French | German |
A du 18 décembre 1990 d'exécution de l'ordonnance fédérale sur la prévention des accidents et des maladies professionnelles | Ausführungsbeschluss vom 18.Dezember 1990 zur Verordnung des Bundesrates über die Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten |
A du 10 décembre 1996 sur les droits de mutation et les droits sur les gages immobiliers | B vom 10.Dezember 1996 über die Handänderungs-und Grundpfandrechtssteuern |
A du 9 février 1971 concernant l'exécution de la loi fédérale du 1er juillet 1966 sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties et de son ordonnance d'exécution du 15 décembre 1967 | B vom 9.Februar 1971 betreffend die Vollziehung des Bundesgesetzes vom 1.Juli 1966 über die Bekämpfung von Tierseuchen und der Verordnung vom 15.Dezember 1967 |
A du 15 janvier 1918 concernant l'engagement du bétail | B vom 15.Januar 1918 betreffend die Viehverpfändung |
A du 13 septembre 1994 fixant les taxes locales de séjour | B vom 13.September 1994 über die örtlichen Aufenthaltstaxen |
a.f. | Melioration |
a.f. | Bodenverbesserung |
a1lotissement | Bildung von Losen |
a1lotissement | Aufteilung |
a.s. | Melioration |
a.s. | Bodenverbesserung |
accroître à | zuwachsen |
action attentatoire à l'autorité | Beleidigung der Staatsgewalt |
action civile jointe à une action pénale | Adhäsionsklage |
action en opposition à poursuites | Vollstreckungsabwehrklage |
action relative à la nullité | Ungültigkeitsklage |
action relative à la nullité | Klage auf Ungültigerklärung |
action tendant à faire cesser un état de choses contraire au droit | Klage auf Einstellung der Störung |
action tendant à faire cesser un état de choses contraire au droit | Klage auf Beseitigung eines dem Recht widersprechenden Zustandes |
action tendant à la dissolution d'une société | Klage auf Auflösung einer Gesellschaft |
action tendant à la modification d'une situation juridique | Gestaltungsklage |
action tendant à la réparation | Nachbesserungsklage |
action tendant à l'abstention d'un acte | Unterlassungsklage |
action tendant à l'annulation d'une sentence arbitrale | Klage auf Nichtigerklärung eines Schiedsspruchs |
action à droit de vote privilégié | Stimmrechtsaktie |
action à droit de vote privilégié | Mehrstimmenaktie |
action à l'introduction | an der Börse eingeführte Aktie |
adonné à la boisson | dem Trunke ergeben |
adonné à une forme de toxicomanie | einer Sucht ergeben |
adonné à une forme de toxicomanie pouvant diminuer l'aptitude à conduire | einer die Fahrfähigkeit herabsetzenden Sucht ergeben |
adoptionpar les Etats membresconformément à leurs règles constitutionnelles respectives | Annahmedurch die Mitgliedstaatengemäß ihren verfassungsrechtlichen Vorschriften |
allocation pour personnes à charge | Zulage fuer unterhaltsberechtigte Personen |
Annexe du règlement relatif à la perception de redevances de navigation aérienne de route | Anhang zum Reglement betreffend die Erhebung von Flugsicherungs-StreckengebührenVerordnung des Eidgenössischen Luftamtes |
Annexe I à la convention internationale concernant le transport des marchandises par chemins de ferCIMet au règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRèglement de transport:prescriptions relatives aux matières et objets exclus du transport ou admis au transport sous certaines conditionsRID/RSD | Anlage I zum Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement:Vorschriften über die von der Beförderung ausgeschlossenen oder bedingungsweise zur Beförderung zugelassenen Stoffe und GegenständeRID/RSD |
Annexe I à la convention internationale concernant le transport des marchandises par chemins de ferCIMet au règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRèglement de transport:règlement internationalSuisseconcernant le transport des marchandises dangereuses par chemis de ferRID/RSD | Anlage I zum Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement:InternationaleSchweizerischeOrdnung für die Beförderung gefährlicher Güter mit der EisenbahnRID/RSD |
annexe à une convention collective | Anhang zu einem Tarifvertrag |
annexer une pièce à une autre pièce | ein Schriftstück zu den Akten legen |
annexer une pièce à une autre pièce | ein Schriftstück einem andern beilegen |
annexer à un dossier | ein Schriftstück zu den Akten legen |
annexer à un dossier | ein Schriftstück einem andern beilegen |
Annonce des communications de données à l'étranger | Anmeldung von Daten/übermittlungen ins Ausland |
argument a pari ratione | Analogieschluss |
argument relatif à l'opportunité d'attendre | das Argument,es sei zweckmäßig abzuwarten |
argumenter de l'effet à la cause | von der Wirkung auf die Ursache zurückschliessen |
arguments présentés à titre de réfutation | Gegenargument |
articuler les faits à prouver | die zu beweisenden Tatsachen bezeichnen |
audition à distance d'un témoin | Fernvernehmung eines Zeugen |
audition à distance d'un témoin | Fernvernehmung |
Avant de changer de direction,le conducteur manifestera à temps son intention au moyen des indicateurs de direction ou en | Richtungsänderung |
Avenant à la convention entre la Suisse et la France sur l'Assurance-Vieillesse et Survivants | Zusatz zum Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Alters-und Hinterlassenenversicherung |
