French | German |
a compter de date | ab |
a-coup | Ruck |
A.S.H. | Humanismus |
Accord additionnel à l'accord, signé à Berne le 29 avril 1963, concernant la Commission internationale pour la protection du Rhin contre la pollution | Zusatzvereinbarung zu der am 29. April 1963 in Bern unterzeichneten Vereinbarung über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheins gegen Verunreinigung |
Accord conclu en exécution de l'article V du Protocole nº II du Traité de Bruxelles, modifié par les Protocoles signés à Paris le 23 octobre 1954 | Abkommen in Durchführung des Artikels 5 des Protokolls Nr. II des Brüsseler Vertrages in der durch die in Paris am 23. Oktober 1954 unterzeichneten Protokolle geänderten Fassung |
Accord entre les Gouvernements du Royaume des Pays-Bas, de la République fédérale d'Allemagne, de la République française et de l'Etat espagnol relatif à la réalisation de l'Airbus A-300 B | Übereinkommen zwischen den Regierungen der Bundesrepublik Deutschland, der Französischen Republik, des Königreichs der Niederlande und des Spanischen Staates über die Verwirklichung des Airbus A-300 B |
Accord entre les Gouvernements du Royaume des Pays-Bas, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif à la réalisation de l'Airbus A-300 B | Übereinkommen zwischen den Regierungen des Königreichs der Niederlande, der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik über die Verwirklichung des Airbus A-300 B |
accord intergouvernemental relatif au versement à la Communauté d'avances non remboursables pour 1985 | Regierungsabkommen über die Zahlung nichtrückzahlbarer Vorschüsse für 1985 an die Gemeinschaft |
Acte additionnel à l'Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels du 6 novembre 1925, révisé à Londres le 2 juin 1934 et à La Haye le 28 novembre 1960 | Zusatzvereinbarung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6. November 1925, revidiert in London am 2. Juni 1934 |
Acte de Stockholm du 14 juillet 1967 complémentaire à l'Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels du 6 novembre 1925, révisé à Londres le 2 juin 1934 et à La Haye le 28 novembre 1960 et complété par l'Acte additionnel de Monaco du 18 novembre 1961 | Stockholmer Ergänzungsvereinbarung vom 14. Juli 1967 zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6. November 1925, revidiert in London am 2. Juni 1934 und im Haag am 28. November 1960 und ergänzt durch die Zusatzvereinbarung von Monaco vom 18. November 1961 |
Acte relatif aux conditions d'adhésion à l'Union européenne de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque, et aux adaptations des traités sur lesquels est fondée l'Union européenne | Akte über die Bedingungen des Beitritts der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge |
action de coordination militaire de l'Union européenne à l'appui de la résolution 1816 du Conseil de sécurité des Nations unies | militärische Koordinierungsmaßnahme der Europäischen Union zur Unterstützung der Resolution 1816 2008 des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen EU NAVCO |
action de coordination militaire de l'Union européenne à l'appui de la résolution 1816 du Conseil de sécurité des Nations unies | EU NAVCO |
aliment à base de gluten de maïs | Maiskleberfutter |
aller à la dérive | willenlos umhergetrieben werden |
amortisseur à fluide | Kolbendämpfer |
analyse de simultanéité de frappe limitée à deux touches | Zweifachpuffer |
analyse expérimentale des interactions à longue distance | experimentelle Untersuchung der Wechselwirkungen über grosse Entfernungen |
anneaux à calibrer | Kalibrierringe |
appareil de protection respiratoire à filtre P1 pour particules inertes | P1-Filter für inerte Partikel |
appareil de protection respiratoire à filtre P2 pour particules nocives | P2-Filter für schädliche Partikel |
appareil de protection respiratoire à filtre P3 pour particules toxiques | P3-Filter für toxische Partikel |
appareil à former les entrées de courant à 5 lames | Elektrodenbieger |
appareils à charger les cartouches | Patronenladegeräte |
arme à CO2 | CO2-Waffe |
arme à feu automatique | automatische Waffe |
Arrangement international sur les céréales de 1967 a) Convention relative au commerce du blé b) Convention relative à l'aide alimentaire | Internationale Getreide-Übereinkunft von 1967 a) Weizenhandels-Übereinkommen b) Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommen |
Arrêté du Conseil fédéral du 12 mars 1996 relatif à la votation populaire du 9 juin 1996 | Bundesratsbeschluss vom 12.März 1996 zur Volksabstimmung vom 9.Juni 1996 |
Arrêté fédéral du 21 juin 1996 relatif à l'initiative populaire "Négociations d'adhésion à l'UE:que le peuple décide!" | Bundesbeschluss vom 21.Juni 1996 betreffend die Volksinitiative "EU-Beitrittsverhandlungen vors Volk!" |
Arrêté fédéral du 4 mars 1996 concernant l'approbation des échanges de lettres relatifs au statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC,conclus avec les organisations internationales établies en Suisse | Bundesbeschluss vom 4.März 1996 betreffend die Genehmigung der Briefwechsel bezüglich des sozialversicherungsrechtlichen StatusAHV/ IV/EO und ALVinternationalen Beamtinnen und Beamten schweizerischer Nationalität,abgeschlossen mit den in der Schweiz niedergelassenen internationalen Organisationen |
bArrêté fédéral instituant des mesures spéciales visant à encourager la relève universitaire durant les années 1992 à 1995 | Bundesbeschluss über Sondermassnahmen zur Förderung des akademischen Nachwuchses in den Jahren 1992-1995 |
bArrêté fédéral instituant des mesures spéciales visant à encourager la relève universitaire durant les années 1992 à 1995 | Bundesbeschluss über Sondermassnahmen zur Förderung des akademischen Nachwuchses an den kantonalen Hochschulen |
assemblage à table en deux moitiés | kritische Anordnung mit geteiltem Tisch |
assemblage à table en deux moitiés | gekoppelte Anordnung |
Association suisse des services d'aide et de soins à domicile | Spitex Verband Schweiz |
atteinte portée à 1'avenir économique | Erschwerung des wirtschaftlichen Fortkommens |
aux fins énoncées à l'article 2 | im Sinne des Artikels 2 |
barre à caractères | Druckstab |
barre à mines | Gesteinsbohrer |
barres forgées en acier à coupe rapide | geschmiedete Stäbe aus Schnelldrehstahl |
barres rondes laminées à chaud pour vis et rivets | warmgewalzter Rundstahl für Schrauben und Nieten |
barres à mines en métal dur | Bohrstangen aus Hartmetall |
blouse à manches courtes 90 | Kurzarmbluse 90 |
bras téléscopique à 4 éléments | Vierfachteleskop |
brome à usage pharmaceutique | Brom für pharmazeutische Zwecke |
canon à laser | Laserkanone |
centre de conférences A.Borschette | Konferenzzentrum A.Borschette |
Centre d'Expositions et de Congrès de la R.A.I. | Ausstellungs- und Kongresszentrum R.A.I. |
centre d'observation médicale de l'AI | medizinische Abklärungsstelle der IV |
Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme | Europäisches Zentrum für mittelfristige Wettervorhersagen |
Centre interrégional de perfectionnement à Tramelan | Interregionales Fortbildungszentrum in Tramelan |
Centre interrégional de perfectionnement à Tramelan | Interregionales Fortbildungszentrum Tramelan |
Centre régional de vérification et d'assistance à la mise en œuvre en matière de contrôle des armes | regionales Rüstungskontrollzentrum RACVIAC |
centre régional d'initiation à l'environnement | regionales Zentrum für Umwelterziehung |
ces produits sont ajoutés à la liste A | diese Erzeugnisse werden in die Liste aufgenommen |
cette constatation est effectuée par le Conseil,statuant à l'unanimité | diese Feststellung wird vom Rat einstimmig getroffen |
Cette désignation est sans préjudice des positions sur le statut et est conforme à la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations unies ainsi qu'à l'avis de la CIJ sur la déclaration d'indépendance du Kosovo. | Diese Bezeichnung berührt nicht die Standpunkte zum Status und steht im Einklang mit der Resolution 1244/99 des VN-Sicherheitsrates und dem Gutachten des Internationalen Gerichtshofs zur Unabhängigkeitserklärung des Kosovos. |
Circulaire du 12 mars 1996 du Conseil fédéral aux gouvernements cantonaux relative à la votation populaire du 9 juin 1996 | Kreisschreiben vom 16.Januar 1996 des Bundesrates an die Kantonsregierungen zur Volksabstimmung vom 10.März 1996 |
cl A act | Heeresklasse aktuell |
cl A fut | Heeresklasse zukünftig |
coefficients de probabilité à 90% aux points de référence | 90%ige Vertrauensbereichsgrenzen |
collecteur à filtre | Filter-Sammler |
collecteur à impact | Prallabscheider |
Comité consultatif pour l'application de la directive 88/105/CEE concernant la transparence des mesures régissant la fixation des prix des médicaments à usage humain et leur inclusion dans le champ d'application des systèmes nationaux d'assurance-maladie | Beratender Ausschuß für die Durchführung der Richtlinie 89/105/EWG betreffend die Transparenz von Maßnahmen zur Regelung der Preisfestsetzung bei Arzneimitteln für den menschlichen Gebrauch und ihre Einbeziehung in die staatlichen Krankenversicherungssysteme |
Comité de gestion " Influence de l'absorption par les hydrométéores et gain maximal ugilisable dans les antennes pour fréquences supérieures à 10 GHz " Action 25/4 | Verwaltungsausschuss " Einfluss der Absorption durch Niederschlaege und im Hoechstfall zu erreichender Antennengewinn bei Benutzung von Frequenzen ueber 10 GHz " Aktion 25/4 |
Comité prévu à l'article 147 du Traité | Ausschuss nach Artikel 147 des Vertrags |
comme suite à | im Anschluss an |
comme suite à | bezugnehmend auf |
commencer à sécher | antrocknen |
Commission de surveillance de la Collection Oskar Reinhart Am Römerholz à Winterthour | Aufsichtskommission für die Sammlung Oskar Reinhart Am Römerholz in Winterthur |
complément à la liste des points "A" de la ... session du Conseil | Ergänzung der Liste der A-Punkte |
conditions d'accès à un plan de développement | Voraussetzungen für die Vorlage eines Entwicklungsplans |
conditions du crédit à tempérament | Bedingungen für Ratenkäufe |
conserver uniquement dans le récipient d'origine dans un endroit frais et bien ventilé à l'écart de ... (matières incompatibles à indiquer par le fabricant | S3/9/14/49 |
conserver uniquement dans le récipient d'origine dans un endroit frais et bien ventilé à l'écart de ... (matières incompatibles à indiquer par le fabricant | nur im Originalbehälter an einem kühlen,gut gelüfteten Ort,entfernt von...aufbewahrendie Stoffe,mit denen Kontakt vermieden werden muß,sind vom Hersteller anzugeben |
contrôleur de fûts à déchets automatisé | vollautomatisches Überwachungsgerät für Abfall-Lagerbehälter |
Convention additionnelle à la Convention internationale concernant le transport de voyageurs et des bagages par chemins de fer CIV du 25 février 1961, relative à la responsabilité du chemin de fer pour la mort et les blessures de voyageurs | Zusatzübereinkommen zum Internationalen Übereinkommen über den Eisenbahn- Personen- und -Gepäckverkehr CIV vom 07.02.1970 über die Haftung der Eisenbahn für Tötung und Verletzung von Reisenden |
Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | Internationales Ëbereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für ëlverschmutzungsschäden |
Convention portant amendement à la Convention révisée pour la navigation du Rhin, signée à Mannheim le 17 octobre 1868 | Übereinkommen zur Revision der am 17. Oktober 1868 in Mannheim unterzeichneten Revidierten Rheinschiffahrtsakte |
Convention pour l'adaptation à la guerre maritime des principes de la Convention de Genève du 22 août 1864 | Abkommen betreffend die Anwendung der Grundsätze der Genfer Konvention vom 22. August 1864 auf den Seekrieg |
Convention pour l'adaptation à la guerre maritime des principes de la convention de Genève du 6 juillet 1906 | Abkommen betreffend die Anwendung der Grundsätze des Genfer Abkommens auf den Seekrieg vom 6. Juli 1906 |
Convention relative à l'adhésion du Royaume d'Espagne et de la République portugaise à la Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles ouverte à la signature à Rome le 19 juin 1980 | Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Spaniens und der Portugiesischen Republik zu dem am 19. Juni 1980 in Rom zur Unterzeichnung aufgelegten Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht |
Convention relative à l'aide alimentaire de 1999 | Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommen von 1999 |
Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage,Bonn,29-6-1979 | Übereinkommen zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tiere,Bonn,den 29.6.1979 |
Convention sur le logement à bord des bateaux de pêche, 1966 | Übereinkommen über die Quartierräume von Fischereifahrzeugen |
Convention sur les salaires, la durée du travail à bord et les effectifs, 1946 C76 | Übereinkommen über die Heuern, die Arbeitszeit an Bord von Schiffen und die Besatzungsstärke |
Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à la protection des intérêts financiers des Communautés européennes | Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften |
Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à la protection des intérêts financiers des Communautés européennes | Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Union über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften |
convoyeur à double chaîne | Doppelkettenförderer |
craie à marquer | Markierkreide |
craie à écrire | Schreibkreide |
cultures de micro-organismes à usage médical ou vétérinaire | Kulturen von Mikroorganismen für medizinische oder tierärztliche Zwecke |
dessous de chopes à bière | Bierdeckel |
dessous de fers à repasser | Bügeleisenuntersetzer |
Deuxième Convention ACP-CEE, signée à Lomé le 31 octobre 1979 | Zweites AKP-EWG-Abkommen, unterzeichnet am 31. Oktober 1979 Lomé |
