheid |
décision administrative de carence | Verwaltungsmaßnahme wegen Untätigkeit |
décision arbitrale | Schiedsspruch |
décision attaquable | anfechtbare Verfügung |
décision attaquable | anfechtbarer Entscheid |
décision attaquée | angefochtener Entscheid |
décision au fond | Entscheidung in Sachfragen |
décision au fond | Entscheidung ueber das materielle Recht |
décision au fond | Entscheidung zur Hauptsache |
décision au fond | Entscheidung in der Sache |
décision au fond | Sachentscheidung |
décision au fond | Entscheidung in der Sache selbst |
décision avant dire droit des tribunaux | gerichtliche Zwischenentscheidung |
décision avant dire droit des tribunaux | einstweilige Anordnung der Gerichte |
décision avant-dire-droit | Vorabentscheidung |
décision ayant acquis l'autorité de la chose jugée | Entscheidung, die rechtskräftig geworden ist |
Décision-cadre 2005/212/JAI du Conseil du 24 février 2005 concernant la confiscation des produits, des instruments et des biens en rapport avec le crime | Rahmenbeschluss 2005/212/JI des Rates vom 24. Februar 2005 über die Einziehung von Erträgen, Tatwerkzeugen und Vermögensgegenständen aus Straftaten |
Décision-cadre relative au mandat d'arrêt européen et aux procédures de remise entre Etats membres | Rahmenbeschluss über den Europäischen Haftbefehl und die Übergabeverfahren zwischen den Mitgliedstaaten |
décision-cadre relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation | Rahmenbeschluss des Rates über die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung auf Einziehungsentscheidungen |
décision-cadre relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation | Rahmenbeschluss über die gegenseitige Anerkennung von Einziehungsentscheidungen |
Décision concernant l'application aux aéronefs militaires des règles de l'air pour les aéronefs | Verfügung der Abteilung für Flugwesen und Fliegerabwehr über die Anwendung der Verkehrsregeln für die Luftfahrzeuge auf Militärluftfahrzeuge |
décision concernant les principes directeurs de l'examen | Prüfungsrichtlinien |
décision concordante | übereinstimmender Beschluss |
décision conforme à la loi ou conforme aux statuts | dem Gesetz oder den Statuten entsprechender Beschluss |
décision constatant la déchéance des droits du titulaire de la marque | Entscheidung,durch die Marke für verfallen erklärt wird |
décision coulée en force de chose jugée | verkündeter rechtskräftiger Beschluss |
décision d'agir en justice | Beschluss gerichtlich vorzugehen |
Décision dans la procédure d'opposition no 2905/1998 | Verfügung im Widerspruchsverfahren 3499/1999 |
décision d'arbitrage | Schiedsspruch |
décision d'autorisation | Bewilligungsbeschluss |
décision d'avance de frais | Kostenvorschussverfügung |
décision de caractère ob1igatoire | zwingender Beschluss |
décision de classement | Abschreibungsentscheid |
décision de classement | Abschreibungsverfügung |
décision de classement | Einstellungsbeschluss |
décision de concession | Konzessionsentscheid |
décision de conclusion | Beschluss über den Abschluss |
décision de condamnation | Urteil |
décision de confiscation | Einziehungsentscheidung |
décision de confiscation prise par la Partie requérante | von der ersuchenden Vertragspartei erlassene Einziehungsentscheidung |
décision de constatation | Feststellungsverfügung |
décision de dessaisissement | Unzuständigkeitsentscheid |
décision de déchéance des droits du titulaire | Entscheidung über den Verfall der Rechte des Inhabers |
décision de déchéance du droit de conduire | Entscheidung über den Entzug der Fahrerlaubnis |
décision de délivrance d'un brevet | Entscheidung zur Erteilung eines Patents |
décision de famille | Familienbeschluss |
décision de fond | Entscheidung in der Sache |
décision de fond | Sachentscheidung |
décision de fond | Entscheidung in Sachfragen |
décision de grève | Streikbeschluß |
décision de justice | gerichtliche Entscheidung |
décision de justice | richterliche Entscheidung |
décision de justice | Gerichtsentscheidung |
décision de justice obtenue par fraude | gerichtliche Entscheidung,die durch Betrug erlangt wurde |
Décision de la commission fédérale des banques modifiant le tarif des indemnités pour la révision des banques | Beschluss der Eidgenössischen Bankenkommission betreffend Änderung des Tarifes über die Kosten von Bankenrevisionen |
Décision de la commission suisse de clearing modifiant les statuts de l'office suisse de compensation | Beschluss der Schweizerischen Clearingkommission über die Änderung der Statuten der Schweizerischen Verrechnungsstelle |
décision de la Cour statuant sur le principal | Entscheidung des Gerichtshofes zur Hauptsache |
décision de la juridiction nationale qui suspend la procédure et saisit la Cour | Entscheidung des Gerichts eines Mitgliedstaats,das ein Verfahren aussetzt und den Gerichtshof anruft |
décision de l'assemblée générale | Generalversammlungsbeschluss |
décision de l'assemblée générale | Beschluss der Generalversammlung |
décision de l'autorité | behördliche Verfügung |
décision de lock-out | Aussperrungsbeschluß |
Décision de l'Office de l'air concernant le transport par aéronefs de matières admises conditionnellement | Verfügung des Eidgenössischen Luftamtes über die Beförderung bedingt zugelassener Güter mit Luftfahrzeugen |
Décision de l'OFSP du 20 août 1991 concernant la reconnaissance du cours de radioprotection destiné au personnel technique en radiologie et dispensé par l'Institut de radiophysique appliquée du canton de Vaud | Verfügung des BAG vom 20.August 1991 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für in der Medizin tätiges technisches und Servicepersonal des Instituts für angewandte Radiophysik des Kantons WaadtIRA |
Décision de l'OFSP du 8 juillet 1988 concernant la reconnaissance de la formation en radioprotection des aides de médecin-vétérinaire diplômées de la Société des vétérinaires suissesSVS | Verfügung des BAG vom 8.Juli 1988 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung von diplomierten Tierarztgehilfinnen und Tierarztgehilfen der Gesellschaft Schweizer TierärzteGST |