Avenant à la convention relative à la sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République italienneavec protocole final | Zusatzvereinbarung zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über Soziale Sicherheitmit Schlussprotokoll |
bail à cheptel | Viehpacht |
bail à cheptel | Viehverstellung |
bail à cheptel | Viehpacht,Viehverstellung |
bail à cheptel de fer | Pachtvertrag mit eisernem Inventar |
bail à colonat partiaire | Teilbau |
bail à colonat partiaire | Halbscheidwirtschaft |
bail à colonat partiaire | Halbpachtvertrag |
bail à colonat partiaire | Halbpacht |
bail à colonat partiaire | Anteilwirtschaft |
bail à colonat partiaire | Teilpacht |
bail à colonat partiaire | Pacht auf Teilung der Früchte |
bail à court terme | Kurzpacht |
bail à croit | Halbpacht |
bail à ferme | Verpachtung |
bail à ferme | Pachtvertrag |
bail à long terme | langfristigerPachtvertrag |
bail à long terme | langfristiger Mietvertrag |
bail à loyer | Mietvertrag |
bail à loyer | Miete |
bail à loyer d'immeubles à usage commercial | Mietvertrag über gewerblich genutzte Gebäude |
bail à nourriture | Naturalpacht |
bail à réhabilitation | Sanierungsmietvertrag |
bail à terme | Zeitpacht |
bail à vie | lebenslängliche Miete |
bail à vie | Vitalpacht |
bail à vie | lebenslängliche Pacht |
bail à vie | Pacht auf Lebenszeit |
commencer à courir | zu laufen beginnen |
condition d'accès à la protection | Voraussetzung für die Schutzwürdigkeit |
condition de divulgation des données à des tiers | Bedingung für die Weitergabe von Daten an Dritte |
condition liée à l'autorisation | Bewilligungsauflage |
condition négative à l'action | negative Prozessvoraussetzung |
condition négative à l'action | Verfahrenshindernis |
condition négative à l'action | Prozesshindernis |
condition négative à l'action | Hindernis des Verfahrens |
condition qui vient à défaillir | hinfällige Bedingung |
condition sanitaire à l'entrée sur le territoire | gesundheitsbezogene Einreisevoraussetzung |
condition à l'enregistrement de la marque | Bedingung für die Eintragung der Marke |
conditions mises à l'ouverture de nouvelles banques | Gründungsvoraussetzungen |
coût administratif afférant à la réception de la demande | Verwaltungskosten für Entgegennahme der Anmeldung |
coût à charge de l'actionnaire | Kosten zu Lasten des Aktionärs |
créance acquise à la femme | Frauengutsforderung |
créance non cotée à la Bourse ou au marché | Geldforderung,welche keinen Markt-oder Börsenpreis hat |
créance restée impayée à l'échéance | am Verfalltag unbezahlt gebliebene Forderung |
créance subordonnée à une condition résolutoire | Forderung unter auflösender Bedingung |
créance subordonnée à une condition résolutoire | Forderung unter Resolutivbedingung |
créance subordonnée à une condition résolutoire | auflösend bedingte Forderung |
créance subordonnée à une condition suspensive | Forderung unter aufschiebender Bedingung |
créance subordonnée à une condition suspensive | Forderung unter Suspensivbedingung |
créance subordonnée à une condition suspensive | aufschiebend bedingte Forderung |
créance sujette à exception | einredebelastete Forderung |
créance à caractère privilégié | bevorrechtigte Forderung |
créance à compenser | aufzurechnende Forderung |
créance à ordre | aus einem Ordrepapier hervorgehende Forderung |
créance à terme | Forderung mit Verfallzeit |
créance à terme | Forderung mit ungewisser Verfallzeit |
créance à terme incertain | Forderung mit Verfallzeit |
créance à terme incertain | Forderung mit ungewisser Verfallzeit |
dispositif visant à éluder les prescriptions | Vereitelungs-Vorrichtung |
dispositif visant à éluder les prescriptions | Defeat Device |
disposition légale à caractère limitatif | einschränkende Gesetzesbestimmung |
Disposition pour l'exécution du règlement concernant l'augmentation de la sécurité des voyageurs à bord des bateaux | Ausführungsbestimmung zu den Vorschriften betreffend die Vermehrung der Sicherheit der Reisenden auf Schiffen |
disposition relative à la protection des données | Datenschutzvorschrift |
Disposition sur l'exécution de la convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant l'établissement d'un entrepôt de douane à la gare badoise à Bâle | Vollzugsbestimmungen zur Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Erstellung einer zollamtlichen Niederlage auf dem badischen Bahnhofe zu Basel |
disposition à caractère facultatif | Kannvorschrift |
disposition à cause de mort | Testament |
disposition à cause de mort | Verfügung von Todeswegen |
disposition à cause de mort | Verfügung von Todes wegen |
disposition à cause de mort | letztwillige Verfügung |
disposition à court terme | kurzfällige Disposition |
disposition à titre gratuit | unentgeltliche Zuwendung |
disposition à titre gratuit | unentgeltliche Verfügung |
disposition à titre onéreux | belastende Verfügung |
dispositions destinées à prévenir les accidents | Unfallverhütungsvorschriften |
Dispositions d'exécution du DFTCE concernant l'ordonnance sur la construction et l'exploitation de téléphériques et de funiculaires à concession fédérale | Ausführungsbestimmungen des EVED zur Verordnung über Bau und Betrieb von eidgenössisch konzessionierten SeilbahnenAusführungsbestimmungen zur Seilbahnverordnung |
