French | German |
affaire Bosman | Rechtssache Bosman |
affaire civile | Zivilsache |
affaire civile | Zivilrechtsstreit |
affaire civile | Zivilprozess |
affaire civile | bürgerliche Rechtsstreitigkeit |
affaire classée | eingestelltes Verfahren |
affaire classée | eingestellte Rechtssache |
affaire commerciale | Handelsangelegenheit |
affaire commerciale | Handelssache |
affaire commerciale | Handelsgeschäft |
affaire concernant les conséquences du divorce | Folgesache |
affaire constituant à première vue une infraction | Prima-facie-Fall (fumus boni juris) |
affaire contentieuse | streitige Sache |
affaire contentieuse | strittige Sache |
affaire contentieuse | strittige Angelegenheit |
affaire contentieuse | Streitsache |
affaire contentieuse | streitige Angelegenheit |
affaire criminelle | Kriminalprozess |
affaire criminelle | Kriminalsache |
affaire criminelle | Kriminalfall |
affaire d'argent | Geldsache |
affaire d'argent | Geldangelegenheit |
affaire de bail rural | Landpachtsache |
affaire de conséquence | Sache von Bedeutung |
affaire de conséquence | höchstwichtige Sache |
affaire de conséquence | Sache von Wichtigkeit |
affaire de conséquence | Sache von höchster Wichtigkeit |
affaire de conséquence | wichtige Sache |
affaire de conséquence | bedeutende Sache |
affaire de droit civil | Zivilsache |
affaire de droit civil | zivilrechtlicher Fall |
affaire de droit civil | Zivilprozess |
affaire de filiation | Kinderschaftsache |
affaire de police | Polizeisache |
affaire de police | Bagatellsache |
affaire de prime abord bien fondée | Prima-facie-Fall (fumus boni juris) |
affaire de succession | Nachlasssache |
affaire de tutelle | Vormundschaftssache |
affaire d'Etat | Staatsangelegenheit |
affaire d'honneur | Zweikampf |
affaire d'honneur | Ehrensache |
affaire d'honneur | Duell |
affaire disciplinaire | Disziplinarsache |
affaire dont est saisi le Tribunal | Rechtssache,mit der das Gericht befasst ist |
affaire du Conseil fédéral | Bundesratsgeschäft |
affaire ecclésiastique interne | innere kirchliche Angelegenheit |
affaire ecclésiastique intérieure | innere kirchliche Angelegenheit |
affaire en cours | anhängiger Rechtsstreit (lis pendens) |
affaire en cours | Anhängigkeit (lis pendens) |
affaire en cours | anhängiges Verfahren (lis pendens) |
affaire en cours | anhängiges Strafverfahren |
affaire en cours | anhängige Rechtssache (lis pendens) |
affaire en instance | anhaengige Rechtssache |
affaire en instance | bei einem Gerichtshof anhaengige Rechtssache |
affaire en instance devant une cour | anhaengige Rechtssache |
affaire en instance devant une cour | bei einem Gerichtshof anhaengige Rechtssache |
affaire en instance devant une juridiction | bei einem Gerichtshof anhaengige Rechtssache |
affaire en instance devant une juridiction | anhaengige Rechtssache |
affaire en litige | strittige Angelegenheit |
affaire en litige | Streitsache |
affaire en litige | streitige Sache |
affaire en litige | strittige Sache |
affaire en litige | Rechtsstreit |
affaire en litige | streitige Angelegenheit |
affaire en matière civile | Zivilsache |
affaire en matière civile | Zivilprozess |
affaire en suspens | hängiges Geschäft |
affaire gracieuse | Angelegenheit der freiwilligen Gerichtsbarkeit |
affaire individuelle | Einzelunternehmen |
affaire litigieuse | strittige Sache |
affaire litigieuse | strittige Angelegenheit |
affaire litigieuse | streitige Angelegenheit |
affaire litigieuse | Rechtsstreit |
affaire litigieuse | Streitsache |
affaire litigieuse | streitige Sache |
affaire matrimoniale | Ehesache |
affaire pas nette | nicht ganz sauberes Geschäft |
affaire pendante | anhängiger Rechtsstreit (lis pendens) |
affaire pendante | anhängige Rechtssache (lis pendens) |
affaire pendante | anhängiges Verfahren (lis pendens) |
affaire pendante | Anhängigkeit (lis pendens) |
affaire personnelle | Einzelunternehmen |
affaire portée devant la Cour de Justice | Rechtssache vor dem Gerichtshof |
affaire principale | Hauptsache |
affaire préjudicielle | Vorabentscheidungssache |
affaire préjudicielle | Verfahren, in dem der Gerichtshof um Vorabentscheidung ersucht wurde |
affaire radiée du registre de la Cour | aus dem Register des Gerichtshofes gestrichene Rechtssache |
affaire soumise à la Cour | dem Gerichtshof unterbreitete Rechtssache |
affaire soumise à la Cour de justice | Rechtssache vor dem Gerichtshof |
affaire syndicale pour compte propre | Syndikatsgeschäft für eigene Rechnung |
affaire touchant à la protection de l'environnement | Rechtssache bezüglich Umweltangelegenheiten |
affaire à terme | Termingeschäft |
affaire évocable | Sache,die vor Gericht gebracht werden kann |
affaires arriérées | Rückstände |
affaires ayant le même objet,soulevant la même question d'interprétation ou mettant en cause la validité du même acte | Rechtssachen, die den gleichen Gegenstand haben, die gleiche Auslegungsfrage aufwerfen oder die Gültigkeit desselben Rechtsakts betreffen |
affaires civiles portant sur un droit de nature pécuniaire | vermögensrechtliche Zivilstreitigkeiten |
affaires connexes pendantes devant des tribunaux différents | zusammenhängende Klagen,die vor verschiedenen Gerichten anhängig sind |
affaires consulaires | Konsulargeschäfte |
affaires courantes | laufende Geschäfte |
Affaires de la direction | Direktionsgeschäfte |
affaires en cours | anhängige Rechtssachen |
affaires exigeant une interpellation | Mahngeschäfte |
affaires extérieures | auswärtige Angelegenheiten |
affaires illégales ou contraires aux moeurs | rechts-oder sittenwidrige Geschäfte |
Affaires internationales | Internationale Angelegenheiten |
affaires intéressant le fisc | fiskalische Sachen |
affaires judiciaires | das Gerichtswesen |
affaires matrimoniales | Ehesachen |
affaires personnalisables | personengebundene Angelegenheiten |
affaires personnalisables | personenbezogene Angelegenheiten |
affaires étrangères. | auswärtige Angelegenheiten |
agence d'affaires | Geschäftsbüro |
agent d'affaires | Prozessagent |
agent d'affaires | Geschäftsagent |
agent d'affaires patenté | patentierter Geschäftsagent |
alors que l'affaire était encore en cours | noch während des Laufs des Verfahrens |
apporter des tempéraments dans une affaire | in einer Sache mit Mässigung zu Werke gehen |
apporter du soin à l'examen d'une affaire | eine Angelegenheit gründlich untersuchen |
arrêt des affaires | Stillstand der Geschäfte |
Arrêté de l'Ass.féd.modifiant l'arrêté du Conseil fédéral du 29 juillet 1941/27 novembre 1945 qui institue un impôt sur le chiffre d'affaires | Beschluss der Bundesversammlung über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 29.Juli 1941/27.November 1945 betreffend die Warenumsatzsteuer |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant des prescriptions relatives à des affaires militaires | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung von Bundesratsbeschlüsse betreffend das Militärwesen |
Arrêté du Conseil fédéral du 29 juillet 1941 instituant un impôt sur le chiffre d'affaires | WUStB |
Arrêté du Conseil fédéral du 29 juillet 1941 instituant un impôt sur le chiffre d'affaires | Bundesratsbeschluss vom 29.Juli 1941 über die Warenumsatzsteuer |