Décision de l'OFSP du 26 juin 1981 relative à la reconnaissance de la formation en radioprotection pour la manipulation des installations analytiques à rayons X | Verfügung des BAG vom 26.Juni 1981 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung für die Bedienung von analytischen Röntgenanlagen |
Décision de l'OFSP du 26 juin 1981 sur la reconnaissance de la formation en radioprotection pour la manipulation des sondes de mesure des sols | Verfügung des BAG vom 26.Juni 1981 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung für die Bedienung von Bodenmesssonden |
Décision de l'OFSP du 14 mars 1984 relative à la reconnaissance de la formation en radioprotection du personnel effectuant des radiophotographies | Verfügung des BAG vom 14.März 1984 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung für das Bedienungspersonal von Schirmbildgeräten |
Décision de l'UCPL modifiant les prescriptions qui concernent l'application du paiement du lait commercialisé selon sa teneur en cellules | Beschluss des ZVSM betreffend Änderung der Vorschriften über die Durchführung der individuellen,abgestuften Bezahlung der Verkehrsmilch nach dem Qualitätsmerkmal hygienischer BeschaffenheitZellgehalt |
décision de majorité | Majoritätsbeschluss |
décision de mise sous tutelle | Bevormundung |
décision de mise sous tutelle | Anordnung der Vormundschaft |
décision de ne pas s'opposer à l'adoption | Beschluss, den Erlass nicht abzulehnen |
décision de nomination | Wahlverfügung |
décision de non-admission | Entscheidung über die Nichtzulassung |
décision de non-lieu | Einstellungsbeschluss |
décision de placement en rétention | Abschiebungshaftanordnung |
décision de première instance | erstinstanzliche Verfügung |
décision de principe | Grundsatzentscheid |
décision de principe | Grundsatzbeschluss |
décision de privation de liberté | Anordnung des Freiheitsentzugs |
décision de probation | Bewährungsentscheidung |
décision de protection européenne | Europäische Schutzanordnung |
décision de radiation du rôle | Abschreibungsverfügung |
décision de radiation du rôle | Abschreibungsentscheid |
décision de rang inégal de compétence | in der Zuständigkeit nachrangige Entscheidung |
décision de rejet | Abweisungsverfügung |
décision de rejet d'un tribunal | ablehnende Entscheidung |
décision de rejet | Abweisungsbeschluss |
décision de rejet | Ablehnungsentscheidung |
décision de rejet de la demande | Entscheidung zur Zurückweisung der Anmeldung |
décision de rejet de la demande | Entscheidung über die Zurückweisung der Anmeldung |
décision de rejet implicite | stillschweigende Abweisung in Verwaltungssachen |
décision de "rejets-protection" du sol | Bodenschutzverordnung über die Einleitung von Flüssigkeiten |
décision de renvoi | Verweisungsbeschluss |
décision de renvoi | Wegweisung |
décision de renvoi | Wegweisungsverfügung |
décision de renvoi | Vorlageentscheidung |
décision de renvoi | Vorlangeentscheidung |
décision de reprise de procédure | Entscheidung über die Fortsetzung des Verfahrens |
décision de retour | behördliche Verfügung, mit der der Ausländer angehalten wird, das Staatsgebiet zu verlassen |
décision de retour | Anweisung, das Staatsgebiet zu verlassen |
décision de retour | Rückkehrentscheidung |
décision de retrait | Entzugsverfügung |
Décision de révocation du DFJP.Automates de jeux à points de type Lucky Fun,Treble Chance Fun,Reel Poker Fun,Tropical Dream Plus,Super Cherry 600,Red Hot Seven Fun,Super Ciliege Amusement,Cup Final | Widerrufsverfügung des EJPD.Punktespielautomaten des Typs Lucky Fun,Treble Chance Fun,Reel Poker Fun,Tropical Dream Plus,Super Cherry 600,Red Hot Seven Fun,Super Ciliege Amusement,Cup Final |
décision de statuer par voie d'ordonnance motivée | Antwort durch mit Gründen versehenen Beschluss |
décision de statuer par voie d'ordonnance motivée | vereinfachtes Verfahren |
décision de statuer par voie d'ordonnance motivée | Entscheidung durch mit Gründen versehenen Beschluss |
décision de suspension | Sistierungsentscheid |
décision de suspension | Sistierungsbeschluss |
décision de taxation | Veranlagungsverfügung |
Décision de UCPL modifiant les instructions qui concernent le paiement du lait commercialisé selon ses qualités à partirdu 1er janvier 1971 | Beschluss des ZVSM betreffend Änderung der Anordnungen über die individuelle,abgestufte Bezahlung der Verkehrsmilch nach Qualitätsmerkmalen ab 1.Januar 1971 |
décision d'exécution | Vollzugsverfügung |
décision d'exécution | Vollstreckungsverfügung |
décision d'irrecevabilité | Nichteintretensentscheid |
décision discrétionnaire | Ermessensentscheidung |
décision dite du waiver | Waiver-Beschluss |
décision divergente | abweichende Beschlüsse |
décision d'octroi de la licence | Entscheidung über die Erteilung des Nutzungsrechts |
décision dont une personne physique ou morale est destinataire | Entscheidung,die an eine natürliche oder juristische Person ergangen ist |
Décision du 26 avril 1995 concernant la circulation sur les routes et les biens-fonds CFF de la gare de la Chaux-de-Fonds | Verfügung vom 3.April 1995 über die Verkehrsordnung für Strassenfahrzeuge auf SBB-Areal in Arth-Goldau und Wildegg |
Décision 4 du 6 avril 1995 concernant la détermination de régions dont l'économie est menacée | Verfügung 4 vom 6.April 1995 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter Regionen |
décision du comité d'arbitrage attaquée | angegriffene Entscheidung des Schiedsausschusses |
Décision du Comité mixte n.9/73 complétant et modificant les art.24 et 25 du protocole n.3 relatif à l'accord Suisse/CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.9/73 zur Ergänzung der Art.24 und 25 des Protokolles Nr.3zum Abkommen mit der EWG |
Décision du Comité mixte no 1/77 complétant et modifiant le protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE et remplaçant certaines décision du Comité mixte | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/77 zur Ergänzung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG und zur Aufhebung einiger Beschlüsse des Gemischten Ausschusses |