directive concernant les normes relatives aux conditions que doivent remplir les ressortissants des pays tiers ou les apatrides pour pouvoir bénéficier d'une protection internationale, à un statut uniforme pour les réfugiés ou les personnes pouvant bénéficier de la protection subsidiaire, et au contenu de cette protection | Asylanerkennungsrichtlinie |
directive concernant les normes relatives aux conditions que doivent remplir les ressortissants des pays tiers ou les apatrides pour pouvoir bénéficier d'une protection internationale, à un statut uniforme pour les réfugiés ou les personnes pouvant bénéficier de la protection subsidiaire, et au contenu de cette protection | Anerkennungsrichtlinie |
directive concernant les normes relatives aux conditions que doivent remplir les ressortissants des pays tiers ou les apatrides pour pouvoir bénéficier d'une protection internationale, à un statut uniforme pour les réfugiés ou les personnes pouvant bénéficier de la protection subsidiaire, et au contenu de cette protection | Richtlinie über Normen für die Anerkennung von Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen als Personen mit Anspruch auf internationalen Schutz, für einen einheitlichen Status für Flüchtlinge oder für Personen mit Anrecht auf subsidiären Schutz und für den Inhalt des zu gewährenden Schutzes |
dispositif complaisant à centre déporté | nachgiebige Zentriereinrichtung |
dispositif de freinage à double circuit | Zweikreis-Bremsanlage |
dispositif de mise à zéro de l'instrument | Nullstelleinrichtung der Förderbandwaage |
dispositif de prélèvement d'iode sur cartouche à charbon actif | Vorrichtung zur Probenahme von Jod auf Aktivkohle |
dispositif d'extinction utilisant de la mousse à haut foisonnement | Leichtschaum-Feuerlöschsystem |
dispositif intraruminal à libération continue | Intraruminales System mit kontinuierlicher Freigabe |
Dispositif intraruminal à libération séquentielle | Intraruminales System mit pulsierender Freigabe |
dispositif mis à jour au ... | in der Neufassung vom ... |
dispositif sensitif à rayons gamma | Gammastrahlen-Tastsonde |
dispositif à gaz inerte - IGS | Inertgasanlage - IGS |
dispositifs d'allumage pour moteurs à explosion | Zündvorrichtungen für Verbrennungsmotoren |
dispositifs de protection contre les rayons Roentgen non à usage médical | Schutzvorrichtungen gegen Röntgenstrahlen nicht für medizinische Zwecke |
dispositifs de protection contre les rayons Roentgen à usage médical | Schutzvorrichtungen gegen Röntgenstrahlen für medizinische Zwecke |
dispositifs de protection contre les rayons X non à usage médical | Schutzvorrichtungen gegen Röntgenstrahlen, nicht für medizinische Zwecke |
dispositifs de protection contre les rayons X non à usage médical | Schutzvorrichtungen gegen Röntgenstrahlen nicht für medizinische Zwecke |
dispositifs de protection contre les rayons X à usage médical | Schutzvorrichtungen gegen Röntgenstrahlen für medizinische Zwecke |
dispositifs de visée pour armes à feu autres que les lunettes de visée | Zielvorrichtungen für Schußwaffen ausgenommen Zielfernrohre |
disposition en fer à cheval | hufeisenförmige Anordnung |
dispositions communes à plusieurs institutions | gemeinsame Vorschriften fuer mehrere Organe |
dispositions organisant le rôle des postes à l'étranger | Bestimmungen ueber die Einschaltung der Auslandsvertretungen |
dispositions relatives au commerce et à la coopération industrielle | Bestimmungen, die Handel und industrielle Kooperation betreffen |
dispositions relatives à la dénaturation | Vergällungsbestimmungen |
dispositions relatives à l'établissement des procès-verbaux | Protokollierungsregelung |
Document de clôture de la réunion de Vienne 1986 des représentants des États ayant participé à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, tenue conformément aux dispositions de l'acte final relatives aux suites de la conférence | Schlussdokument der Wiener KSZE-Folgekonferenz |
Document de clôture de la réunion de Vienne 1986 des représentants des États ayant participé à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, tenue conformément aux dispositions de l'acte final relatives aux suites de la conférence | Abschliessendes Dokument des Wiener Treffens 1986 der Vertreter der Teilnehmerstaaten der Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, welches auf der Grundlage der Bestimmungen der Schlussakte betreffend die Folgen der Konferenz abgehalten wurde |
dont la valence est égale à 3 | trivalent (chim.) |
dont la valence est égale à 3 | dreiwertig (chim.) |
durée à l'état collant sec | Haftzeit |
décider quelqu'un à quelque chose | jemanden zu einem Entschluss bringen |
Décision 2008/615/JAI du Conseil du 23 juin 2008 relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière | Prüm-Beschluss |
Décision 2008/615/JAI du Conseil du 23 juin 2008 relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière | Beschluss zum Prümer Vertrag |
Décision 2008/615/JAI du Conseil du 23 juin 2008 relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière | Prümer Beschluss |
Décision 2008/615/JAI du Conseil du 23 juin 2008 relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière | Beschluss 2008/615/JI des Rates vom 23. Juni 2008 zur Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus und der grenzüberschreitenden Kriminalität |
déclaration ayant fait l'objet des formalités douanières requises | zollamtlich geprüfte Anmeldung |
déclaration CE de conformité et d'aptitude à l'emploi | EG-Konformitätserklärung und Gebrauchstauglichkeitserklärung |
Déclaration commune du Parlement européen, du Conseil et de la Commission relative à l'institution d'une procédure de concertation, du 4 mars 1975 | Gemeinsame Erklärung des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission vom 4.März 1975 über die Einführung eines Konzertierungsverfahrens |
déclaration de livraison à la distillation | Lieferanmeldung zur Destillation |
Déclaration des neuf gouvernements à l'occasion de la Journée de la Namibie 26/8/75 | Erklaerung der neun Regierungen vom 26. August 1975 zum Namibia-Tag |
déclaration du Conseil européen destinée à promouvoir la prise de conscience européenne | Erklärung des Europäischen Rates zur Förderung des Europabewusstseins |
déclaration relative à la coopération policière | Erklärung zur polizeilichen Zusammenarbeit |
déclaration relative à la nationalité d'un Etat membre | Erklärung zur Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats |
déclaration relative à la protection civile,à l'énergie et au tourisme | Erklärung zu den Bereichen Katastrophenschutz,Energie und Fremdenverkehr |
déclaration relative à l'asile | Erklärung zur Asylfrage |
déclaration relative à l'Union de l'Europe occidentale | Erklärung zur Westeuropäischen Union |
déclaration remise à l'étranger toléré | Duldungserklärung |
déclaration à inscrire au procès-verbal | Erklärung für das Protokoll |