dispositions régissant les restrictions à la transmissibilité des actions | Vinkulierungsregelungen |
dispositions à cause de mort | Verfügungen von Todes wegen,Verfügungen für den Todesfall |
Déclaration additionnelle à la convention relative au contrôle du mouvement des boissons entre la Suisse et la France | Zusatzerklärung zur Übereinkunft betreffend die Kontrolle des Getränkeverkehrs zwischen der Schweiz und Frankreich |
Déclaration aux mesures commerciales prises à des fins de balance des paiements | Erklärung betreffend Handelsmassnahmen aus Zahlungsbilanzgründen |
Déclaration concernant l'accession provisoire de la Confédération Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerceGATT | Deklaration über den provisorischen Beitritt der Schweizerischen Eidgenossenschaft zum Allgemeinen Zoll-und HandelsabkommenGATT |
déclaration d'application à titre provisoire | Erklärung über die vorläufige Anwendung |
Déclaration de certains gouvernements européens relative à la phase de production des lanceurs ARIANEavec annexes | Erklärung europäischer Regierungen über die Produktionsphase der ARIANE-Trägermit Anlagen |
Déclaration n° 54 de l'Allemagne, de l'Autriche et de la Belgique relative à la subsidiarité | Erklärung Nr.54 Deutschlands, Österreichs und Belgiens zur Subsidiarität |
Déclaration d'intention relative à la coopération technique dans le domaine agricole entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérative tchèque et slovaque | Absichtserklärung über die technische Zusammenarbeit im Landwirtschaftsbereich zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik |
déclaration donnant force obligatoire à des prescriptions internationales | Verbindlicherklärung internationaler Vorschriften |
Déclaration entre la Suisse et la France relative à la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et des commissions rogatoires en matière civile et commercialeavec annexe | Erklärung zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Aktenstücken sowie von Requisitorien in Zivil-und Handelssachenmit Anhang |
Déclaration entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant les bâtiments élevés à la frontière entre les deux Etats à Kreuzlingen | Erklärung zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Bauten an der schweizerisch-deutschen Grenze bei Kreuzlingen |
Déclaration entre la Suisse et l'Estonie concernant l'application réciproque de la convention de la Haye relative à la procédure civile | Erklärung zwischen der Schweiz und Estland über die gegenseitige Anwendung der Haager Übereinkunft betreffend Zivilprozessrecht |
Déclaration et plan d'action de Kyoto sur la contribution durable des pêches à la sécurité alimentaire | Erklärung von Kyoto und Aktionsplan über den nachhaltigen Beitrag der Fischerei zur Ernährungssicherheit |
déclaration faite à la partie | empfangsbedürftiges Rechtsgeschäft |
déclaration faite à la partie | empfangsbedürftige Willenserklärung |
déclaration n° 17 relative au droit d'accès à l'information | Erklärung Nr. 17 zum Recht auf Zugang zu Informationen |
Déclaration relative à la consolidation des traités | Erklärung über die Konsolidierung der Verträge |
Déclaration n° 2 relative à l'amélioration de la coopération entre l'Union européenne et l'Union de l'Europe occidentale | Erklärung Nr. 2 zur verbesserten Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und der Westeuropäischen Union |
Déclaration n° 32 relative à l'asile | Erklärung zur Asylfrage |
Déclaration relative à l'interdiction de lancer des projectiles et des explosifs du haut de ballons | Erklärung betreffend das Verbot des Werfens von Geschossen und Sprengstoffen aus Luftschiffen |
Déclaration sur le renforcement de l'efficacité du principe de l'abstention du recours à la menace ou à l'emploi de la force dans les relations internationales | Erklärung über die Verstärkung der Wirksamkeit des Grundsatzes der Unterlassung einer Androhung oder Anwendung von Gewalt in den internationalen Beziehungen |
Déclaration sur le service de police dans les stations du chemin de fer du Gothard à Chiasso et à Luino | Erklärung zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Polizeidienst in den Gotthardbahnstationen zu Chiasso und Luino |
déclaration à inscrire au procès-verbal | Protokollerklärung zum Art.... |
Déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de la signature des traités de Rome | Berliner Erklärung |
Déclarations et réserves faites à la fin de la Conférence de plénipotentiaires additionnelle de l'Union internationale des télécommunicationsGenève,1992 | Erklärungen und Vorbehalte zum Abschluss der Zusätzlichen Konferenz der Regierungsbevollmächtigten der Internationalen FernmeldeunionGenf 1992 |
découverte d'un fait de nature à exercer une influence décisive et qui était inconnu de la Cour | Bekanntwerden einer Tatsache von entscheidender Bedeutung,die dem Gerichtshof unbekannt war |
Décret cantonal instituant une aide financière à la diversification | Kantonales Dekret über Finanzierungsbeihilfen an Diversifikationsprojekte |