Décision du Comité mixte no 6/73 complétant et modifiant le protocole no 3 à l'accord entre la Suisse et la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.6/73 zur Ergänzung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Décision du Comité mixte no 8/73 concernant l'annotation des certificats arrêté.W.1 figurant à l'annexe VI du protocole no 3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.8/73 über Vermerke in den Warenverkehrsbescheinigungen A.W.1 in Anhang VI des Protokolles Nr.3 |
Décision du Comité mixte no 5/73 concernant les certificats de circulation des marchandises arrêté.CH.1 et arrêté.W.1 figurant aux annexes V et VI du protocole no 3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.5/73 betreffend die Warenverkehrsbescheinigungen A.CH.1 und A.W.1 in den Anhängen V und VI des Protokolles Nr.3 |
Décision du Comité mixte no 7/73 concernant les marchandises se trouvant en cours de route le 1er avril 1973 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.7/73 betreffend Waren,die am 1.April 1973 unterwegs sind |
Décision du Comité mixte no 3/73 fixant les méthodes de coopération administrative dans le domaine douanier pour la mise en application de l'accord entre la CEE et la Confédération suisse | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/73 zur Festlegung der Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen im Zollbereich zur Anwendung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft |
Décision du Comité mixte no 2/74 instituant une procédure de délivrance des certificats de circulation des marchandises EUR.1 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/74 zur Einführung eines vereinfachten Verfahrens für die Ausstellung der Warenverkehrsbescheinigungen EUR.1 |
Décision du Comité mixte no 11/73 modifiant l'annexe II du protocole no 3 concernant l'accord Suisse/CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.11/73 zur Änderung des Anhanges II des Protokolles Nr.3 zum Abkommen mit der EWG |
Décision du Comité mixte no 10/73 modifiant le protocole no 3 et la décision no 3/73 concernant l'accord Suisse/CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.10/73 zur Änderung des Protokolles Nr.3 und des Beschlusses Nr.3/73 zum Abkommen mit der EWG |
Décision du Comité mixte no 2/75 modifiant le protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE et la décision no 3/73 du Comité mixte abrogeant la décision no 4/73 du Comité mixte | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/75 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG sowie des Beschlusses Nr.3/73 des Gemischten Ausschusses und zur Aufhebung des Beschlusses Nr.4/73 des Gemischten Ausschusses |
Décision du comité mixte no 2/86 modifiant,en raison de l'adhésion de l'Espagne et du Portugal aux Communautés européennes,le protocole no 3 relatif à l'accord entre la Confédération suisse et la CEE | Beschluss Nr.2/86 des Gemischten Ausschusses zur aufgrund des Beitritts Spaniens und Portugals zu den Europäischen Gemeinschaften erforderlichen Änderungen des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Décision du Comité mixte no 2/77 portant dérogation aux dispositions de la liste A annexée au protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/77 über eine Abweichung von Liste A im Anhang zu Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Décision du Comité mixte no 4/74 portant suspension de l'application des dispositions de l'art.23,par.1,du protocole no.3 à l'accord entre la suisse et la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/74 zur Aussetzung der Anwendung von Art.23 Abs.1 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Décision du Conseil AELE no 6/1994 du 6 juillet 1994 concernant la Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association européenne de libre-échangeAELE.Amendements à l'annexe B de la Convention | EFTA-Ratsbeschluss Nr.6/1994 vom 6.Juli 1994 über das Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung des Anhangs B zum EFTA-Übereinkommen |
Décision du Conseil de l'OCDE relative à l'acceptation mutuelle des données pour l'évaluation des produits chimiques | OECD-Ratsbeschluss betreffend die gegenseitige Anerkennung von Daten für die Beurteilung von Chemikalien |
Décision du Conseil de l'école polytechnique fédérale modifiant le règlement des examens de diplôme à ladite écoleDispositions générales valables pour toutes les sections | Beschluss des Schweizerischen Schulrates betreffend die Änderung des Regulativs für die Diplomprüfungen an der Eidgenössischen Technischen HochschuleAllgemeine Bestimmungen für alle Fachgebiete |
décision du Conseil fédéral | Beschluss des Bundesrates |
Décision du Conseil fédéral du 23 octobre 1996 concernant la Conception des installations sportives d'importance nationale | NASAK |
Décision du Conseil fédéral du 23 octobre 1996 concernant la Conception des installations sportives d'importance nationale | Bundesratsbeschluss vom 23.Oktober 1996 über das Nationale Sportanlagenkonzept |
Décision du Conseil mixte no 4 de 1985Fonds AELE de développement industriel en faveur du Portugal | Beschluss des Gemeinsamen Rates Nr.4/1985EFTA-Industrieentwicklungsfonds für Portugal |
Décision du Conseil n.17/1969 concernant l'adhésion de l'Islande à la convention instituant l'Association européenne de libre-échange | EFTA-Ratsbeschluss Nr.17/1969 über den Beitritt Islands zum Übereinkommen zur Errichtung der Europäischen Freihandelsassoziation |
Décision du Conseil national portant modification de son règlement | Beschluss des Nationalrates betreffend Änderung seines Geschäftsreglements |
Décision du Conseil national relative à la modification du règlement du Conseil national du 4 avril 1946 | Beschluss des Nationalrates über die Ergänzung des Geschäftsreglementes vom 4.April 1946 |
Décision du Conseil no 4 de 1976:Fonds AELE de développement industriel en faveur du Portugalavec statuts | Ratsbeschluss Nr.4/1976:EFTA-Industrieentwicklungsfonds für Portugalmit Statut |
Décision du Conseil de l'OCDE sur l'adoption de normes de base pour la protection contre les radiations | Ratsbeschluss der OECD über die Annahme von Grundnormen für den Strahlenschutz |