déminage à but humanitaire | humanitäre Minenräumung |
détecteur de fumée à ionisation | Ionisationsrauchmelder |
développement à la base | bodennahe Entwicklung |
15e Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques | Klimakonferenz der Vereinten Nationen in Kopenhagen |
15e Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques | COP 15 |
15e Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques | 15. Konferenz der Vertragsstaaten zur Klimarahmenkonvention in Kopenhagen |
Echange de lettres des 26 octobre/5 décembre 1994 conclu entre la Confédération suisse et l'Association européenne de libre-échange concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/ APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/5.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Freihandelsassoziation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO/ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/19 décembre 1994 conclu entre la Confédération suisse et l'Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/19.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Meteorologischen Weltorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/12 décembre 1994 entre la Confédération suisse et la Banque des Règlements internationaux concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/12.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/19 décembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation des Nations Unies concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/19.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Organisation der Vereinten Nationen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/12 décembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/ AI/APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/12.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/6 décembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation internationale du Travail concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/ APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/6.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Arbeitsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/10 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la Cour AELE concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/10.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem EFTA-Gerichtshof über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/9 novembre 1994 entre la Confédération suisse et le Bureau international des textiles et de l'habillement concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/9.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Amt für Textilien und Bekleidung über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/24 novembre 1994 entre la Confédération suisse et le GATT concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/24.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem GATT über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/4 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation Européenne pour la Recherche Nucléaire concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/4.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/7 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation internationale de protection civile concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/7.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für Zivilschutz über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/10 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation internationale pour les migrations concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/10.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für Migrationen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/7 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/7.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltorganisation für geistiges Eigentum über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/21 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation mondiale de la Santé concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/21.November 1994 zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltgesundheitsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/22 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Union internationale des télécommunications concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/22.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Fernmeldeverein über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/7 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Union internationale pour la protection des obtentions végétales concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suisseAVS/AI/APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/7.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/10 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Union interparlementaire concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/ APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/10.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Interparlamentarischen Union über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres des 26 octobre/2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Union postale universelle concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/ APG et AC | Briefwechsel vom 26.Oktober/2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Weltpostverein über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
Echange de lettres du 2 juin 1995 entre la Confédération suisse et l'Organisation mondiale du commerce concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC | Briefwechsel vom 2.Juni 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Welthandelsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV |
enduire au métier à gommer | beschichten im Streichverfahren |
enduire à la râcle | mit einer Rakel auftragen |
enduit de finition à la chaux | Kalk-Glanzputz |
enduit de finition à la chaux | Kalk-Feinputz |
enduit extérieur à la chaux | Kalkaussenputz |
'enduit à la chaux | Kalkputz |
eng A | Einsatz der Armee |
enterrer à 1'alignement | der Reihe nach beerdigen |
entrave à la liberté | Freiheitsbeschränkung |
entraves à l'exportation | Ausfuhrhemmnisse |
exercer les fonctions correspondant à l'emploi auquel il a été affecté | die Obliegenheiten des von ihm besetzten Postens wahrnehmen |
2.faire de la concurrence à quelqu'un | jemandem Konkurrenz machen |
ferro-chrome à faible teneur en carbone | schwach kohlenstoffhaltiges Ferrochrom |
fils de caoutchouc non à usage textile | Gummifäden, nicht für Textilzwecke |
fils de caoutchouc à usage textile | Gummifäden für Textilzwecke |
fils de verre non à usage textile | Glasfäden, nicht für Textilzwecke |
fils de verre à usage textile | Glasfäden Garne für Textilzwecke |
fils en matières plastiques non à usage textile | Kunststoffgarne, nicht für Textilzwecke |