Décret de l'Assemblée fédérale concernant le serment à prêter par les autorités supérieures de la Confédération | Dekret der Bundesversammlung betreffend den von den obersten Behörden zu leistenden Amtseid |
Décret relatif à la sécurité du travail des dockers | Sicherheitsbeschluss über die Arbeit von Stauerleuten |
Décret relatif à l'Etat civil | Standesamterlass |
décret sur les machines à sous | Geldspielautomatenverordnung |
décret sur l'eucouragement à l'assurance-maladie facultative | Dekret über die Förderung der freiwilligen Krankenversicherung |
départ à la retraite | Eintritt in den Ruhestand |
Echange de lettres concernant des prescriptions de police vétérinaire sur la circulation des animaux à la frontière italo-suisse et le pacage de longue duréeavec annexe | Briefaustausch betreffend tierseuchenpolizeiliche Vorschriften über den Tierverkehr an der italienisch-schweizerischen Grenze und den Weidgang von langer Dauermit Beilage |
Echange de lettres concernant la suppression des droits de douane à l'importation au Benelux de certaines machines suisses | Briefwechsel mit der Benelux betreffend die Aufhebung des Einfuhrzolles von betimmten schweizerischen Maschinen |
Echange de lettres entre la Confédération suisse et la CEE relatif à l'échange d'information dans le domaine de la recherche scientifique et technique en matière de climatologie | Briefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG über den Informationsaustausch im Bereich der wissenschaftlichen und technischen Klimaforschung |
Echange de lettres entre la Suisse et la Belgique relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre Etat | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Belgien über die Niederlassungsbewilligung für Angehörige der beiden Staaten,die seit fünf Jahren ununterbrochen im anderen Staat wohnen |
Echange de lettres entre la Suisse et la Chine sur l'importation en franchise douanière de tissus d'origine chinoise produits sur des métiers à main | Briefwechsel zwischen der Schweiz und China über die zollfreie Einfuhr von auf Handwebstühlen hergestellten Geweben chinesischen Ursprungs |
Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE concernant le contingent à l'importation en Espagne pour les machines à coudre | Briefwechsel zwischen der Schweiz und der EG-Kommission betreffend das Einfuhrkontingent für Nähmaschinen in Spanien |
Echange de lettres entre la Suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique concernant l'association de la Suisse à l'accord de coopération entre Euratom et les Etats-Unis d'Amérique | Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Atomgemeinschaft über den Einbezug der Schweiz in das Zusammenarbeitsabkommen zwischen Euratom und den Vereinigten Staaten von Amerika |
Echange de lettres entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif à la coopération en matière de contrôle officiel des vins | Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der amtlichen Weinkontrolle |
Echange de lettres entre la Suisse et la France relatif à la création d'une "Commission mixte franco-suisse de sûreté nucléaire" | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die Schaffung einer "Gemischten schweizerisch-französischen Kommission für nukleare Sicherheit" |
Echange de lettres entre la Suisse et le Bangladesh concernant un don supplémentaire pour la construction d'une fabrique d'engrais à Ashuganj | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Bangladesch betreffend eine zusätzliche Zuwendung für den Bau der Karbamid-Düngemittel-Anlage in Ashuganj |
Echange de lettres entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique relatif à l'entraide judiciaire dans des procédures administratives complémentaires concernant les requêtes ayant trait à des opérations d'initiés | Briefwechsel zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend Rechtshilfe in ergänzenden Verwaltungsverfahren bei Insideruntersuchungen |
Echange de lettres relatives à l'entrée en vigueur provisoire des accords entre la Confédération suisse et la République populaire roumaine concernant l'échange des marchandises et le règlement des paiements ainsi que l'indemnisation des intérêts suisses dans la République populaire roumaine | Briefwechsel über die provisorische Inkraftsetzung der Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Rumänischen Volksrepublik |
Echange de notes concernant le régime des taxes sur le chiffre d'affaires applicable aux opérations de construction et d'installation de l'aéroport de BâleMulhouse à Blotzheim | Notenwechsel betreffend Erhebung der Umsatzsteuer auf den Bau-und Einrichtungsarbeiten des Flughafens Basel-Mülhausen |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création dans l'aéroport de Genève-Cointrin d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Flughafen Genf-Cointrin |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création sur la voie directe reliant les laboratoires I et II de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der direkten Verbindungsstrasse zwischen den Laboratorien I und II der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,à la Cure,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in