Décision du Conseil de l'OCDE sur l'adoption de normes de protection contre les radiations relatives aux montres et horloges radioluminescentes | Ratsbeschluss der OECD über die Annahme von Strahlenschutznormen für Uhren mit radioaktiven Leuchtfarben |
Décision du DFEP concernant l'importation de produits agricoles en provenance de pays européens | Verfügung des EVD über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Produkten aus europäischen Ländern |
Décision du DFI du 10 août 1979 relative à la reconnaissance du cours de radioprotection portant sur la manipulation des substances radioactives,destiné aux experts en radioprotection | Verfügung des EDI vom 10.August 1979 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses über den Umgang mit radioaktiven Stoffen für Strahlenschutzsachverständige |
Décision du DFI du 3 juillet 1981 relative à la reconnaissance du cours de radioprotection destiné aux experts en radioprotection et dispensé par l'Institut de radiophysique appliquée du canton de Vaud | Verfügung des EDI vom 3.Juli 1981 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für Strahlenschutzsachverständige des Instituts für angewandte Radiophysik des Kantons Waadt |
Décision du DFI du 12 mai 1987 relative à la reconnaissance de la formation en radioprotection des laborantines et laborantins médicaux de la Croix-Rouge suisse | Verfügung des EDI vom 12.Mai 1987 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung von medizinischen Laborantinnen und Laboranten des Schweizerischen Roten Kreuzes |
Décision du DFI du 20 mars 1980 relative à la reconnaissance du cours de radioprotection destiné aux laborants | Verfügung des EDI vom 20.März 1980 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für Laboranten |
Décision du DFI du 22 septembre 1980 relative à la reconnaissance du cours de radiochimie et de radioprotection dispensé par l'Ecole polytechnique fédérale de ZurichEPFZ | Verfügung des EDI vom 22.September 1980 über die Anerkennung des Kurses für Radiochemie und Strahlenschutz der Eidgenössischen Technischen Hochschule ZürichETHZ |
Décision du DFJP relative à la création d'un nouvel office de l'état civil à Osaka,Japon | Verfügung des EJPD zur Einrichtung eines neuen Auslandzivilstandsamtes in Osaka,Japan |
Décision du DFJP sur l'abrogation de l'Office de l'état civil à Beijing | Entscheid des EJPD über die Aufhebung des Auslandzivilstandsamtes Beijing |
Décision du DFPCF concernant l'introduction du cadran de 24 heures | Verfügung des EPED betreffend Einführung der Stundenzählung 0-24 |
Décision du DMF concernant la circulation des trains routiers de l'armée sur les routes interdites à la circulation des remorques | Verfügung des EMD über den Verkehr von Anhängerzügen der Armee auf Strassen,die für den Verkehr mit Anhängern gesperrt sind |
Décision du DMF concernant la commission d'experts pour le développement de l'élevage mulassier | Verfügung des EMD über die Expertenkommission für die Förderung der inländischen Maultierzucht |
Décision du DMF concernant la remise de juments propres à l'élevage mulassier | Verfügung des EMD betreffend Abgabe von Zuchtstuten für die Verwendung zur Maultierzucht |
Décision du DMF concernant les dépôts centraux de malades dans les cours de répétition | Verfügung des EMD betreffend zentrale Krankendepots in Wiederholungskursen |
Décision du DMF concernant les insignes du personnel des colonnes de la Croix-Rouge | Verfügung des EMD über die Abzeichen der Angehörigen der Rotkreuzkolonnen |
Décision du DMF du 6 mars 1982 concernant les arrondissements de recrutement | Verfügung des EMD vom 6.März 1982 über die Aushebungskreise |
Décision du DMF et du commandant en chef de l'armée concernant les insignes des SC et SCF | Verfügung des EMD und des Oberbefehlshabers der Armee betreffend Abzeichen für HD und FHD |
Décision 3 du 23 décembre 1994 concernant la détermination de régions dont l'économie est menacée | Verfügung 3 vom 23.Dezember 1994 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter Regionen |
Décision du 23 décembre 1996 concernant l'admission des établissements de cures balnéaires comme fournisseurs de prestations de l'assurance-maladie | Verfügung vom 23.Dezember 1996 über die Zulassung von Heilbädern als Leistungserbringer der Krankenversicherung |
Décision du 17 décembre 1979 sur le contrôle d'installations et d'appareils techniques par des organisations spécialisées | Verfügung vom 17.Dezember 1979 über die Zuständigkeit von Fachorganisationen zur Kontrolle technischer Einrichtungen und Geräte |
Décision du 1er décembre 1992 concernant les mesures de circulation sur les routes de la Confédération | Verfügung vom 1.Dezember 1992 über Verkehrsmassnahmen auf Strassen des Bundes |
Décision du 1er novembre 1993 approuvant une adaptation des taxes d'atterrissage définies en fonction du bruit pour les avions à réaction et qui sont perçues sur les aéroports régionaux de Berne-Belp et Samedan | Verfügung vom 1.November 1993 über die Genehmigung einer Revision der lärmabhängigen Landetaxen für Strahlflugzeuge auf den Regionalflughäfen Bern-Belp und Samedan |
Décision du 10 février 1999 concernant les exceptions militaires aux mesures civiles de circulation | Verfügung vom 10.Februar 1999 über militärische Ausnahmen von zivilen Verkehrsmassnahmen |
Décision du 15 février 1999 concernant les mesures de circulation militaire | Verfügung vom 15.Februar 1999 über militärische Verkehrsmassnahmen |
Décision du 12 février 1999 concernant les mesures de circulation sur les routes de la Confédération | Verfügung vom 12.Februar 1999 über Verkehrsmassnahmen auf Strassen des Bundes |
Décision du 21 février 1991 concernant une limitation de vitesse sur la route nationale N 1,dans la zone de l'échangeur de Limmattal | Verfügung vom 21.Februar 1991 über eine Geschwindigkeitsbeschränkung auf der Nationalstrasse N 1 bei des Verzweigung Limmattal |
Décision du 13 janvier 1992 approuvant une augmentation des taxes des services d'escale sur l'aéroport de Berne-Belp | Verfügung vom 13.Januar 1992 über die Genehmigung einer Erhöhung der Abfertigunstaxen auf dem Flughafen Bern-Belp |