Arrêté du Conseil fédéral instituant un impôt sur le chiffre d'affaires | Bundesratsbeschluss über die Warenumsatzsteuer |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui institue un impôt sur le chiffre d'affaires | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Warenumsatzsteuerbeschlusses |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.49 de celui qui institue un impôt sur le chiffre d'affaires | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.49 des Bundesratsbeschlusses über die Warenumsatzsteuer |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.49 de l'arrêté du Conseil fédéral du 17 novembre 1914 donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Art.49 des Bundesratsbeschlusses vom 17.November 1914 betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'article 1er,ch.11,de l'arrêté du Conseil fédéral donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.1 Ziff.11 des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant à titre provisoire la répartition des affaires entre les départements | Bundesratsbeschluss über die provisorische Abänderung der Verteilung der Geschäfte zwischen den Departementen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant à titre provisoire,la répartition des affaires entre les départements | Bundesratsbeschluss über die provisorische Abänderung der Verteilung der Geschäfte zwischen den Departementen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant,à titre provisoire,la répartition des affaires entre les départements | Bundesratsbeschluss über die provisorische Abänderung der Verteilung der Geschäfte zwischen den Departementen |
Arrêté fédéral accordant une réduction de l'impôt pour la défense nationale et de l'impôt sur le chiffre d'affaires | Bundesbeschluss über die Ermässigung der Wehrsteuer und der Warenumsatzsteuer |
Arrêté fédéral concernant la suppression de la Division des affaires intérieures et la répartition de ses attributions | Bundesbeschluss betreffend die Aufteilung der Geschäfte der Innerpolitischen Abteilung |
Arrêté fédéral ratifiant la déclaration du Conseil fédéral du 15 février 1907,concernant l'attribution,au Tribunal fédéral,de la juridiction dans les affaires de la Banque d'Etat du Maroc | Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation der bundesrätlichen Erklärung vom 15.Februar 1907 über die Übertragung der Rechtsprechung in Sachen der Staatsbank von Marokko an das Bundesgericht |
assurer la mise en état des affaires | die Vorbereitung der Entscheidungen gewährleisten |
atteindre le chiffre d'affaires déterminant | den massgebenden Umsatz erzielen |
attribuer une affaire à une chambre | die Rechtssache einer Kammer zuweisen |
Attribution du 1er novembre 1999 de contingents de mouvements de nuit du trafic hors des lignes à des entreprises disposant d'avions d'affaires,année 2000,Aéroport de Genève | Zuteilung vom 1.November 1999 von Nachtflugkontingenten im Nichtlinienverkehr an gewerbsmässige Unternehmen mit Geschäftsreiseflugzeugen,Kalenderjahr 2000,Flughafen Zürich |
avis relatif à la radiation du registre d'une affaire | Mitteilung über die Streichung einer Rechtssache im Register |
avoir affaire à débattre avec quelqu'un | mit jemandem etwas zu verhandeln haben |
avoir un bon courant d'affaires | einen guten Geschäftsgang haben |
bonne foi en affaires | Treu und Glauben im Geschäftsverkehr |
bonne gestion des affaires publiques | verantwortungsvolle Staatsführung |
bonne gestion des affaires publiques | Grundsatz der ordnungsgemäßen Verwaltung |
bonne gestion des affaires publiques | Grundsatz geordneter Verwaltung |
Bureau de coordination des affaires législatives | Koordinationsstelle für Gesetzgebung |
Bureau des affaires juridiques | Rechtsabteilung |
Bureau des Affaires Parlementaires | Referat Parlamentarische Angelegenheiten |
centre d'affaires | Geschäftssitz |
centre d'affaires principal | Hauptgeschäftssitz |
centre juridique et externe des affaires | Zentrum der Rechts-und Geschäftsbeziehungen |
cessation d'affaires | Betriebsaufgabe |
cette affaire compète à tel tribunal | die Sache gehört vor dieses Gericht |
cette affaire demande de la célérité | die Sache ist dringlich |
chambre à laquelle l'affaire est attribuée ou dévolue | für die Rechtssache zuständige Kammer |
chambre à laquelle l'affaire principale a été attribuée | mit der Hauptsache befasste Kammer |
chef du Département des affaires sociales | Vorsteher der Direktion für Soziales |
chef du Département des affaires sociales | Sozialdirektor |
chef du Département des affaires sociales | Sozialfürsorgedirektor |
chef du Département des affaires sociales | Fürsorgedirektor |
chiffre d'affaires | Bruttoeinkommen |
chiffre d'affaires imposable | Steuerpflichtiger Geschäftsumsatz |
Comité pour la mise en oeuvre de la directive visant à améliorer l'accès à la justice dans les affaires transfrontalières par l'établissement de règles minimales communes relatives à l'aide judiciaire accordée dans le cadre de telles affaires | Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie zur Verbesserung des Zugangs zum Recht bei Streitsachen mit grenzüberschreitendem Bezug durch Festlegung gemeinsamer Mindestvorschriften für die Prozesskostenhilfe in derartigen Streitsachen |
Commission de surveillance des agents d'affaires | Geschäftsagentenkommission |
commission des affaires culturelles et de la jeunesse | Jugend- und Kulturausschuss |
commission des affaires financières et administratives | Kommission für Finanz- und Verwaltungsfragen |
commission des affaires financières et administratives | Ausschuss "Verwaltungs- und Finanzangelegenheiten" |
Commission des affaires juridiques | Kommission für Rechtsfragen |
Commission des affaires militaires | Militärkommission |
commission des affaires politiques et des questions institutionnelles | Ausschuss für politische Angelegenheiten und institutionelle Fragen |
commission des affaires politiques et des relations extérieures de la communauté | Ausschuss für politische Angelegenheiten und Außenbeziehungen der Gemeinschaft |
commission des affaires sociales | Ausschuss für Fragen der Sozialpolitik |
commission des affaires sociales et de la santé publique | Ausschuss für Sozial- und Gesundheitsfragen |
Commission des affaires économiques | Wirtschaftskommission |
Commission des affaires étrangères | Kommission für auswärtige Angelegenheiten |
Commission permanente des Affaires étrangères | Staendiger Ausschuss fuer Auswaertige Angelegenheiten |
Commission spéciale de La Haye sur les affaires générales et la politique de la Conférence | Sonderkommission zu allgemeinen Fragen und zur Politik der Haager Konferenz |
Communication de la Commission sur l'immunité d'amendes et la réduction de leur montant dans les affaires portant sur des ententes | Mitteilung der Kommission über den Erlass und die Ermäßigung von Geldbußen in Kartellsachen |
compétence fondée sur le centre des affaires | Gerichtsstand des Geschäftszentrums |
conduite des affaires | Fuhrung der Dienstgeschaefte |
conduite des affaires | Geschaeftsgebaren |
conduite d'une affaire | Leitung eines Prozesses |
conduite d'une affaire | Leitung eines Geschäftes |
consommation d'une affaire | Ausführung eines Geschäftes |