La Cure |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,à PierreGrand/Bossey,Veyrier I/Le Pas de l'Echelle et Fossard/Vernaz,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Pierre-Grand/Bossey,Veyrier I/Le Pas de l'Echelle und Fossard/ Vernaz |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,en gare de Bâle CFF,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et les contrôles en cours de route entre Bâle et Mulhouse et vice versa | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Basel SBB und die Grenzabfertigung während der Fahrt von Basel nach Mülhausen und umgekehrt |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,sur la route d'Allschwil à Neuwiller,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen an der Strasse Allschwil-Neuwiler |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la juxtaposition des contrôles dans le trafic de pacage à la frontière franco-suisse | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Zusammenlegung der Grenzabfertigung im Weideverkehr an der schweizerisch-französischen Grenze |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant l'augmentation du contingent de lait en provenance des zones franches,admis à l'importation en Suisse | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Erhöhung des Kontingents der aus den Freizonen zur Einfuhr in die Schweiz zugelassenen Milch |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif au statut de la halle de fret à l'aéroport de Bâle-Mulhouse | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Rechtsstellung der Frachthalle im Flughafen Basel-Mülhausen |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de routegare d'Annemasse | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der FahrtBahnhof Annemasse |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création au Châtelard-Frontière d'un bureau provisoire à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung provisorischer nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei ChâtelardGrenze |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création à l'aéroport de Bâle-Mulhouse d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et portant délimitation des secteurs | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Begrenzung der Sektoren im Flughafen Basel-Mülhausen |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création à PierreGrand/Bossey et à Veyrier I /Le Pas de l'Echelle de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Pierre-Grand/Bossey und bei Veyrier I /Le Pas de l'Echelle |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,au ChâtelardValais,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in ChâtelardWallis |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,en gare de Genève-Cornavin,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route entre Genève et Bellegarde et vice versa | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Genf-Cornavin und die Grenzabfertigung während der Fahrt zwischen Genf und Bellegarde und umgekehrt |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Bâle-Lysbüchel/Saint-Louis-route,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Basel-Lysbüchel/Saint-Louis-route |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Hegenheim-Croix Blanche,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Hegenheim-Croix Blanche |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Huningue-route,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Hüningerstrasse |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à SaintLouis au lieu dit "am Bachgraben" d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Saint-Louis "am Bachgraben" |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Thônex/Vallard,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen beim Grenzübergang Thônex/Vallard |
Echange de notes entre la Suisse et la France à l'occasion de la déclaration intervenue avec le gouvernement français pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone française de l'Empire chérifien | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich anlässlich der Unterzeichnung der mit der französischen Regierung ausgetauschten Erklärung zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und dem französischen Protektorat in Marokko |
Echange de notes entre la Suisse et la Yougoslavie relatif à l'abolition du service réglementé des paiements entre les deux pays | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs zwischen den beiden Ländern |
Echange de notes entre la Suisse et l'Allemagne réglant le contrôle des passeports ainsi que la revision douanière dans les trains de la ligne de raccordement gare CFF gare badoise à Bâle | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Deutschland über die Regelung der Zoll-und Passkontrolle in den Zügen der Verbindungsbahn Basel Bundesbahnhof-Badischer Bahnhof |
Echange de notes entre la Suisse et le Liechtenstein relatif à l'exercice de la surveillance de la navigation aérienne au Liechtenstein par les autorités suisses | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Liechtenstein betreffend die Ausübung der Aufsicht über die Luftfahrt in Liechtenstein durch die schweizerischen Behörden |