Décision du 8 juillet 1994 concernant la détermination de régions dont l'économie est menacée | Verfügung vom 8.Juli 1994 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter Regionen |
Décision du 27 juillet 1934 concernant les fanions des concours de l'armée | Verfügung vom 27.Juli 1934 über die Standarten der Armeewettkämpfe |
Décision du 10 juin 1992 approuvant une augmentation des taxes d'atterrissage et des taxes de stationnement perçues sur l'aéroport régional de Birrfeld | Verfügung vom 10.Juni 1992 über die Genehmigung einer Erhöhung der Lande-und der Abstellltaxen auf dem Regionalflugplatz Birrfeld |
Décision du 24 juin 1992 concernant la limitation du trafic public sur le terrain de l'Institut de toxicologie de l'EPF de Zurich et de l'Université de Zurich,8603 Schwerzenbach,propriété de la Confédération | Verfügung vom 24.Juni 1992 über die Beschränkung des öffentlichen Verkehrs auf dem Areal des Institutes für Toxikologie der ETH Zürich und der Universität Zürich in 8603 Schwerzenbach,im Eigentum der Eidgenossenschaft |
Décision du 10 juin 1992 concernant les mesures de circulation sur les routes de la Confédération | Verfügung vom 10.Juni 1992 über Verkehrsmassnahmen auf Strassen des Bundes |
Décision du 24 mai 1994 approuvant une augmentation des taxes de passagers appliquées sur les aéroports de Zurich et Genève | Verfügung vom 24.Mai 1994 über die Genehmigung einer Erhöhung der Fluggasttaxen auf den Landesflughäfen Genf und Zürich |
Décision du 12 mars 1993 approuvant une révision de la surtaxe de bruit appliquée sur les aéroports de Zurich et Genève-Cointrin | Verfügung vom 12.März 1993 über die Genehmigung einer Revision der Lärmzuschläge auf den Flughäfen Zürich und Genf-Cointrin |
Décision du 18 mars 1998 concernant l'approbation de la réglementation tarifaire relative aux redevances d'approche perçues par Swisscontrol sur les aérodromes d'Altenrhein,Berne,Genève,Granges,Les Eplatures,Lugano et Zurich | Verfügung vom 18.März 1998 über die Genehmigung der Gebührenordnung der Anfluggebühren der Swisscontrol auf den Flugplätzen Zürich,Genf,Bern,Lugano,Grenchen,Les Eplatures und Altenrhein |
Décision du 4 novembre 1998 approuvant la réglementation tarifaire relative aux redevances d'approche perçues par Swisscontrol sur les aéroports de Berne,de Genève,de Zurich,des Eplatures,de Granges,de Lugano et de Saint-Gall-Altenrhein | Verfügung vom 4.November 1998 über die Genehmigung der Gebührenordnung betreffend Anfluggebühren der Swisscontrol auf den Flugplätzen Zürich,Genf,Bern,Lugano,Grenchen,Les Eplatures und St.Gallen-Altenrhein |
Décision du 22 octobre 1999 approuvant la réglementation tarifaire relative aux redevances d'approche perçues par Swisscontrol sur les aéroports de Berne,de Genève,de Zurich,des Eplatures,de Granges SO,de Lugano et de Saint-Gall-Altenrhein | Verfügung vom 22.Oktober 1999 über die Genehmigung der Gebührenordnung betreffend Anfluggebühren der Swisscontrol auf den Flugplätzen Zürich,Genf,Bern,Lugano,Grenchen,Les Eplatures und St.Gallen-Altenrhein |
Décision 2 du 20 octobre 1994 concernant la détermination de régions dont l'économie est menacée | Verfügung 2 vom 20.Oktober 1994 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter Regionen |
décision du président de la Cour constatant que le Tribunal est régulièrement constitué | Feststellung des Präsidenten des Gerichtshofes,daß das Gericht ordnungsgemäß konstituiert ist |
Décision du 15 septembre 1993 concernant l'attribution de contingents de mouvements de nuit à des entreprises du trafic hors des lignes disposant de grands avions,hiver 1993/94 | Verfügung vom 15.September 1993 über die Zuteilung von Nachtflugkontingenten an Unternehmen des Nachtlinienverkehrs mit grossen Flugzeugen,Winter 1993/94 |
Décision du 22 septembre 1997 concernant les exceptions militaires aux mesures de la civile de circulation | Verfügung vom 22.September 1997 über militärische Ausnahmen von zivilen Verkehrsmassnahmen |
Décision du 22 septembre 1997 concernant les mesures de circulation militaire | Verfügung vom 22.September 1997 über militärische Verkehrsmassnahmen |
Décision du 22 septembre 1997 concernant les mesures de circulation sur les routes de la Confédération | Verfügung vom 22.September 1997 über Verkehrsmassnahmen auf Strassen des Bundes |
Décision du Service de l'aviation et de la défense contre avions concernant l'application aux aéronefs militaires des règles de l'air pour les aéronefs,du 16 juin 1967 | Verfügung der Abteilung für Flugwesen und Fliegerabwehr vom 16.Juni 1967 über die Anwendung der Verkehrsregeln für Luftfahrzeuge auf Militärluftfahrzeuge |
décision du Surveillant des prix | Entscheidung des Preisüberwachers |
décision du Surveillant des prix | Verfügung |
décision du Surveillant des prix | Entscheid |
Décision du TF concernant la modification de l'ordonnance du TF du 22 mai 1931 relative aux commissions fédérales d'estimation | Beschluss des BGer betreffend Abänderung der Verordnung vom 22.Mai 1931 für die eidgenössischen Schätzungskommissionen |
décision du tribunal arbitral | Entscheidung des Schiedsgerichts |
décision d'un tribunal | gerichtliche Entscheidung |
décision d'une autorité | Anordnung einer Behörde |
décision déclarant bien fondée la demande | dem Widerspruch stattgebende Entscheidung |
décision déclaratoire | Feststellungsklage |
décision définitive | Endentscheidung |
décision d'éloignement | Abschiebungsanordnung |
décision d'éloignement | Ausweisungsmaßnahme |
décision d'éloignement | Ausweisungsentscheidung |
décision déterminant la procédure | Verfahrensentscheid |
décision en contrefaçon | Entscheidung in Verletzungsverfahren |
décision en la forme authentique | öffentlich beurkundeter Beschluss |
décision en matière civile et commerciale | Entscheidung in Zivil- und Handelssachen |
décision en matière d'obligation alimentaire | Unterhaltsentscheidung |
décision en matière d'obligation alimentaire | Entscheidung in einer Unterhaltssache |
décision entrée en force | rechtskräftiger Entscheid |
décision et jugement | Verfügung und Entscheid |