fils en matières plastiques à usage textile | Kunststoffgarne für Textilzwecke |
fils à broder | Stickgarn |
fils à coudre | Nähgarne |
fils à lier non métalliques | Bindegarne, nicht aus Metall |
fils à lier non métalliques | Bindedraht, nicht aus Metall |
fils à plomb | Senklote Bleilote |
fils à plomb | Bleilote |
fils à repriser | Stopfgarn |
fils à souder en matières plastiques | Schweißdraht aus Kunststoff |
fils à souder en matières plastiques | Schweiß-, Lötdraht aus Kunststoff |
fils à souder en matières plastiques | Lötdraht aus Kunststoff |
fils à souder en métal | Schweiß-, Lötdraht aus Metall |
fils à souder en métal | Schweißdraht aus Metall |
fils à souder en métal | Lötdraht aus Metall |
fils élastiques non à usage textile | elastische Garne, nicht für Textilzwecke |
fils élastiques non à usage textile | elastische Fäden, nicht für Textilzwecke |
fils élastiques à usage textile | elastische Garne für Textilzwecke |
fils élastiques à usage textile | elastische Garne und Fäden für Textilzwecke |
fils élastiques à usage textile | elastische Fäden für Textilzwecke |
Fondation pour l'Institut suisse à Rome | Stiftung für das Schweizerische Institut in Rom |
forces nucléaires de théâtre à longue portée | in Europa stationierte Kernwaffe großer Reichweite |
forgeabilité des aciers pour frappe à froid | Schmiedbarkeit von Kaltschlag-Qualitätsstählen |
fusil à laser | Laserkanone |
Gr Pers A | Untergruppe Personelles der Armee |
grenade à main 85 | Handgranat 85 |
Groupe de travail " Problèmes relatifs à l'application des articles 95 à 98 du Traité " | Arbeitsgruppe " Fragen der Anwendung der Artikel 95 bis 98 des Vertrags " |
Groupe d'experts " Normes de base " visé à l'art. 31 du Traité d'EURATOM | Grundnormenausschuss gemaess Art. 31 des EURATOM-Vertrags |
Groupe d'experts visé à l'article 31 du traité Euratom | Die in Artikel 31 des Euratomvertrages genannte Sachverständigengruppe |
Groupe d'étude des perspectives économiques à moyen terme | Sachverstaendigengruppe fuer mittelfristige wirtschaftliche Perspektiven |
grue portique à | Portalkran |
géométrie du bras à coordonnées sphériques | Geometrie des Armes nach Kugelkoordinaten |
hépatite A | Virus-A-Hepatitis |
hépatite A | Hepatitis epidemica |
hépatite A | epidemische Hepatitis |
hépatite aiguë virale A | Hepatitis A |
hépatite aiguë virale A | Virus-A-Hepatitis |
hépatite aiguë virale A | Hepatitis epidemica |
hépatite aiguë virale A | epidemische Hepatitis |
hépatite virale A | Hepatitis epidemica |
hépatite virale A | Virus-A-Hepatitis |
hépatite virale A | epidemische Hepatitis |
hépatite à virus A | Hepatitis epidemica |
hépatite à virus A | Hepatitis A |
hépatite à virus A | Virus-A-Hepatitis |
hépatite à virus A | epidemische Hepatitis |
hépatite à virus non A-non B | Hepatitis Non-A-non-B |
il appartient à l'Autriche de commander l'univers | Alles Erdreich ist Oesterreich untertan (Austria erit in orbe ultima, Austriae est imperare orbi universo) |
il appartient à l'Autriche de commander l'univers | "Allen Ernstes ist Oesterreich unersetzlich" (Austria erit in orbe ultima, Austriae est imperare orbi universo) |
il est pris acte de la note de discussion et de la suite à donner aux travaux prévus | Vom Aussprachepapier und vom beabsichtigten weiteren Vorgehen wird Kenntnis genommen |
Il ne s'asservit à aucune règle | Er unterwirft sich keiner Regel |
/ils/ ... font appel aux parties pour qu'elles consentent à arrêter les hostilités | /sie/ ... appellieren an beide Seiten, dass sie einer Einstellung der Feindseligkeiten zustimmen |
ils s'efforcent d'aboutir à ce que la réduction atteigne... | sie werden bestrebt sein,eine Herabsetzung um...zu erreichen |
Image de la Suède, Agence nationale pour la promotion de la Suède à l'étranger | Schweden-Image, Staatliches Amt für Schwedenförderung im Ausland |
impropre à la consommation humaine | nicht für die menschliche Ernährung geeignet |
impropre à la consommation humaine | genussuntauglich |
incendie ayant causé de nombreuses victimes | Katastrophe mit vielen Brandverletzten |
incendie dû à une cause naturelle | Feuer mit natürlicher Ursache |
informations de nature à aider les hommes d'affaires dans leurs contacts commerciaux | Informationen zur Unterstuetzung von Geschaeftsleuten bei ihren Kontakten |
informations à ne pas divulguer | nicht offenbarte Informationen |
installation d'extinction à CO2 | CO2-Löschanlage |
Internationale d'Impression et d'Edition des Systèmes Keesing S.A. | Keesings Verlagsanstalt A.G. |
intervenir à un procès | sich an einer Streitsache beteiligen |
jonction à piège | Drosselkupplung |
l. index à entrée unique 2. index à un seul niveau | nicht verweisendes Register |
la Commission adresse aux Etats membres intéressés des recommandations à cette fin | die Kommission richtet entsprechende Empfehlungen an die betreffenden Mitgliedstaaten |
La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur. | Die Farbe dieser Reproduktion stimmt unter Umständen nicht genau mit der Farbe des Originals überein. Bei der Erkennung gefälschter Dokumente darf daher nicht nur von der Farbgestaltung ausgegangen werden. |
La présente position de l'Union Européenne est établie sur la base de la position générale définie pour la conférence d'adhésion avec ... et est soumise aux principes de négociation approuvés par la Conférence d'adhésion, à savoir notamment: | Dieser Standpunkt der Europäischen Union beruht auf der allgemeinen Haltung der Europäischen Union in bezug auf die Beitrittskonferenz mit ... und unterliegt den von der Konferenz gebilligten Verhandlungsgrundsätzen, insbesondere den Grundsätzen, dass |
lance à grand débit | Grossstrahlrohr |
lance à mousse | Schaumrohr |
le Conseil peut décider qu'il n'y a pas lieu à remplacement | der Rat kann entscheiden, für diese Zeit einen Nachfolger nicht zu ernennen |
le gaz s'associe bien à l'air et des mélanges explosifs se forment rapidement | Bildung explosibler Gemische |
Les défis auxquelles sont confrontées les industries européennes liées à la défense | Die Herausforderungen für die europäische Rüstungsindustrie |
les Etats membres notifient à la Commission leurs listes | die Mitgliedstaaten notifizieren der Kommission ihre Listen |
les filtres en fibre de verre utilisés pour les prélèvements sont calcinés à 250äC | fuer Proben verwendete Glasfaserfilter werden bei 250äC verascht |
l'Etat membre qui passe outre à la recommandation de la Commission | der Mitgliedstaat,der die Empfehlung der Kommission ausser acht laesst |
machinerie à l'arrière | Maschinenanlage achtern |
mat A | Armeematerial |
Message concernant l'encouragement de la recherche scientifique durant la période de 1992 à 1995 et un programme d'actions concerté en microélectronique | Botschaft über die Förderung der wissenschaftlichen Forschung in den Jahren 1992-1995 und eine konzertierte Aktion Mikroelektronik Schweiz |