Echange de notes entre la Suisse et le Nigéria relatives à l'imposition d'entreprises de navigation maritime ou aérienne | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Nigeria betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt |
Echange de notes entre la Suisse et les Pays-Bas relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre Etat | Notenwechsel zwischen der Schweiz und den Niederlanden über die Niederlassungsbewilligung für Angehörige der beiden Staaten,die seit fünf Jahren ununterbrochen im anderen Staat wohnen |
Echange de notes entre le DPF et l'Ambassade des Etats-Unis à Berne sur le versement réciproque de certaines rentes | Notenwechsel zwischen dem EPD und der Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika in Bern,über Gegenseitigkeit in der Auszahlung gewisser Sozialversicherungsrenten |
Echange de notes relatif à la prise en charge de personnes à la frontière franco-suisse | Notenaustausch betreffend die Übernahme von Personen an der französischschweizerischen Grenze |
Echange de notes relatif à l'accord entre la Suisse et l'Italie au sujet de la concession des forces hydrauliques du Reno di Lei | Notenwechsel zur Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Verteilung der Wasserkräfte des Reno di Lei |
Echange des lettres relatives à l'entrée en vigueur définitive des accords entre la Confédération suisse et la République populaire roumaine concernant l'échange des marchandises et le règlement des paiements ainsi que l'indemnisation des intérêts suisses dans la République populaire roumaine | Briefwechsel über die definitive Inkraftsetzung der Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Rumänischen Volksrepublik |
Echange des notes entre la Suisse et l'Espagne concernant l'extension de la convention hispano-suisse d'extradition à la zone de protectorat de l'Espagne dans l'Empire chérifien | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Spanien betreffend die Ausdehnung des schweizerisch-spanischen Auslieferungsvertrages auf die spanische Protektoratszone des Scherifischen Reiches |
Echanges de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Ferney-Voltaire,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Ferney-Voltaire |
endossement antérieur à l'échéance | Indossament vor Verfall |
endossement postérieur à l'échéance | Nachindossament |
endossement postérieur à l'échéance | Indossament nach Verfall |
endossement à titre d'usufruit | Nutzniessungsindossament |
enquête à futur | vorsorgliche Untersuchung |
enquêteur à plein temps | hauptamtlicher Untersuchungsleiter |
enquêteur à plein temps | hauptamtliche Untersuchungsleiterin |
entrave à la concurrence | Wettbewerbsbehinderung |
entrave à la justice | Strafvereitelung |
entrave à l'action pénale | Begünstigung |
estampage à chaud | Heißfolienprägung |
fait commis à l'intérieur des bâtiments occupés par les institutions communautaires | Handlung,die in den Gebaüden der Gemeinschaftsorgane begangen wird |
fait donnant lieu à extradition | auslieferungsfähige Handlung |
fait donnant lieu à l'extradition | auslieferungsfähige strafbare Handlung |
fait à établir | zu beweisende Tatsache |
force est demeurée à la loi | das Gesetz hat gesiegt |
fournir le coucher à ses employés dans des conditions telles que leur santé n'ait pas à en souffrir | für die Dienstpflichtigen für gesunde Schlafräume sorgen |
fournir à la dépense | die Kosten bestreiten |
frein continu à arrêt automatique | selbsttätige Bremse |
frein continu à arrêt automatique | automatische Bremsvorrichtung |
garantie contre les risques à l'exportation | Export-Risikogarantie |
garantie de l'exploitation à titre personnel | Sicherung der Selbstbewirtschaftung |
garantie des opérations à court terme | Deckung kurzfristiger Ausfuhrgeschäfte |
garantie à fournir par l'entrepreneur après la réception | Sicherheitsleistung des Unternehmers nach der Abnahme |
garde à vue | vorlaeufige Festnahme |
garde à vue | vorläufige Festname |
garde à vue | vorläufige Festnahme |
garde à vue | polizeilicher Gewahrsam |
garder à vue | nicht aus den Augen lassen |
garder à vue | im Auge behalten |
grève à rebours | verkehrter Streik |
informations à caractère personnel | personenbezogene Daten |
inopposabilité à la masse des créanciers | Unwirksamkeit einer Rechtshandlung gegenüber den Konkursgläubigern |
jonction de l'usufruit à la nue-propriété | Verbindung von Nießbrauch und Eigentum |
justifié par des motifs liés à l'ordre public ou à la sécurité publique | aus Gründen der öffentlichen Ordnung und Sicherheit gerechtfertigt |
Liste des concessions que la Finlande accorde à la Suisse | Liste der Konzessionen die Finnland der Schweiz gewährt |
Liste des concessions que la Norvège accorde à la Suisse | Liste der Konzessionen die Norwegen der Schweiz gewährt |
Liste des concessions tarifaires accordées par l'Espagne à la Confédération suisse | Liste der Zollkonzessionen,die von Spanien der Schweiz gewährt worden sind |
livre des effets à recevoir et à payer | Skontrobuch |
livre des effets à recevoir et à payer | Wechselbuch |
livre des effets à recevoir et à payer | Riskontrobuch |
loi applicable à la faillite | lex concursus (lex concursus, lex fori concursus) |