décision européenne de contrôle judiciaire | Europäische Überwachungsanordnung |
décision exécutoire | vollstreckbarer Beschluss |
décision exécutoire | vollziehbare Entscheidung |
décision exécutoire | vollstreckbare Entscheidung |
décision exécutoire mais encore susceptible d'une voie de recours | vollstreckbare Entscheidung,gegen die ein ordentlicher Rechtsbehelf noch eingelegt werden kann |
décision exécutoire par provision | vorläufig vollstreckbare Entscheidung |
décision exécutoire par provision de plein droit | ipso jure vollstreckbare Entscheidung |
décision favorable | begünstigende Verfügung |
décision finale | Endverfügung |
décision fixant un droit provisoire | Entscheidung über den vorläufigen Zoll |
décision formatrice | gestaltende Verfügung |
décision générale | Allgemeinverfügung |
décision implicite de refus | stillschweigende Ablehnung |
décision implicite de rejet | stillschweigende Zurückweisung |
décision implicite de rejet de la réclamation | stillschweigende Ablehnung der Beschwerde |
décision imposant un devoir | belastende Verfügung |
décision in specie | Fallentscheidung |
décision incidente | Zwischenverfügung |
décision incidente | Zwischenentscheid |
décision incidente | Entscheid in Zwischenfragen |
décision inconciliable | widersprechende Entscheidung |
décision individuelle en matière civile | zivilrechtliche Einzelfallentscheidung |
décision infirmée en appel | im Berufungsverfahren aufgehobene Entscheidung |
décision interlocutoire | vorläufige Entscheidung |
décision interlocutoire | prozessleitende Verfügung |
décision interlocutoire | prozessleitender Entschluss |
décision interlocutoire | Zwischenbescheid |
décision intermédiaire | Zwischenentscheid |
décision intermédiaire | Zwischenentscheidung |
décision interprétative | Interpretationsbeschluss |
décision judiciaire | richterliches Urteil |
décision judiciaire | Anordnung des Richters |
décision judiciaire | gerichtliche Entscheidung |
décision judiciaire | richterliche Entscheidung |
décision judiciaire | Gerichtsentscheidung |
décision judiciaire ordonnant la remise en liberté | gerichtliche Freilassungsanordnung |
décision juridictionnelle | gerichtliche Entscheidung |
décision jurisprudentielle | gerichtliche Entscheidung |
décision jurisprudentielle | Gerichtsentscheidung |
décision litigieuse | streitige Handlung |
décision litigieuse retirée en cours d'instance | streitige Entscheidung die im Laufe des Verfahrens zurückgenommen wird |
décision matérielle | materieller Beschluss |
décision matérielle contraignante préalable | definitiver materieller Vorentscheid |
décision matérielle définitive | definitiver materieller Beschluss |
décision matérielle préalable | definitiver materieller Vorentscheid |
décision matérielle préalable prise à titre définitif | definitiver materieller Vorentscheid |
décision ministérielle | Verfügung |
décision ministérielle | Beschluss des Ministerrates |
décision ministérielle | Ministerialverordnung |
décision mise à néant | für nichtig erklärte Entscheidung |
Décision modifiant et complétant le règlement du Conseil national | Beschluss betreffend Änderung und Ergänzung des Geschäftsreglementes des Nationalrates |
Décision modifiant le règlement suisse de livraison du lait | Beschluss betreffend Änderung des Schweizerischen Milchlieferungsregulatives |
décision motivée | begründete Entscheidung |
décision motivée | mit Gruenden versehene Verfuegung |
décision motivée | mit Gründen versehene Verfügung |
décision motivée | begruendete Entscheidung |
Décision n.1/88 du Comité mixte CEE-Suisse modifiant le protocole n.3 relatif à la définition de la notion de "produits originaires" et aux méthodes de coopération administrativeavec décl. | Beschluss Nr.1/88 des Gemischten Ausschusses EWG-Schweiz zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGmit Erklärung |
Décision no 1/74 complétant et modifiant le protocole no 3 à l'accord entre la suisse et la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/74 zur Ergänzung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Décision no 2/76 complétant et modifiant les listes A et B annexées au protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE,ainsi que la liste de l'art.25 dudit protocole | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/76 zur Ergänzung und Änderung der dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG als Anhang beigefügten Listen A und B sowie der Liste in Art.25 dieses Protokoll |
Décision no 3/74 complétant et modifiant les listes arrêté et B annexées au protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/74 zur Ergänzung und Änderung der dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG beigefügten Listen |
Décision no 3/76 complétant la note 11 ad art.23 de l'annexe I du protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/76 zur Ergänzung von Anmerkung 11 zu Art.23 in Anhang I zu Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Décision no 1/76 modifiant la liste A annexée au protocole no.3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/76 zur Änderung der Liste A,die dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG als Anhang beigefügt ist |
Décision no 1/75 modifiant l'art.23 du protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/75 zur Änderung von Art.23 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
décision non concordante | abweichende Beschlüsse |
décision non susceptible de voies de recours | Entscheidungen,die nicht angefochten werden können |
décision opérationnelle | direkt umsetzbarer Beschluss |
décision par défaut | Versäumnisentscheidung |
décision par procédure écrite | Beschluß im schriftlichen Verfahren |
décision par voie de circulation | Zirkulationsbeschluss |
décision par voie de circulation | Zirkularentscheid |
décision particulière de rejet | ablehnende Einzelentscheidung |
décision passée en force de chose jugée | rechtskräftiges Urteil |
décision passée en force de chose jugée | rechtskräftige Entscheidung |
décision pendente lite | Verfügung pendente lite |
décision portant refus de réception | Verfügung, durch die eine Betriebserlaubnis verweigert wird |