Modus vivendi entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission concernant les mesures d'exécution des actes arrêtés selon la procédure visée à l'article 189 B du traité CE | Modus vivendi zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission betreffend die Massnahmen zur Durchführung der nach dem Verfahren des Artikels 189 b EGV erlassenen Rechtsakte |
montants restant à engager | noch abzuwickelnde Mittelbindungen |
moules à gâteaux | Kuchenformen |
moulin mobile à cylindres 70 | mobile Walzenstuhlmühle 70 |
"niveau-directeur" correspondant à 85% du prix de base | "Leitniveau" von 85% des Grundpreises |
objectifs de la politique de la Confédération en matière de recherche à partir de 1992 | Ziele der Forschungspolitik des Bundes nach 1992 |
opérateur à la salle de contrôle | Mann im Steuerraum |
bOrdonnance du DFI concernant les mesures spéciales visant à encourager la relève universitaire durant les années 1992 à 1995 | Verordnung über Sondermassnahmen zur Förderung des akademischen Nachwuchses an den kantonalen Hochschulen |
bOrdonnance du DFI concernant les mesures spéciales visant à encourager la relève universitaire durant les années 1992 à 1995 | Verordnung des EDI über Sondermassnahmen zur Förderung des akademischen Nachwuchses in den Jahren 1992 1995 |
Ordonnance du 13 juin 1988 concernant l'attribution d'officiers à la protection civile | Verordnung vom 13.Juni 1988 über die Zuweisung von Offizieren an den Zivilschutz |
Ordonnance du 13 novembre 1996 relative à l'état-major Centrale nationale d'alarme du Conseil fédéral | Verordnung vom 13.November 1996 über den Stab Bundesrat Nationale Alarmzentrale |
Ordonnance du 3 septembre 1997 sur le recours à la troupe pour assurer la protection de personnes et de biens | Verordnung vom 3.September 1997 über den Truppeneinsatz zum Schutz von Personen und Sachen |
Ordonnance du 3 septembre 1997 sur le recours à la troupe pour assurer le service de police frontière | Verordnung vom 3.September 1997 über den Truppeneinsatz für den Grenzpolizeidienst |
pectine à usage alimentaire | Pektin für Speisezwecke |
piston de rotation polyvalent à haute pression | Hochdruckkreuzgelenk |
plumes à dessin | Reißfedern |
plumes à écrire | Schreibfedern |
plumes à écrire en or | Schreibfedern aus Gold |
porte à l'EXCEPTION DE | JEDOCH NICHT- Schaltung JEDOCH NICHT- Tor |
produits à base de fruits | Erzeugnisse auf Fruchtbasis |
produits à base de viande ayant été soumis à une chaleur à coeur supérieure ou égale à 70χ C | Fleischerzeugnisse, die im Kern auf 70χ C oder mehr erhitzt worden sind |
Programme de recherche à frais partagés 1985-1987 sur la sécurité des réacteurs | Gemeinsam finanziertes Forschungsprogramm 1985-1987 für Reaktorsicherheit |
Programme de soutien à la coopération entre les collectivités locales d'Europe et celles des Pays Tiers MéditerranéensPTM | Programm zur Unterstützung der Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften in Europa und in den Drittländern im MittelmeerraumMDL |
Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949, relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux Protocole I | Zusatzprotokoll zu den Genfer Abkommen vom 12.08.1949 über den Schutz der Opfer internationaler bewaffneter Konflikte Protokoll I |
Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949, relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux Protocole II | Zusatzprotokoll zu den Genfer Abkommen vom 12.08.1949 über den Schutz der Opfer nicht internationaler bewaffneter Konflikte Protokoll II |
Protocole amendant les accords, conventions et protocoles sur les stupéfiants, conclus à La Haye le 23 janvier 1912, à Genève le 11 février 1925, le 19 février 1925 et le 13 juillet 1931, à Bangkok le 27 novembre 1931 et à Genève le 26 juin 1936 | Protokoll zur Änderung der die Betäubungsmittel betreffenden Vereinbarungen, Abkommen und Protokolle, die am 23.01.1912 in Den Haag, am 11.02.1925, 19.02.1925 und am 13.07.1931 in Genf, am 27.11.1931 in Bangkok und am 26.06.1936 in Genf geschlossen wurden |
Protocole de 1990 relatif à la Convention sur le travail de nuit femmes, révisée, 1948 | Protokoll von 1990 zum Übereinkommen über die Nachtarbeit der Frauen Neufassung, 1948 |
Protocole II à la Convention de 1980, tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996 | Protokoll über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes von Minen, Sprengfallen und anderen Vorrichtungen Protokoll II |
Protocole II à la Convention de 1980, tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996 | Protokoll II zum VN-Waffenübereinkommen |
Protocole n° 14bis à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales | Protokoll Nr. 14bis zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten |
Protocole nº 10 relatif à la gestion durable des ressources forestières | Protokoll Nr.10 über die nachhaltige Bewirtschaftung der Forstressourcen |
Protocole n° 3 à la Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales relatif aux Groupements eurorégionaux de coopération GEC | Protokoll Nr. 3 zum Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften oder Behörden bezüglich der Bildung von Europäischen Kooperationsvereinigungen BEK |
Protocole plaçant sous contrôle international certaines drogues non visées par la Convention du 13 juillet 1931 pour limiter la fabrication et réglementer la distribution des stupéfiants, amendée par le Protocole signé à Lake Success le 11 décembre 1946 | Protokoll zur internationalen Überwachung von Stoffen, die von dem Abkommen vom 13. Juli 1931 zur Beschränkung der Herstellung und zur Regelung der Verteilung der Betäubungsmittel, geändert durch das am 11. Dezember 1946 in Lake Success unterzeichnete Protokoll, nicht erfasst werden |
Protocole relatif à la révision de la Convention de la Coopération Economique Européenne du 16 avril 1948 | Protokoll zur Revision des Abkommens über die Europäische Wirtschaftliche Zusammenarbeit vom 16. April 1948 |
Protocole relatif à l'adhésion du Danemark et d'autres Membres du Conseil de l'Europe à la Convention concernant les stagiaires, signée à Bruxelles le 17 avril 1950 | Protokoll über den Beitritt Dänemarks und anderer Mitglieder des Europarates zu dem Übereinkommen vom 17. April 1950 über Gastarbeitnehmer |
protocole établi sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, à la convention relative à la protection des intérêts financiers des Communautés européennes | Protokoll zum Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften |
protocole établi sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, à la convention relative à la protection des intérêts financiers des Communautés européennes | Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union zum Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften |
raccord à brides lisses | Flachflanschverbindung |
ramasseuse-presse à éjection latérale | Aufsammelpresse mit Seitenausstoß |
Rapport sur la publicité à donner à la préparation de la politique d'aménagement du territoire | Bericht ueber die OEffentlichkeit bei der Vorbereitung der Raumordnungspolitik |