continuer de connaître des affaires dont ils sont déjà saisis | in den Fällen tätig bleiben,mit denen sie bereits befasst waren |
contrôle des affaires | Geschäftskontrolle |
coopération dans les domaines de la justice et des affaires intérieures | Zusammenarbeit in der Justiz- und Innenpolitik |
coopération dans les domaines de la justice et des affaires intérieures | Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Inneres |
Cour des affaires de langue française | Abteilung für französischsprachige Geschäfte |
cours des affaires | Geschäftsgang |
dans l'affaire | in der Sache |
dans les affaires bourgeoisiales | in bürgerlichen Angelegenheiten |
dans les affaires dont elle est saisie | in den bei ihm anhängigen Sachen |
demande de décision préjudicielle présentée par ordonnance du tribunal X,rendue le...dans l'affaire...contre... | Ersuchen um Vorabentscheidung,vorgelegt durch Beschluss/aufgrund des Beschlusses des X Gerichts vom...in dem Rechtsstreit...gegen... |
directeur directrice de la justice,des affaires communales et des affaires ecclésiastiques | Justiz-,Gemeinde- und Kirchendirektorin |
directeur directrice de la justice,des affaires communales et des affaires ecclésiastiques | Justiz-,Gemeinde- und Kirchendirektor |
Directeur des affaires communales | Vorsteher der Gemeindedirektion |
Directeur des affaires communales | Gemeindedirektor |
Directeur des affaires ecclésiastiques | Kirchendirektor |
Directeur des affaires ecclésiastiques | Vorsteher der Kirchendirektion |
directeur des affaires sociales | Vorsteher der Fürsorgedirektion |
directeur des affaires sociales | Vorsteher der Sozialdirektion |
directeur des affaires sociales | Vorsteher der Direktion für Soziales |
directeur des affaires sociales | Direktor für Soziales |
directeur des affaires sociales | Sozialdirektor |
directeur des affaires sociales | Sozialfürsorgedirektor |
directeur des affaires sociales | Vorsteher des Departements für Sozialwesen |
directeur des affaires sociales | Vorsteher des Sozialdepartements |
directeur des affaires sociales | Vorsteher des Departements für Soziales |
directeur des affaires sociales | Vorsteher der Sozialfürsorgedirektion |
directeur des affaires sociales | Fürsorgedirektor |
Directeur des Libertés publiques et des Affaires juridiques | Leiter der Abteilung "Staatsbürgerliche Grundrechte und Rechtsangelegenheiten" |
directeur général des affaires juridiques | Ministerialdirektor |
directeur général des affaires juridiques | Leiter der Rechtsabteilung |
Direction centrale des Affaires juridiques et administratives | Zentraldirektion Rechts-und Verwaltungsangelegenheiten |
Direction de la justice,des affaires communales et des affaires ecclésiastiques | Justiz-,Gemeinde- und Kirchendirektion |
Direction de la justice,des affaires communales et des affaires ecclésiastiques | JGK |
Direction des affaires communales | Gemeindedirektion |
Direction des affaires ecclésiastiques | Kirchendirektion |
Direction des Affaires juridiques | Direktion Rechtsfragen |
Direction des affaires pénitentiaires | Direktorat des Strafvollzugs und der Bewährungshilfe |
Direction des affaires sociales | Sozialdirektion |
Direction des affaires sociales | Sozialfürsorgedirektion |
Direction des affaires sociales | Sozialdepartement |
Direction des affaires sociales | Fürsorgedirektion |
Direction des affaires sociales | Departement für Soziales |
Direction des affaires sociales | Direktion für Soziales |
Direction des affaires sociales | Departement für Sozialwesen |
Direction des libertés publiques et des affaires juridiques | Direktion "Staatsbürgerliche Grundrechte und Rechtsfragen" DLPAJ |
Directives du 6 novembre 1996 sur la préparation et l'expédition des affaires du Conseil fédéralclasseur rouge | Richtlinien vom 6.November 1996 für die Vorbereitung und Erledigung der Bundesratsgeschäfteroter Ordner |
Directrice des affaires communales | Vorsteherin der Gemeindedirektion |
Directrice des affaires communales | Gemeindedirektorin |
Directrice des affaires ecclésiastiques | Kirchendirektorin |
Directrice des affaires ecclésiastiques | Vorsteherin der Kirchendirektion |
directrice des affaires sociales | Sozialdirektorin |
directrice des affaires sociales | Sozialfürsorgedirektorin |
directrice des affaires sociales | Direktorin für Soziales |
directrice des affaires sociales | Vorsteherin der Fürsorgedirektion |
directrice des affaires sociales | Vorsteherin der Sozialfürsorgedirektion |
directrice des affaires sociales | Vorsteherin des Departements für Sozialwesen |
directrice des affaires sociales | Vorsteherin des Sozialdepartements |
directrice des affaires sociales | Vorsteherin des Departements für Soziales |
directrice des affaires sociales | Vorsteherin der Sozialdirektion |
directrice des affaires sociales | Vorsteherin der Direktion für Soziales |
directrice des affaires sociales | Fürsorgedirektorin |
dirigeant se comportant comme si la société était une affaire personnelle | Leiter,der sich verhält,als gehöre ihn die Gesellschaft persönlich |
Division des affaires internationales | Abteilung Internationales |
document d'affaires | Geschäftsunterlage |
documents d'affaires | Geschäftsunterlagen |
dossier des affaires pendantes | Akten der anhängigen Rechtssachen |
droit de vote dans les affaires purement bourgeoisiales | Stimmrecht in rein bürgerlichen Angelegenheiten |
déférer l'affaire à la chambre de recours | Überweisung des Falls an die Beschwerdekammer |
déférer l'affaire à la Cour | die Frage dem Gerichtshof vorlegen |
déférer la demande à la chambre à laquelle l'affaire principale a été attribuée | die Entscheidung der mit der Hauptsache befaßten Kammer übertragen |
délibérer une affaire | über einen Fall beraten |
délibérer une affaire | über eine Angelegenheit |
Département des affaires extérieures | Direktion für Aussenbeziehungen |
Département des affaires sociales | Direktion für Soziales |
Département des affaires sociales | Departement für Soziales |
Département des affaires sociales | Sozialdepartement |
Département des affaires sociales | Sozialfürsorgedirektion |
Département des affaires sociales | Sozialdirektion |
Département des affaires sociales | Fürsorgedirektion |
Département des affaires sociales | Departement für Sozialwesen |
Echange de lettres complémentaires des 1/15 juin 1984 entre le Département fédéral des affaires étrangères et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation,la science et la culture sur les privilèges et immunités de l'UNESCO en Suisse | Ergänzender Briefwechsel vom 1./15.Juni 1984 zwischen dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten und der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung,Wissenschaft und Kultur über die Vorrechte und Immunitäten der UNESCO in der Schweiz |
Echange de lettres des 13/26 juillet 1979 entre le Département fédéral des affaires étrangères et le Fonds international de développement agricole sur les privilèges et immunités du fonds en Suisse | Briefwechsel vom 13./26.Juli 1979 zwischen dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten und dem Internationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung über die Vorrechte und Immunitäten des Fonds in der Schweiz |