décision portant renvoi | Entscheidung über die Verweisung |
décision prise au vu des documents mis en circulation | Zirkulationsbeschluss |
décision prise à la majorité des trois quarts des représentants des États membres | mit Dreiviertelmehrheit der Vertreter der Mitgliedstaaten gefaßter Beschluß |
décision procédurale | verfahrensleitende Verfügung |
décision procédurale | prozessleitender Entscheid |
décision procédurale | prozessleitende Verfügung |
décision prononcée par défaut | Versäumnisentscheidung |
décision prononcée verbalement | die Entscheidung verkünden |
décision provisoire concernant la procédure | provisorischer Verfahrensentscheid |
décision préjudicielle | Vorentscheid |
décision préjudicielle | Vorentscheidung |
décision préjudicielle | praejudizielle Entscheidung |
décision préjudicielle | Vorabentscheidung |
décision préliminaire | Vorbescheid |
décision préliminaire | Vorentscheid |
décision pré-sentencielle | Entscheidung in der Phase vor der Urteilsverkündung |
décision pré-sententielle | im Rahmen des Ermittlungsverfahrens ergangene Anordnung |
décision pénale | gerichtliche Entscheidung in Strafsachen |
décision pénale | strafrechtliche Entscheidung |
décision pénale | Entscheidung in Strafsachen |
décision qui emporte homologation du concordat | Entscheidung,in der der Vergleich bestätigt wird |
décision refusant les effets de la demande de base | Entscheidung,welche die Wirkung des Basisgesuchs zurückweist |
décision rejetant la demande | den Widerspruch abweisende Entscheidung |
décision relative au remboursement des taxes | Entscheidung über die Erstattung der Gebühren |
décision relative aux frais | Kostenentscheid |
décision relative à la reconnaissance | Anerkennungsverfügung |
Décision relative à l'accession de la Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | Beschluss über den Beitritt der Schweiz zum Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommen |
décision relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenne | Frequenzentscheidung |
décision relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenne | Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft |
décision rendue d'office | von Amts wegen ergangene Entscheidung |
décision rendue en matière civile par une juridiction répressive | Entscheidung von einem Strafgericht,in der über zivilrechtliche Ansprüche erkannt ist |
décision rendue in terminis | Endurteil |
décision rendue par défaut | Versäumnisentscheidung |
décision rendue par le Surveillant des prix | Verfügung |
décision rendue par le Surveillant des prix | Entscheidung des Preisüberwachers |
décision rendue par le Surveillant des prix | Entscheid |
décision rendue sur recours | Entscheidung über die Beschwerde |
décision rendue sur requête | ohne Anhörung des Schuldners ergangene Entscheidung |
décision récognitive | deklaratorische Entscheidung |
décision sociale | Vereinsbeschluss |
décision sociale | Gesellschaftsbeschluss |
décision souveraine | unanfechtbarer Beschluss |
décision souveraine | endgültiger Beschluss |
décision spéciale du Tribunal | besondere Entscheidung des Gerichts |
décision stratégique | wirtschaftsstrategische Entscheidung |
décision sujette à recours | anfechtbare Verfügung |
décision sur frais | Kostenverfügung |
décision sur frais | Kostenentscheid |
décision sur la recevabilité d'un moyen | Entscheidung über die Zulässigkeit des Vorbringens |
décision sur le fond | Entscheidung in der Sache |
décision sur le fond | Sachentscheidung |
décision sur le fond | Entscheidung in Sachfragen |
décision sur le fond | Entscheidung über das materielle Recht |
décision sur le recours | Entscheidung über die Beschwerde |
décision sur les délais de distance | Beschluß über die Verlängerung der Verfahrensfristen mit Rücksicht auf die räumliche Entfernung |
décision sur les dépens | Kostenentscheid |
décision sur les dépens | Entscheidung über den Kostenpunkt |
décision sur les jours fériés | Beschluß über die gesetzlichen Feiertage |
aDécision sur opposition | Entscheid im Widerspruchsverfahren |
décision sur opposition | Einspracheentscheid |
décision sur recours | Beschwerdeentscheid |
décision sur requête | Entscheidung ohne Anhörung der Gegenseite |
décision sur une demande d'autorisation | Bewilligungsentscheid |
décision susceptible de recours | beschwerdefähige Entscheidung |
décision unanime | einstimmiger Beschluss |
décision à exécuter contre des tiers | gegenüber Dritten zu vollstreckende Entscheidung |
décision à titre préjudiciel | Vorabentscheidung |
décision étrangère de faillite | ausländische Konkursentscheidung |
décisions administratives relatives aux marchés publics | Maßnahmen bei der Vergabe öffentlicher Aufträge |
décisions comportant obligation de livrer | Entscheidungen,die eine Herausgabeverpflichung enthalten |
décisions de l'assemblée générale | Beschlüsse der Generalversammlung |
Décisions du comité mixte no 1/80 et 2/80 modifiants le protocole no 3 à l'accord avec la CEE | Beschlüsse des Gemischten Ausschusses Nr.1/80 und 2/80 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
décisions du Tribunal mettant fin à l'instance | Endentscheidungen des Gerichts |
décisions du Tribunal tranchant partiellement le litige de fond | Entscheidungen des Gerichts über einen Teil des Streitgegenstands |
décisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles | unter sich unvereinbare Entscheidungen |
Déclaration du 29 novembre 1991 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'Australie sur la reconnaissance et l'exécution de décisions en matière d'obligations alimentaires,de droits de garde et de visite | Absichtserklärung vom 29.November 1991 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Australischen Regierung über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiet des Unterhalts-,Sorge-und Besuchsrechts |
Echange de notes entre la Suisse et l'Allemagne concernant l'exequatur des décisions relatives aux frais et dépens du procès | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Deutschland über die Vollstreckbarerklärung von Kostenentscheidungen |