recyclage à une seule phase | Einstufenrueckfuehrung |
recyclage à étage unique | Einstufenrueckfuehrung |
relatif à l'os allant de l'épaule au coude | humoral (= humérus) |
rendement brut ou épuré, c.à.d. sans les achats | reduzierter oder zukaufsfreier Rohertrag |
rendu impropre à la consommation humaine par dénaturation | durch Denaturierung für die menschliche Ernährung ungeeignet gemacht |
reproduction à des fins commerciales | gewerbliche Reproduktion |
retour à ... | Wiedervorlage |
retour à une aide non liée | die Bindung der Hilfe aufgeben |
règles à calcul | Rechenschieber |
règles à dessiner | Zeichenlineale |
réacteur du type homogène à suspension aqueuse | homogener Wassersuspensionsreaktor |
réacteur à suspension aqueuse | Wassersuspensionsreaktor |
réacteur à U-233 | Reaktor mit U-233 als Brennstoff |
réduire les droits de douane selon un rythme plus rapide que celui prévu à l'article 14 | die Zollsaetze schneller als in Artikel 14 vorgesehen herabsetzen |
réservoir à blindage d'eau | wasserabgeschirmter Tank |
résistance à l'essence | Benzinbeständigkeit |
sac à effets 58 | Effektentasche 58 |
sang à usage médical | Blut für medizinische Zwecke |
sceller à chaud | schweißen |
scripteur direct à six styles | Sechsfach-Direktschreiber |
scripteur à six courbes | Sechsfach-Punktschreiber |
se rapportant à une base | Basis-, |
se rapportant à une base | basal |
Secrétaire d'Etat à la défense nationale | Staatssekretär für Verteidigung |
secrétaire d'Etat à la science et à la technologie | Staatssekretär für Wissenschaft und Technologie |
secrétaire d'Etat à la sécurité sociale | Staatssekretär für soziale Sicherheit |
secrétaire d'Etat à l'agriculture | Staatssekretär für Landwirtschaft |
secrétaire d'Etat à l'intérieur | Staatssekretär für innere Angelegenheiten |
Secrétaire d'Etat à l'économie nationale | Staatssekretär für Wirtschaft |
secrétaire d'Etat à l'énergie | Staatssekretär für Energie |
si l'Etat en cause ne se conforme pas à cette décision | kommt der betreffende Staat dieser Entscheidung nicht nach |
SIGA-ASS | Stiftung der Schweizerischen Interessengemeinschaft für Abfallverminderung und der Aktion Saubere Schweiz |
SIGA-ASS | SIGA-ASS |
solde des biens et services à prix constants | Saldo der Waren und Dienstleistungen zu konstanten Preisen |
spontanément inflammable à l'air | selbstentzündlich an der Luft |
spontanément inflammable à l'air | selbstenzündlich an der Luft |
spontanément inflammable à l'air | R17 |
système de réglage à contre réaction | Rueckkupplungs-Steuerungssystem |
système de réglage à contre réaction | Folgeregelsystem |
Séminaire "Un marché de produits propres à l'horizon 1992" | Seminar "Ein Markt der sauberen Produkte 1992 in Aussicht" |
tablettes pour machines à écrire | Schreibmaschinentische |
tablettes servant à déchlorer l'eau | Wasserentchlorungstabletten |
tablettes servant à désinfecter l'eau | Wasserdesinfektionstabletten |
tablettes à écrire | Schreibunterlagen |
taux d'invalidité supérieur à 50% | um mehr als 50% geminderte Erwerbsfähigkeit |
technique à faisceau double | Doppelstrahltechnik |
technologie à faibles émissions de COsub2sub | Technologie mit geringem CO2-Ausstoss |
technologie à faibles émissions de COsub2sub | CO2-arme Technologie |
temps d'exposition à la flamme | Beflammungszeit |
titre d'accès à un établissement public | Ausweis für den Zugang zu einer öffentlichen Einrichtung |
titre à revenu variable | nicht festverzinsliches Wertpapier |
titres à court terme à rémunération élevée/dotés d'une forte rémunération | teure/hochverzinsliche Kurzläufer |
Traité relatif à l'adhésion de la République de Bulgarie et de la Roumanie à l'Union européenne | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, der Tschechischen Republik, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Republik Estland, der Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, dem Großherzogtum Luxemburg, der Republik Ungarn, der Republik Malta, dem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich, der Republik Polen, der Portugiesischen Republik, der Republik Slowenien, der Slowakischen Republik, der Republik Finnland, dem Königreich Schweden, dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Republik Bulgarien und Rumänien über den Beitritt der Republik Bulgarien und Rumäniens zur Europäischen Union |
Traité relatif à l'adhésion de la République de Croatie | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, der Republik Bulgarien, der Tschechischen Republik, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Republik Estland, Irland, der Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, der Italienischen Republik, der Republik Zypern, der Republik Lettland, derRepublik Litauen, dem Großherzogtum Luxemburg, der Republik Ungarn, der RepublikMalta, dem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich, der Republik Polen, derPortugiesischen Republik, Rumänien, der Republik Slowenien, der Slowakischen Republik, der Republik Finnland, dem Königreich Schweden, dem Vereinigten KönigreichGroßbritannien und Nordirland Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der RepublikKroatien über den Beitritt der Republik Kroatien zur Europäischen Union |
Traité relatif à l'adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque à l'Union européenne | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich, der Portugiesischen Republik, der Republik Finnland, dem Königreich Schweden, dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien, der Slowakischen Republik über den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union |
tuyau résistant à l'essence | benzinbeständiger Schlauch |
Tâches et structures de l'Institut Paul ScherrerIPS.Rapport du 23 novembre 1992 d'inspection de la commission de gestion du Conseil des Etats à l'intention du Conseil fédéral.Avis du Conseil fédéral du 1er mars 1993 | Aufgabe und Struktur des Paul Scherrer InstitutsPSI.Bericht vom 23.November 1992 über die Inspektion der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates an den Bundesrat.Stellungnahme des Bundesrates vom 1.März 1993 |
UE à 25 | Union der 25 |
UE à 25 | EU der 25 |
Union européenne à 25 | Union der 25 |
Union européenne à 25 | EU der 25 |
vaisseau automoteur se déplaçant à la surface de la mer | Überwasserfahrzeug mit Eigenantrieb |
vaisseau de sauvetage d'avions | Flugsicherungsschiff |
valable quant à la forme | formgültig |
Veuillez fournir le plus rapidement possible la liste des participants de votre délégation à cette réunion au Service Conférences Organisation: E-mail adresse: ... fax: ... | Bitte um möglichst baldige Übermittlung der Teilnehmerliste an den Konferenzdienst: E-Mail-Adresse: ...Fax:... |
Veuillez transmettre au service des conférences, aussi rapidement que possible, une liste des délégués qui participeront à cette réunion. Adresse électronique: | Bitte um möglichst baldige Übermittlung der Teilnehmerliste an den Konferenzdienst: E-Mail-Adresse: ...Fax:... |