Echange de notes concernant le régime des taxes sur le chiffre d'affaires applicable aux opérations de construction et d'installation de l'aéroport de BâleMulhouse à Blotzheim | Notenwechsel betreffend Erhebung der Umsatzsteuer auf den Bau-und Einrichtungsarbeiten des Flughafens Basel-Mülhausen |
Echange de notes des 8/29 avril 1959 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenwechsel vom 8./29.April 1959 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex |
Echange de notes des 12 mai/5 juin 1961 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère des affaires étrangères de France sur l'importation de contingents annuels de produits industriels des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenwechsel vom 12.Mai/5.Juni 1961 zwischen der Schweizerischen Gesandtschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von industriellen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex |
Echange de notes des 20/23 mars 1962 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex | Notenwechsel vom 20./23.März 1962 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex |
Echange des notes des 6/23.3.1936 entre la Suisse et l'Allemagne concernant la procédure d'extradition et d'entraide judiciaire dans des affaires pénales ayant trait à la circulation,sur la base du traité d'extradition du 24 janvier 1874 | Notenaustausch vom 6./23.März 1936 betreffend Auslieferungsverfahren und Rechtshilfe in Verkehrsstrafsachen auf Grund des schweizerisch-deutschen Auslieferungsvertrages vom 24.Januar 1874 |
engager des capitaux dans une affaire | Gelder in ein Unternehmen stecken |
engager des capitaux dans une affaire | Gelder in ein Unternehmen investieren |
enquêter sur une affaire | über einen Unfall eine Untersuchung führen |
enquêter sur une affaire | über eine Angelegenheit eine Untersuchung führen |
examen d'une affaire déterminée | Untersuchung einer bestimmten Sache |
exposé de l'affaire | Darstellung des Sachverhalts |
faire l'exposition d'une affaire | eine Sache schildern |
faire l'exposition d'une affaire | eine Sache darlegen |
faire reporter une affaire pour être jugée à une date ultérieure | eine Rechtssache zu späterer Entscheidung zurückstellen |
faire une affaire avec quelqu'un,conclure une affaire avec quelqu'un | einen Handel |
faire une affaire avec quelqu'un,conclure une affaire avec quelqu'un | ein Geschäft mit jemandem abschliessen |
gens d'affaires | Geschäftsleute |
gestion d'affaires | Geschaeftsfuehrung |
gestion d'affaires | Geschaeftsbesorgung |
gestion d'affaires sans mandat | GoA |
gérant d'affaires | Geschäftsführer |
gérant d'affaires sans mandat | Geschäftsführer ohne Auftrag |
historique de l'affaire | Hintergrund |
homme d'affaires | Handelsmann |
homme d'affaires | Vertrauensmann |
homme d'affaires | Sachwalter |
homme d'affaires | Geschäftsmann |
Il est interdit au personnel de divulguer les affaires de service dont il a eu connaissance en exécutant son travail. | Das Personal ist zur Verschwiegenheit über alle dienstlichen Angelegenheiten verpflichtet,die ihm bei der Arbeit zur Kenntnis kommen. |
il intervint plusieurs arrêts dans cette affaire | in dieser Sache sind mehrere Entscheidungen gefällt worden |
ils continuent à expédier les affaires courantes | sie fuehren die laufenden Geschaefte weiter |
indication des affaires appelées | Bezeichnung der zur Verhandlung gelangenden Rechtssachen |
Initiative parlementaireCAJ-E.Création et adaptation de bases légales applicables aux registres des personnes.Prolongation du délai de transition prévu dans la loi sur la protection des données.Avis du Conseil fédéral du 25 février 1998 concernant le rapport du 30 janvier 1998 de la Commission des affaires juridiques du Conseil des États | Parlamentarische InitiativeRK-S.Schaffung und Anpassung gesetzlicher Grundlagen für Personenregister.Verlängerung der Übergangsfrist im Datenschutzgesetz.Stellungnahme des Bundesrates vom 25.Februar 1998 zum Bericht vom 30.Januar 1998 der Kommission für Rechtsfragen des Ständerates |
Initiative parlementaireCAJ-E.Création et adaptation de bases légales applicables aux registres des personnes.Prolongation du délai de transition prévu dans la loi sur la protection des données.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil des États du 30 janvier 1998 | Parlamentarische InitiativeRK-S.Schaffung und Anpassung gesetzlicher Grundlagen für Personenregister.Verlängerung der Übergangsfrist im Datenschutzgesetz.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Ständerates vom 30.Januar 1998 |
Initiative parlementaireCAJ-E.Modification des dispositions légales relatives à l'immunité parlementaire.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil des États du 13 août 1999.Avis du Conseil fédéral du 15 septembre 1999 | Parlamentarische InitiativeRK-S.Revision der Gesetzesbestimmungen über die parlamentarische Immunität.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Ständerates vom 13.August 1999.Stellungnahme des Bundesrates vom 15.September 1999 |
Initiative parlementaire.Abus sexuels commis sur des enfants.Modification du délai de prescription.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil national du 27 août 1996.Avis du Conseil fédéral du 30 septembre 1996 | Parlamentarische Initiative.Sexualdelikte an Kindern.Änderung der Verjährungsfrist.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates vom 27.August 1996.Stellungnahme des Bundesrates vom 30.September 1996 |
Initiative parlementaire.Activités de la Stasi en Suisse.Préposé spécialFrey Walter.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil national du 18 novembre 1997.Avis du Conseil fédéral du 15 juin 1998 | Parlamentarische Initiative.Stasi-Tätigkeit in der Schweiz.SonderbeauftragterFrey Walter.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates vom 18.November 1997.Stellungnahme des Bundesrates vom 15.Juni 1998 |
Initiative parlementaire.Avoirs en déshérence.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil national du 26 août 1996 | Parlamentarische Initiative.Nachrichtenlose Vermögen.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates vom 26.August 1996 |
Initiative parlementaire.Droit du travail.Augmentation de la valeur litigieuse pour les procédures gratuites.Rapport du 8 mai 2000 de la Commission des affaires juridiques du Conseil national.Avis du Conseil fédéral du 30 août 2000 | Parlamentarische Initiative.Arbeitsrecht.Erhöhung der Streitwertgrenze für kostenlose Verfahren.Bericht vom 8.Mai 2000 der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates vom 30.August 2000 |
Initiative parlementaire.Exploitation sexuelle des enfants.Meilleure protectionGoll.Rapport du 23 août 1999 de la Commission des affaires juridiques du Conseil national.Avis du Conseil fédéral du 20 mars 2000 | Parlamentarische Initiative.Sexuelle Ausbeutung von Kindern.Verbesserter SchutzGoll.Bericht vom 23.August 1999 der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates vom 20.März 2000 |
Initiative parlementaire.Forme du testament olographeinitiative Guinand.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil national du 10 mai 1994.Avis du Conseil fédéral du 19 septembre 1994 | Parlamentarische Initiative.Form des eigenhändigen TestamentsInitiative Guinand.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates vom 10.Mai 1994.Stellungnahme des Bundesrates vom 19.September 1994 |