loi applicable à la faillite | lex fori concursus (lex concursus, lex fori concursus) |
loi applicable à la faillite | Konkursstatut (lex concursus, lex fori concursus) |
loi applicable à la faillite | Konkursrecht (lex concursus, lex fori concursus) |
loi applicable à la validité du contrat | auf die Wirksamkeit des Vertrages anwendbares Recht |
Loi fédérale adaptant l'arrêté du Conseil fédéral concernant la perception d'un impôt fédéral direct à la loi fédérale sur la prévoyance professionnelle | Bundesgesetz zur Anpassung des Bundesratsbeschlusses über die Erhebung einer direkten Bundessteuer an das Bundesgesetz über die berufliche Vorsorge |
Loi fédérale allouant une aide financière à l'Office suisse d'expansion commercialeOSEC | Bundesgesetz über eine Finanzhilfe an die Schweizerische Zentrale für HandelsförderungOSEC |
Loi fédérale allouant une contribution à l'Office suisse d'expansion commerciale | Bundesgesetz über einen Bundesbeitrag an die Schweizerische Zentrale für Handelsförderung |
Loi fédérale allouant une contribution à l'Office suisse d'expansion commerciale | Bundesgesetz über einen Beitrag an die Schweizerische Zentrale für Handelsförderung |
Loi fédérale complétant celle qui tend à assurer l'approvisionnement du pays en marchandises indispensables | Bundesgesetz über die Ergänzung des Bundesgesetzes über die Sicherstellung der Landesversorgung mit lebenswichtigen Gütern |
Loi fédérale concernant la compensation des effets de la progression à froid en matière d'impôt fédéral direct | Bundesgesetz über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression bei der direkten Bundessteuer |
Loi fédérale concernant la compétence de fixer les prestations de la Confédération aux anciens professeurs de l'Ecole polytechnique fédérale et à leurs survivants | Bundesgesetz über die Zuständigkeit zur Festsetzung der Leistungen des Bundes an ehemalige Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule und an ihre Hinterbliebenen |
Loi fédérale concernant la mise en oeuvre des conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane | Bundesgesetz über die Durchführung von Auflagen für die Inbetriebnahme von Rheinschiffen und von Massnahmen zur Förderung des Rheinschiffsverkehrs |
Loi fédérale concernant la remise de droits de timbre et le sursis à leur perception | Bundesgesetz betreffend Erlass und Stundung von Stempelabgaben |
Loi fédérale concernant l'allocation de subventions à l'Ecole cantonale de langue française de Berne | Bundesgesetz über Beiträge für die kantonale französischsprachige Schule in Bern |
Loi fédérale concernant l'appui financier à accorder aux chemins de fer et entreprises de navigation privés désireux d'introduire la traction électrique | Bundesgesetz über die Unterstützung von privaten Eisenbahn-und Dampfschiffsunternehmungen zum Zwecke der Einführung des elektrischen Betriebes |
Loi fédérale concernant l'attribution de bourses à des étudiants et artistes étrangers en Suisse | Bundesgesetz über Stipendien an ausländische Studierende und Kunstschaffende in der Schweiz |
Loi fédérale concernant l'augmentation de l'impôt sur le chiffre d'affaires et de l'impôt pour la défense nationale et compensation des effets de la progression à froid | Bundesgesetz über die Erhöhung der Warenumsatzsteuer und der Wehrsteuer und den Ausgleich der Folgen der kalten Progression |
Loi fédérale concernant le droit de vote des actionnaires des compagnies de chemins de fer et la participation de l'état à l'administration de ces dernières | Bundesgesetz betreffend das Stimmrecht der Aktionäre von Eisenbahngesellschaften und die Beteiligung des Staates bei deren Verwaltung |
Loi fédérale concernant le mode de procéder pour les demandes d'initiative populaire et les votations relatives à la revision de la constitution fédérale | Bundesgesetz über das Verfahren bei Volksbegehren und Abstimmungen betreffend Revision der Bundesverfassung |
Loi fédérale concernant le mode de procéder pour les initiatives populaires relatives à la révision de la constitutionLoi sur les initiatives populaires | Bundesgesetz über das Verfahren bei Volksbegehren auf Revision der BundesverfassungInitiativengesetz |
Loi fédérale concernant le rachat de la subvention annuelle à la bibliothèque bourgeoisiale de Lucerne | Bundesgesetz über die Ablösung des jährlichen Bundesbeitrages an die Bürgerbibliothek Luzern |
Loi fédérale concernant l'encouragement à la construction de logements | Bundesgesetz über Massnahmen zur Förderung des Wohnungsbaues |
Loi fédérale concernant les caisses de secours des compagnies de chemins de fer et de bateaux à vapeur | Bundesgesetz betreffend die Hilfskassen der Eisenbahn-und Dampfschiffgesellschaften |
Loi fédérale concernant les mesures à prendre contre les épidémies offrant un danger général | Bundesgesetz betreffend Massnahmen gegen gemeingefährliche Epidemien |
Loi fédérale concernant les émoluments à payer pour les concessions d'entreprises de transport | Bundesgesetz betreffend die Gebühren für Konzessionen von Transportanstalten |
Loi fédérale concernant l'indication du poids sur les gros colis destinés à être transportés par bateau | Bundesgesetz über die Gewichtsbezeichnung an schweren,zur Verschiffung bestimmten Frachtstücken |