zone contiguë à la frontière | Grenzgebiet |
zone à risque d'inondation | Überschwemmungsgebiet |
zone à vocation vinicole | Weinbaugebiet |
à alvéoles | Lochung |
... à améliorer les conditions du travail et de la vie | ... die Arbeits- und Lebensbedingungen zu verbessern |
... à assurer la collaboration des travailleurs dans les organes des entreprises | ... die Mitwirkung der Arbeitnehmer in den Organen der Unternehmen zu gewaehrleisten |
à 1'avenant | nach Verhältnis |
à bain d'huile | mit Oelfuellung |
médicament à base d'opium | Opiat |
à bord du véhicule | im Fahrzeug |
à ce stade | zur Zeit |
à ce stade | im Augenblick |
à cet effet | zu diesem Zweck |
à cet effet | zu diesem Ende |
à chaque palier de réduction | bei jeder Herabsetzung |
à charge des actions | zu Lasten des Vermögens |
... à collaborer ... à la recherche d'un règlement définitif et général | ... bei der Suche nach einer endgueltigen generellen Loesung mitzuwirken |
à compter du jour où le requérant a pris connaissance de l'acte | von dem Zeitpunkt an,zu dem der Klaeger von dieser Handlung Kenntnis erlangt hat |
à condition que | unter der Bedingung, dass |
à condition que | mit Vorbehalt |
... à consolider et à développer son acquis | ... ihren Besitzstand zu festigen und weiterzuentwickeln |
à contresens | auf der verkehrten Seite |
à contresens | am verkehrten Ende |
à cor et à cri | mit Ungestüm |
à cor et à cri | laut |
à cor et à cri | mit aller Gewalt |
à couvert | unter Dach und Fach |
à couvert | im Trockenen |
à côté de | neben |
à côté de | zur Seite |
à demi | halb |
à demi | zur Hälfte |
utilisé à des fins curatives | zu Heilzwecken |
à diverses reprises | zu verschiedenen Malen |
à domicile | im Hause |
à domicile | an die Wohnadresse |
à découvert | offen |
à défaut de | mangels |
à défaut de convention contraire | wenn es nicht anders verabredet wird |
à défaut de convention contraire | wenn es nicht anders vereinbart ist |
à défaut de convention contraire | wenn es nicht anders verabredet ist |
à défaut de convention contraire | wenn es nicht anders vereinbart wird |
à défaut de convention contraire | unter Vorbehalt anderer Vereinbarung |
à forte teneur en azote | mit hohem Stickstoffgehalt |
à haute teneur en | reich an |
à haute teneur en | mit hohem Anteil |
à haute teneur en fructose | mit hohem Fruktosegehalt |
à la carte | A la carte |
à la clôture du bilan de l'entreprise mère | zum Bilanzstichtag des Mutterunternehmens |
à la date à laquelle le Conseil recevra l'acceptation par l'intéressé | an dem Tage, an dem der Rat Kenntnis davon erhält, dass der betreffende Kandidat seine Ernennung annimmt |
à la demande | nach Bedarf |
à la demande de | auf Antrag |
à la différence de la décision A | in Abkehr von Entscheidung A |
à la dimension communautaire | auf Gemeinschaftsebene |
à la discrétion des autorités compétentes | nach Wahl der zuständigen Behörden |
à la divergence par rapport à la décision A | in Abkehr von Entscheidung A |
à la faveur de | mittels |
à la faveur de | dank |
à la faveur de | unter dem Schutze von |
à la faveur de | mit Hilfe von |
à la majorité absolue | mit absoluter Mehrheit |
à l'abri de toute menace ou atteinte à leur sécurité | frei von jeglicher Bedrohung oder Beeintraechtigung ihrer Sicherheit |
à l'appui de | als Belege für |
à l'appui de | als Beleg für |
à l'appui de la demande | zur Begründung des Antrags |
à l'attention de | zu Händen |
à lecture directe | mit direkter Ablesung |
à l'effet de | damit |
à l'effet de | um zu |
à l'en croire | wenn man seinen Angaben trauen darf |
à l'en croire | wenn man ihm trauen darf |
à l'endroit cité précédemment | am angegebenen Ort (citato loco, loco citato) |
à l'endroit cité précédemment | am angeführten Ort (citato loco, loco citato) |
à l'exclusion de toute déclaration sur le fond | unter Ausschluss jeglicher Erklärung zur Sache |
à l'expiration de cette autorisation | mit dem Erloeschen dieser Ermaechtigung |
à l'instar de | wie die Kommission |
à l'instar de | dem Beispiel von .. folgend |
à l'intérieur de l'individu | im Individuum auftretend |
à l'intérieur du globe de l' il | im Augeninnern |
à l'occasion du Conseil élargi | bei der Zusammenkunft des erweiterten Rats |
à l'ouvre on connaît l'artisan | am Werk erkennt man den Meister |
à l'usage professionnel | zum gewerblichen Gebrauch |
à l'échelle industrielle | Grossserien |
à mi côte | auf halber Höhe |
à mon corps défendant | mit Widerstreben |
à ne pas publier | nicht zur Veröffentlichung |
à ne vous rien celer | um Ihnen nichts zu verheimlichen |
à ne vous rien celer | um Ihnen nichts vorzuenthalten |
à nous renvoyer s.v.p. | bitte zurückgeben |
à pleine charge du moteur | unter Vollastbedingungen |
à plus forte raison | mit umso grösserem Rechte |
à plusieurs voies | mit mehreren Kanaelen |
... à prendre en considération le caractère dynamique de la construction européenne | ... den dynamischen Charakter des europaeischen Einigungswerks zu beruecksichtigen |
... à promouvoir des rapports harmonieux et constructifs avec ces pays | ... harmonische und konstruktive Beziehungen zu diesen Laendern zu foerdern |
à 0,1% près | mit einer Genauigkeit von 0,1% |
à puissance réduite | nicht voll ausgelastet |
à quel dessein? | zu welchem Zweck? |
à quel effet? pour quel effet? | zu welchem Zweck? |
à son corps défendant | mit äusserstem Widerstreben |
à son corps défendant | aus Not,mit Widerstreben |
bà teneur des dispositions relatives au registre foncier | nach dem Grundbuchrecht |
à titre commercial | nach kaufmännischer Art |
à titre d'aide | als Hilfeleistung |
à titre d'aide alimentaire | im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe |
à titre de rappel | Vermerk |
à titre de rappel | Anmerkung |
à titre exceptionnel | aus Kulanzgruenden |
à titre indicatif | als Richtschnur |
à titre indicatif | als Hinweis dienend |
à titre occasionnel | für einen Einzelfall |
à titre personnel | im eigenen Namen (ad personam) |
à titre personnel | im Rahmen einer persönlichen Stellungnahme (ad personam) |
à titre personnel | ad personam (ad personam) |
à tort | zu Unrecht |
à travers la peau | durch die unverletzte Haut hindurch |
à travers la peau | durch die Haut hindurch |
à travers l'urètre | durch die Harnröhre |
à usage administratif | für den Dienstbetrieb |
à usage externe et local | die örtl. Lage betreffend |
à usage professionnel | zum gewerblichen Gebrauch |
à vue | Sicht- |
à vue | bei Sicht |
à vue | auf Sicht |
échange de lettres rendant compte de l'entente dégagée à propos de | Briefwechsel zur Protokollierung der Verständigung über |
écorceur à champ poloïdal | Poloidaldivertor |
écriqueur (à la flamme | Flämmer |
élévateur à fourche moyen | Gabelstapler Mittel |
être commun à tous | allen eigen sein |
être commun à tous | allen gehören |