Initiative parlementaire.L'animal,être vivant.Initiative parlementaire.Animaux vertébrés.Dispositions particulières.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil national du 18 mai 1999 | Parlamentarische Initiative.Tier keine Sache.Parlamentarische Initiative.Wirbeltiere.Gesetzliche Bestimmungen.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates vom 18.Mai 1999 |
Initiative parlementaire.Mesures provisionnelles contre un média.Recours au Tribunal fédéralInitiative Poncet.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil national du 21 novembre 1994.Avis du Conseil fédéral du 22 février 1995 | Parlamentarische Initiative.Berufung ans Bundesgericht bei vorsorglichen Massnahmen gegen Medienerzeugnisse.Initiative Poncet.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates vom 21.November 1994.Stellungnahme des Bundesrates vom 22.Februar 1995 |
Initiative parlementaire.Nom de famille et droit de cité des époux et des enfants.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil national du 31 août 1998 | Parlamentarische Initiative.Familiennamen und Bürgerrecht der Ehegatten und der Kinder.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates vom 31.August 1998 |
Initiative parlementaire.Révision des dispositions légales sur l'immunité parlementaireRüesch.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil des Etats du 20 janvier 1994.Avis du Conseil fédéral du 29 juin 1994 | Parlamentarische Initiative.Revision der Gesetzesbestimmungen über die parlamentarische ImmunitätRüesch.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Ständerates vom 20.Januar 1994.Stellungnahme des Bundesrates vom 29.Juni 1994 |
intérêts variables dépendant du résultat des affaires | vom Geschäftsergebnis abhängiger Zinsfuss |
jonction d'affaires | Verbindung von Rechtssachen |
jonction d'affaires connexes | Verbindung in Zusammenhang stehender Verfahren |
jonction d'affaires pénales | Vereinigung von Strafverfahren |
jonction d'affaires pénales | Vereinigung von Straffällen |
juge saisi de l'affaire du fond | mit der Hauptsache befasster Richter |
juges appelés à participer au jugement de l'affaire | Richter,die an der Entscheidung der Rechtssache mitwirken sollen |
l'affaire étant un recours direct contre un acte du Conseil, il y a lieu pour celui-ci de se constituer partie | da die Rechtssache eine direkte Klage gegen einen Rechtsakt des Rates ist, sollte dieser sich am Verfahren beteiligen |
la Commission rappelle que,dans l'arrêt sur l'affaire...,la Cour... | die Kommission verweist auf das Urteil in der Rechtssache...,in dem der Gerichtshof... |
la face des affaires | der Stand der Geschäfte |
le courant des affaires | die laufenden Geschäfte |
le courant des affaires | das Laufende |
le fond de l'affaire | Streitsache,Klagegrund |
le fort et le faible d'une affaire | die starke und die schwache Seite eines Geschäfts |
le maniement des affaires publiques | die Führung der öffentlichen Geschäfte |
le tribunal s'est dessaisi de l'affaire | das Gericht hat die Rechtssache aus den Händen gegeben |
les affaires | die Geschäfte |
les affaires | die Geschäftslage |
les affaires | der Handel |
les affaires de I'Etat | öffentliche Angelegenheiten |
les affaires de I'Etat | Staatsangelegenheiten |
les affaires de I'Etat | Staatsgeschäfte |
les affaires d'Etat | Staatsgeschäfte |
les affaires d'Etat | öffentliche Angelegenheiten |
les affaires d'Etat | Staatsangelegenheiten |
les affaires ont été appelées à l'audience devant le tribunal | die Rechtssachen sind zur Entscheidung gestellt worden |
les affaires publiques | öffentliche Angelegenheiten |
les affaires publiques | Staatsgeschäfte |
les affaires publiques | Staatsangelegenheiten |
les affaires étrangères | die auswärtigen Angelegenheiten |
les affaires étrangères | das Auswärtige |
les tenants et les aboutissants d'une affaire | alle Verumständungen einer Angelegenheit |
Liste des autorités suisses du 13 décembre 1988 qui ont la compétence de correspondre directement pour les affaires d'entraide judiciaire en matière civile et commerciale avec les autorités françaises | Verzeichnis vom 13.Dezember 1988 der schweizerischen Behörden,denen der direkte Verkehr mit den französischen Behörden in Angelegenheiten der Rechtshilfe in Zivil-und Handelssachen gestattet ist |
Listes des autorités suisses qui ont la compétence de correspondre directement avec les autorités italiennes pour les affaires d'entraide judiciaire en matière civile et commerciale en vertu de l'échange de lettres du 2 juin 1988 | Verzeichnis der schweizerischen Behörden,denen gemäss Briefwechsel vom 2.Juni 1988 der direkte Verkehr mit den italienischen Behörden in Angelegenheiten der Rechtshilfe in Zivil-und Handelssachen gestattet ist |
Loi du 24 mai 1991 sur les affaires culturelles | Gesetz vom 24.Mai 1991 über die kulturellen Angelegenheiten |
Loi fédérale concernant l'augmentation de l'impôt sur le chiffre d'affaires et de l'impôt pour la défense nationale et compensation des effets de la progression à froid | Bundesgesetz über die Erhöhung der Warenumsatzsteuer und der Wehrsteuer und den Ausgleich der Folgen der kalten Progression |
Loi fédérale du 24 mars 2000 sur le traitement des données personnelles au Département fédéral des affaires étrangères | Bundesgesetz vom 24.März 2000 über die Bearbeitung von Personendaten im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten |
Loi fédérale sur le traitement des données personnelles au Département fédéral des affaires étrangères | Bundesgesetz über die Bearbeitung von Personendaten im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten |
mettre des capitaux dans une affaire | Gelder in ein Unternehmen stecken |
mettre des capitaux dans une affaire | Gelder in ein Unternehmen investieren |
ministre des affaires intérieures | Innenminister |
ministère des Affaires économiques | Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement |
ministère des Affaires économiques | Wirtschaftsministerium |
ministère des Affaires économiques | Bundesministerium für Wirtschaft |
médiation dans les affaires pénales | Schlichtung in Strafsachen |
ne pas participer au règlement d'une affaire | an der Erledigung einer Sache nicht mitwirken |
négociation d'affaires | Vermittlung von Geschäften |
négocier une affaire | ein Geschäft verhandeln |
négocier une affaire | ein Geschäft abschliessen |
Ordonnance concernant le transfert sur l'impôt sur le chiffre d'affaires | Verordnung über die Überwälzung der Warenumsatzsteuer |
ordonnance de la chambre à laquelle l'affaire a été renvoyée | Beschluß der mit der Rechtssache befaßten Kammer |
Ordonnance de l'Office fédéral des affaires économiques extérieures sur les certificats d'origine | Verordnung des Bundesamtes für Aussenwirtschaft über die Ursprungszeugnisse |
Ordonnance donnant aux départements et aux services qui leur sont subordonnés la compétence de régler certaines affairesOrdonnance sur la délégation de compétences | Verordnung über die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von GeschäftenDelegationsverordnung |