enregistrement des décisions pénales | Strafkontrolle |
faire opposition a une decision | Beschwerde einlegen gegen |
former des décisions | Beschlüsse fassen |
former un pourvoi contre une décision du Tribunal | Rechtsmittel gegen eine Entscheidung des Gerichts einlegen |
non suspension d'une décision | Nichtaussetzung einer Entscheidung |
observations contre des décisions d'un fonctionnaire de justice | Erinnerung gegen Entscheidungen des Rechtspflegers |
Ordonnance du DETEC du 10 janvier 2000 sur l'approbation de décisions et de recommandations internationales | Verordnung des UVEK vom 10.Januar 2000 über die Genehmigung internationaler Beschlüsse und Empfehlungen |
Ordonnance du DFEP concernant les recours contre les décisions de la direction de l'office suisse de compensation et de la commission suisse de clearing | Verfügung des EVD betreffend Rekurse gegen Verfügungen der Direktion der Schweizerischen Verrechnungsstelle und Entscheide der Schweizerischen Clearingkommission |
Ordonnance du DFEP sur les décisions en cas de recours concernant les frais d'administration de l'assurance-chômage | Verordnung des EVD über die Verwaltungskostenbeschwerden der Arbeitslosenkassen |
Ordonnance du DFEP sur les décisions en cas de recours concernant les frais d'administration de l'assurance-chômage | Verordnung des EVD über die Beurteilung von Verwaltungskostenbeschwerden der Arbeitslosenversicherung |
Ordonnance du 1er décembre 1999 réglant la communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales | Verordnung vom 1.Dezember 1999 über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide |
Ordonnance du 1er décembre 1999 réglant la communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales | Mitteilungsverordnung |
Ordonnance du 2 février 2000 relative à la loi fédérale sur la coordination et la simplification des procédures de décision | Verordnung vom 2.Februar 2000 zum Bundesgesetz über die Koordination und Vereinfachung von Entscheidverfahren |
Ordonnance du 3 février 1993 sur les autorités dont les décisions peuvent être déférées au Tribunal fédéral ou au Tribunal fédéral des assurances | Verordnung vom 3.Februar 1993 über Vorinstanzen des Bundesgerichts und des Eidgenössischen Versicherungsgerichts |
Ordonnance du 26 juin 1996 sur l'attribution de nouvelles compétences de décision dans l'administration fédérale | Verordnung vom 26.Juni 1996 über die Neuzuordnung von Entscheidungsbefugnissen in der Bundesverwaltung |
Ordonnance réglant la communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales | Verordnung über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide |
ordonner le sursis à l'exécution de la décision attaquée | die Vollstreckung der angegriffenen Entscheidung aussetzen |
ordonner que la décision soit immédiatement appliquée | die sofortige Vollstreckung der Entscheidung anordnen |
ordres et décisions du président de la Fédération | Anordnungen und Verfügungen des Bundespräsidenten |
organe de décision | beschlussfassendes Organ |
organe de décision | Beschlussorgan |
organes de décision de la BCE | Beschlußorgane der EZB |
perte du droit de cité par décision de l'autorité | Verlust des Bürgerrechts durch Beschluss |
porter des décisions | Beschlüsse fassen |
procédure de décision | Beschlussverfahren |
procédure de décision | Beschlussfassungsverfahren |
procédure de décision | Verfügungsverfahren |
procédure en matière de décision préjudicielle | Vorlageverfahren |
procédure en matière de décision préjudicielle | Vorabentscheidungsverfahren |
prononcer la décision à l'audience | die Entscheidung verkünden |
prononcé de la décision | Verkündung der Entscheidung |
proposition de décision | Beschlussvorschlag |
proposition de prendre la décision | eine Verfügung beantragen |
rejeté en vertu d'une décision passée en force de chose jugée | rechtskräftig zurückgewiesen |
renvoyer l'affaire pour suite à donner à l'instance qui a pris la décision attaquée | die Angelegenheit zur weiteren Entscheidung an die Dienststelle, die die angefochtene Entscheidung erlassen hat, zurückverweisen |
retrait d'une décision | Rücknahme einer Entscheidung |
réformer la décision attaquée | die angefochtene Entscheidung abändern |
réformer une décision | einen Beschluss abaendern |
Résolution statutaire9327 du 14 mai 1993 du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe sur les majorités requises pour des décisions du Comité des Ministres | Statutarische Resolution9327 vom 14.Mai 1993 des Ministerkomitees des Europarates über die für Beschlüsse des Ministerkomitees erforderlichen Mehrheiten |
sauf décision contraire | mangels gegenteiliger Anordnung |
sauf décision contraire | mangels anderweitiger Anordnung |
se conformer à une décision | einem Beschluss Folge leisten |
se prononcer sur les recours en annulation formés contre les décisions et recommandations | Zuständigkeit für die Entscheidung über Nichtigkeitsklagen gegen Ent- scheidungen und Empfehlungen |
se prévaloir d'une décision judiciaire auprès de tout intéressé | eine gerichtliche Entscheidung gegenüber jedem Beteiligten geltend machen |
signification de la décision attaquée | Zustellung der angefochtenen Entscheidung |
suspendre sa décision | den Entscheid aussetzen |
un résumé des décisions prises lors de la session | eine Zusammenfassung der in der Sizung gefaßten Beschlüsse |
une décision au fond | eine Sachentscheidung |
une décision de stay doit être prise | ein sogenannter stay soll erlassen werden |
une décision passée en force de chose jugée | eine rechtskräftig gewordene Entscheidung |
une décision prise sous l'apparence d'un règlement | eine als Verordnung ergangene Entscheidung |
une proposition de décision approuvée ou rejetée dans son ensemble | eine insgesamt genehmigte oder abgelehnte Beschlußvorlage |
validité d'une décision | Gültigkeit eines Beschlusses |
à distinguer de la décision A | in Abgrenzung gegen Entscheidung A |
à partir du moment où la décision a pris effet | seit Wirksamwerden der Entscheidung |
émolument de décision | Spruchgebühr |
émolument de décisions | Spruchgebühr |
émolument de décisions | Gerichtsgebühr |