Ordonnance du DFEP abrogeant l'ordonnance no 5 qui concerne les taxes prélevées pour l'examen des affaires de l'économie de guerreContingentement de la meunerie | Verfügung des EVD über die Aufhebung der Verfügung Nr.5 betreffend Gebühren für die Behandlung kriegswirtschaftlicher AngelegenheitenKontingentierung der Handelsmühlen |
Ordonnance du DFEP autorisant le sous-directeur,les sections et le secrétariat de la Direction de l'Office fédéral de l'industrie,des arts et métiers et du travail à régler de leur chef certaines affaires | Verfügung des EVD über die selbständige Erledigung von Geschäften durch den Vizedirektor,die Sektionen und das Direktionssekretariat des Bundesamtes für Industrie,Gewerbe und Arbeit |
Ordonnance du DFFD déléguant la compétence de punir en cas de délits douaniers et de soustraction de l'impôt sur le chiffre d'affaires sur l'importation de marchandises | Verfügung des EFZD über die Delegation von Strafkompetenzen bei Zollvergehen und Hinterziehung der Umsatzsteuer auf der Wareneinfuhr |
Ordonnance du DFFD modifiant celle qui délègue la compétence de punir en cas de délits douaniers et de soustraction de l'impôt sur le chiffre d'affaires sur l'importation de marchandises | Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Delegation von Strafkompetenzen bei Zollvergehen und Hinterziehung der Umsatzsteuer auf der Wareneinfuhr |
Ordonnance du DFPCF donnant à la Division du contentieux et secrétariat,ainsi qu'à la Division des chemins de fer,la compétence de régler certaines affaires | Verfügung des EPED betreffend die Übertragung von Geschäften an die Abteilung Rechtswesen und Sekretariat und an die Eisenbahnabteilung zur selbständigen Erledigung |
Ordonnance du DFPCF répartissant à titre provisoire les affaires relatives à l'économie hydraulique et à l'économie électrique entre sa Division du contentieux et secrétariat,le Service des eaux et l'Office de l'économie électrique | Verfügung des EPED über die vorläufige Verteilung der Geschäfte aus dem Gebiete der Wasser-und der Elektrizitätswirtschaft auf die Abteilung Rechtswesen und Sekretariat,das Amt für Wasserwirtschaft und das Amt für Elektrizitätswirtschaft |
Ordonnance du 22 juin 1998 sur les voies de recours dans les affaires relevant du pouvoir de commandement des autorités militaires | Verordnung vom 22.Juni 1998 über den Rechtsschutz in Kommandosachen der Militärbehörden |
Ordonnance du 29 mars 2000 sur l'organisation du Département fédéral des affaires étrangères | Organisationsverordnung vom 29.März 2000 für das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten |
Ordonnance n.5 a du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesPerception de l'impôt à l'importation de marchandises de valeur | Verfügung Nr.5a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerErhebung der Steuer bei der Einfuhr hochwertiger Waren |
Ordonnance N° 2 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires Liste des marchandises de gros dont l'importation est franche d'impôt | Verfügung Nr.2e des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerFreiliste der Grosshandelswaren |
Ordonnance n.1 q du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTarif de l'impôt sur l'importation de marchandises | Verfügung Nr.1q des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerTarif der Steuer auf der Wareneinfuhr |
Ordonnance n.2f du DFF concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesListe des marchandises de gros dont l'importation est franche d'impôt | Verordnung Nr.2f des EFD über die WarenumsatzsteuerFreiliste der Grosshandelswaren |
Ordonnance no 10a du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesRestriction de l'obligation de remettre des décomptes | Verfügung Nr.10a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerBeschränkung der Abrechnungspflicht |
Ordonnance no 6a du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesImpôt sur le chiffre d'affaires en monnaies d'or | Verfügung Nr.6a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von Goldmünzen |
Ordonnance no 13a du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesIntérêt moratoire | Verfügung Nr.13a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerVerzungszins |
Ordonnance no 4a du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesImpôt sur le chiffre d'affaires en bière et en tabacs fabriqués | Verfügung Nr.4a des EFZD betreffend WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von Bier und Tabakfabrikaten |
Ordonnance no 7 a du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTransfert implicite de l'impôt sur le chiffre d'affaires | Verfügung Nr.7a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerVerdeckt überwälzte Warenumsatzsteuer |
Ordonnance no 6b du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesImposition des transactions portant sur de l'or | Verfügung Nr.6b des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerBesteuerung der Umsätze von Gold |
Ordonnance no 13b du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesIntérêt moratoire | Verordnung Nr.13b des EFZD über die WarenumsatzsteuerVerzugszins |
Ordonnance no 4 b du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesImpôt sur le chiffre d'affaires en bière et en tabacs fabriqués | Verfügung Nr.4b des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von Bier und Tabakfabrikaten |
Ordonnance no 5b du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesImportations de marchandises en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant d'impôt est insignifiant | Verfügung Nr.5b des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerEinfuhr von Waren in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag |
Ordonnance no 8b du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesConsommation particulière de marchandises en vue de l'exportation | Verfügung Nr.8b des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerEigenverbrauch von Waren zwecks Ausfuhr |
Ordonnance no 13c du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesIntérêt moratoire | Verordnung Nr.13c des EFZD über die WarenumsatzsteuerVerzugszins |
Ordonnance no 4c du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesImpôt sur le chiffre d'affaires en bière et en tabac fabriqués | Verfügung Nr.4c des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von Bier und Tabakfabrikaten |
Ordonnance no 2 c du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesListe des marchandises de gros dont l'importation est franche d'impôt | Verfügung Nr.2c des EFZD über die WarenumsatzsteuerFreiliste der Grosshandelswaren |
Ordonnance no 8c du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTransactions faites sur territoire suisse en vue de l'exportation | Verfügung Nr.8c des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerInlandumsätze zwecks Ausfuhr |
Ordonnance no 6d du DFF concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesImposition de l'or monnayé et de l'or finAbrogation | Verordnung Nr.6d des EFD betreffend WarenumsatzsteuerBesteuerung des Münz-und FeingoldesAufhebung |
Ordonnance no 5d du DFF du 17 mars 1993 concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires | Verordnung Nr.5d des EFD vom 17.März 1993 über die Warenumsatzsteuer |
Ordonnance no 5d du DFF du 17 mars 1993 concernant l'impôt sur le chiffre d'affaires | Einfuhr von Waren in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag |
Ordonnance no 13 d du DFF sur l'intérêt moratoire en matière d'impôt sur le chiffre d'affaires | Verordnung Nr.13d des EFD über die Verzinsung ausstehender Warenumsatzsteuern |
Ordonnance no 2 d du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesListe des marchandises de gros dont l'importation est franche d'impôt | Verfügung Nr.2d des EFZD über die WarenumsatzsteuerFreiliste der Grosshandelswaren |
Ordonnance no 4d du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesImpôt sur le chiffre d'affaires en bière et en tabacs fabriqués | Verfügung Nr.4d des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von Bier und Tabakfabrikaten |
Ordonnance no 1d du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTarif de l'impôt sur l'importation de marchandises | Verfügung Nr.1d des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerTarif der Steuer auf der Wareneinfuhr |
Ordonnance no 5 du DFEP concernant les taxes prélevées pour l'examen des affaires de l'économie de guerreContingentement de la meunerie | Verfügung Nr.5 des EVD betreffend Gebühren für die Behandlung kriegswirtschaftlicher AngelegenheitenKontingentierung der Handelsmühlen |
Ordonnance no 3 du DFEP concernant les taxes prélevées pour l'examen des affaires de l'économie de guerre) | Verfügung Nr.3 des EVD betreffend Gebühren für die Behandlung kriegswirtschaftlicher Angelegenheiten |
Ordonnance no 14 du DFF concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTransactions en or avec des banques centrales | Verordnung Nr.14 des EFD über die WarenumsatzsteuerGoldgeschäfte mit Zentralbanken |
Ordonnance no 8 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesLivraisons faites sur territoire suisse en vue de l'exportation | Verfügung Nr.8 des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerInlandlieferungen zwecks Ausfuhr |
Ordonnance no 8 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesLivraisons d'or pour l'exportation | Verfügung Nr.8a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerLieferungen von Gold für die Ausfuhr |
Ordonnance no 7 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTransfert implicite de l'impôt sur le chiffre d'affaires et de l'impôt sur le luxe | Verfügung Nr.7 des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerVerdeckt überwälzte Warenumsatz-und Luxussteuer |
Ordonnance no 13 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesIntérêt moratoire | Verfügung Nr.13 des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerVerzugszinse |
Ordonnance no 11 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesDisposition trans.relatives à l'extension de la liste des marchandises franches d'impôt | Verfügung Nr.11 des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerÜbergangsbestimmung zur Erweiterung der Freiliste |
Ordonnance no 60 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesExonération de l'or monnayé et de l'or fin | Verfügung Nr.60 des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerBefreiung des Münz-und Feingoldes von der Steuer |
Ordonnance no 12 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesMédicaments et livres francs d'impôt | Verfügung Nr.12 des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerSteuerfreie Medikamente und Bücher |
Ordonnance no 10 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesRestrictions de l'obligation de remettre des décomptes | Verfügung Nr.10 des EFZD betreffend WarenumsatzsteuerBeschränkung der Abrechnungspflicht |
Ordonnance no 5 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesPerception de l'impôt à l'importation de marchandises de valeur | Verfügung Nr.5 des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerErhebung der Steuer bei der Einfuhr hochwertiger Waren |
Ordonnance no 2 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesliste des marchandises de gros dont l'importation est franche d'impôt | Verfügung Nr.2 des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerFreiliste der Grosshandelswaren |
Ordonnance no 1 1 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesModification de la liste des marchandises de gros dont l'importation est franche d'impôt et complément au tarif de l'impôt sur l'importation de marchandises | Verfügung Nr.1 1 des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerAbänderung der Freiliste der Grosshandelswaren beziehungsweise Ergänzung des Steuertarifs für die Wareneinfuhr |
Ordonnance no 9 du DFFD étendant à d'autres denrées alimentaires la franchise de l'impôt sur le chiffre d'affaires | Verfügung Nr.9 des EFZD über die Befreiung weiterer Lebensmittel von der Warenumsatzsteuer |
Ordonnance no 6e du DFF concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesExonération de l'or monnayé et de l'or fin | Verordnung Nr.6e des EFD über die WarenumsatzsteuerBefreiung des Münz-und Feingoldes von der Steuer |
Ordonnance no 4 e du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesImpôt sur le chiffre d'affaires en bière et en tabacs fabriqués | Verfügung Nr.4e des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von Bier und Tabakfabrikaten |
Ordonnance no 1 e du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTarif de l'impôt sur l'importation de marchandises | Verfügung Nr.1e des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerTarif der Steuer auf der Wareneinfuhr |
Ordonnance no 4 f du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesImpôt sur la bière et tabacs fabriqués | Verfügung Nr.4f des EFZD über die WarenumsatzsteuerSteuer auf Bier und Tabakfabrikaten |
Ordonnance no 1f du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTarif de l'impôt sur l'importation de marchandises | Verfügung Nr.1f des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerTarif der Steuer auf der Wareneinfuhr |
Ordonnance no 4 g du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesBière et tabacs manufacturés | Verordnung Nr.4g des EFZD über die WarenumsatzsteuerBier und Tabakfabrikate |
Ordonnance no 1 g du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTarif de l'impôt sur l'importation de marchandises | Verfügung Nr.1g des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerTarif der Steuer auf Wareneinfuhr |
Ordonnance no 1 h du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTarif de l'impôt sur l'importation de marchandises | Verfügung Nr.1h des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerTarif der Steuer auf der Wareneinfuhr |
Ordonnance no 1i du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTarif de l'impôt sur l'importation de marchandises | Verfügung Nr.1i des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerTarif der Steuer auf Wareneinfuhr |
Ordonnance no 1 k du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesModification du tarif de l'impôt sur l'importation de marchandises et de la liste des marchandises de gros franches d'impôt | Verfügung Nr.1k des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerAbänderung des Tarifs der Steuer auf der Wareneinfuhr und der Freiliste der Grosshandelswaren |
Ordonnance no 1 m du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTarif de l'impôt sur l'importation de marchandises | Verfügung Nr.1m des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerTarif der Steuer auf der Wareneinfuhr |
Ordonnance no 1 p du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTarif de l'impôt sur l'importation de marchandises | Verfügung Nr.1p des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerTarif der Steuer auf der Wareneinfuhr |
Ordonnance sur les voies de recours dans les affaires relevant du pouvoir de commandement des autorités militaires | Verordnung über den Rechtsschutz in Kommandosachen der Militärbehörden |
participation au chiffre d'affaires | Umsatzbeteiligung |
participation à l'instruction des affaires | Teilnahme an der Bearbeitung der beim Gerichtshof anhängigen Sachen |
pièce relative à l'affaire | Beweisstück im Zusammenhang mit der Rechtssache |
porter une affaire devant le tribunal | eine Sache vor Gericht bringen |
poursuivre une affaire | eine Sache verfolgen |
prendre une affaire à contre-pied | eine Sache verkehrt machen |
prendre une affaire à contre-pied | eine Sache am unrechten Ende angreifen |
procéder à l'examen du fond de l'affaire | den Sachverhalt prüfen |
proposition conjointe de la Commission et du haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité | gemeinsamer Vorschlag der Kommission und des Hohen Vertreters der Union für Außen- und Sicherheitspolitik |
proposition conjointe de la Commission et du haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité | gemeinsamer Vorschlag |
remettre une affaire | eine Streitsache vertagen |
renvoi de l'affaire à la chambre désignée | Verweisung der Rechtssache an die vorgesehene Kammer |
renvoi de l'affaire à la formation plénière | Verweisung der Rechtssache an das Plenum |
renvoi d'une affaire à l'assemblée plénière | Verweisung einer Rechtssache an das Plenum |
renvoi d'une affaire à un juge unique | Verweisung einer Rechtssache an den Einzelrichter |
renvoyer l'affaire | die Angelegenheit zurückverweisen |
renvoyer l'affaire devant la Cour | die Frage dem Gerichtshof vorlegen |
renvoyer l'affaire pour suite à donner | die Angelegenheit zur weiteren Entscheidung verweisen |
renvoyer l'affaire pour suite à donner à l'instance qui a pris la décision attaquée | die Angelegenheit zur weiteren Entscheidung an die Dienststelle, die die angefochtene Entscheidung erlassen hat, zurückverweisen |
reporter une affaire pour être jugée à une date ultérieure | eine Rechtssache zu späterer Entscheidung zurückstellen |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Rektor |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Sekretär der Bezirksschulpflege |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Sekretär der Schulkommission |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Sekretär des Schulrates |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Sekretärin der Bezirksschulpflege |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Sekretärin der Schulkommission |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Sekretärin des Schulrates |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Schulsekretär |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Schulsekretärin |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Schulverwalter |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Schulverwalterin |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Schulvorsteher |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Schulvorsteherin |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Schuldirektor |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Schulpflegesekretär |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Schulpflegesekretärin |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Schuldirektorin |
responsable des affaires scolaires dans l'administration communale | Rektorin |
Règlement du 14 août 1992 d'exécution de la loi sur les affaires culturelles | Ausführungsreglement vom 14.August 1992 zum Gesetz über die kulturellen Angelegenheiten |
Règlement du 20 août 1991 fixant les prescriptions particulières relatives au statut du personnel enseignant dépendant de la Direction de l'instruction publique et des affaires culturelles | Reglement vom 20.August 1991 betreffend die besonderen Bestimmungen über das Dienstverhältnis des Lehrpersonals,das der Direktion für Erziehung und kulturelle Angelegenheiten untersteht |
résultat brut provenant du chiffre d'affaires | Bruttoergebnis vom Umsatz |
se charger d'une affaire | einen Fall übernehmen |
se charger d'une affaire | einen Prozess übernehmen |
se lier d'affaires | in Geschäftsverbindung treten |
se sortir indemne d'une affaire | sich ungeschädigt aus einer Sache ziehen |
secret d'affaires | Betriebsgeheimnis |
Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique | Untergeneralsekretär des Justitiariats und Rechtsberater |
Secrétariat général de la Direction de la justice, des affaires com... | Generalsekretariat |
Secrétariat général de la Direction de la justice, des affaires com... | Generalsekretariat der Justiz-,Gemeinde- und Kirchendirektion |
Secrétariat général de la Direction de la justice, des affaires com... | GS JGK |
Secrétariat général du Département fédéral des affaires étrangères | Generalsekretariat des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten |
Secrétariat général et Division des affaires culturelles | Generalsekretariat und Abteilung für kulturelle Angelegenheiten |
Section Affaires internationales et analyses | Sektion Internationales und Analysen |
Section affaires juridiques et protection des données | Sektion Recht und Datenschutz |
Section affaires multilatérales | Sektion Multilaterale Angelegenheiten |
Section des affaires juridiques | Sektion für Rechtsfragen |
section traitant les affaires de criminalité économique | Abteilung für Wirtschaftskriminalität |
section traitant les affaires de drogue | Abteilung Drogenkriminalität |
s'entremettre dans une affaire | ein Geschäft vermitteln |
siège de l'ensemble des affaires suisses | Geschäftsstelle für das gesamte schweizerische Geschäft |
siéger dans une affaire | Teilnahme an der Verhandlung einer bestimmten Sache |
solution de l'affaire | Lösung des Streitfalls |
temps consacré aux affaires | Geschäftszeit |
tenue des dossiers des affaires pendantes | Führung der Akten der anhängigen Rechtssachen |
toute affaire cessante | allen anderen Geschäften vorgängig |
toute affaire cessante | unverzüglich |
toutes affaires cessantes | unter Beiseitelassung aller anderen Angelegenheiten |
toutes affaires cessantes | unter Zurückstellung aller anderen Rechtssachen |
toutes affaires cessantes | allen anderen Geschäften vorgängig |
toutes affaires cessantes | unverzüglich |
Traité concernant le règlement de l'affaire de Neuchâtel | Vertrag betreffend die Erledigung der Neuenburger Angelegenheit |
une affaire pendante devant une juridiction nationale | ein schwebendes Verfahren bei einem einzelstaatlichen Gericht |
établissement d'affaires | Geschäftsniederlassung |
évoquer à soi une affaire | vor seine eigene Gerichtsbarkeit ziehen |
être en nom dans une affaire | bei einem Geschäft als Gesellschafter beteiligt sein |
être impliqué dans l'affaire | in der Sache befangen sein |