Loi fédérale instituant des contributions à l'exploitation agricole du sol dans des conditions difficiles | Bundesgesetz über die Bewirtschaftungsbeiträge an die Landwirtschaft mit erschwerten Produktionsbedingungen |
Loi fédérale instituant des mesures destinées à améliorer les finances fédérales | Bundesgesetz über Massnahmen zur Verbesserung des Bundeshaushaltes |
Loi fédérale instituant des mesures propres à équilibrer les finances fédérales | Bundesgesetz über Massnahmen zum Ausgleich des Bundeshaushaltes |
Loi fédérale instituant une commission de coordination pour la présence de la Suisse à l'étranger | Bundesgesetz über die Einsetzung einer Koordinationskommission für die Präsenz der Schweiz im Ausland |
Loi fédérale modifiant celle qui concerne l'encouragement à la construction de logements | Bundesgesetz betreffend Änderung des Bundesgesetzes über Massnahmen zur Förderung des Wohnungsbaues |
Loi fédérale modifiant la loi sur le mode de procéder pour les demandes d'initiative populaire et les votations relatives à la revision de la cst. | Bundesgesetz betreffend die Abänderung des Bundesgesetzes über das Verfahren bei Volksbegehren und Abstimmungen betreffend die Revision der Bundesverfassung |
Loi fédérale modifiant la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesgesetz über die Änderung des Bundesgesetzes betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen |
Loi fédérale modifiant la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesgesetz über die Änderung des Bundesgesetzes betreffend die Bekämpfung der Tierseuchen |
Loi fédérale modifiant la loi tendant à faciliter la vente des bestiaux d'élevage et de rente,des chevaux,ainsi que de la laine | Bundesgesetz betreffend Änderung des Bundesgesetzes über die Förderung des Absatzes von Zucht-und Nutzvieh,von Pferden und von Schafwolle |
Loi fédérale modifiant les dispositions relatives à l'imposition du tabac de la loi fédérale sur l'assurance-vieillesse et survivants | Bundesgesetz betreffend die Abänderung von Bestimmungen über die fiskalische Belastung des Tabaks im Bundesgesetz über die Alters-und Hinterlassenenversicherung |
Loi fédérale provisoire sur la procédure à suivre par devant le Tribunal fédéral en matière civile | Provisorisches Bundesgesetz über das Verfahren bei dem Bundesgerichte in bürgerlichen Rechtsstreitigkeiten |
Loi fédérale relative à la Convention de La Haye sur l'adoption et aux mesures de protection de l'enfant en cas d'adoption internationale | Bundesgesetz zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen Adoptionen |
Loi fédérale sur la création de missions diplomatiques au Malawi,à Malte,en Zambie et en Gambie | Bundesgesetz über die Errichtung von diplomatischen Vertretungen in Malawi,Malta,Sambia und Gambia |
Loi fédérale sur la garantie contre les risques à l'exportation | Bundesgesetz über die Export-Risikogarantie |
Loi fédérale sur la naturalisation des étrangers et la renonciation à la nationalité | Bundesgesetz betreffend die Erwerbung des Schweizerbürgerrechtes und den Verzicht auf dasselbe |
Loi fédérale sur la participation des cantons à la politique extérieure de la Confédération | Bundesgesetz über die Mitwirkung der Kantone an der Aussenpolitik des Bundes |
Loi fédérale sur la participation des cantons à la politique extérieure de la Confédération | BGMK |
Loi fédérale sur la participation des cantons à la politique étrangère de la Confédération | Bundesgesetz über die Mitwirkung der Kantone an der Aussenpolitik des Bundes |
Loi fédérale sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étrangera | Lex Friedrich |
Loi fédérale sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étrangera | Bundesgesetz über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland |
Loi fédérale sur l'adaptation de la législation fédérale à la garantie du secret de rédaction | Bundesgesetz über die Anpassung der Bundesgesetzgebung an die Gewährleistung des Redaktionsgeheimnisses |
Loi fédérale sur l'aide aux écoles suisses à l'étranger | Bundesgesetz über die Unterstützung von Schweizerschulen im Ausland |
Loi fédérale sur le droit régalien de la poudre à canon | Bundesgesetz über das Pulverregal |
Loi fédérale sur le travail à domicile | Bundesgesetz über die Heimarbeit |
Loi fédérale sur les adaptations de lois de procédure à la nouvelle Constitution fédérale | Bundesgesetz über prozessuale Anpassungen an die neue Bundesverfassung |
Loi fédérale sur les subventions de la Confédération aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures et aux maisons d'éducation | Bundesgesetz über Bundesbeiträge an Strafvollzugsund Erziehungsanstalten |
Loi fédérale sur les transports par chemins de fer et bateaux à vapeur | Bundesgesetz betreffend den Transport auf Eisenbahnen und Dampfschiffen |
Loi fédérale sur une contribution financière à la prévention des accidents de la routeLoi sur une contribution à la prévention des accidents | Bundesgesetz über einen Beitrag für die Unfallverhütung im StrassenverkehrUnfallverhütungsbeitragsgesetz |
Loi fédérale tendant à assurer l'approvisionnement du pays en marchandises indispensables | Bundesgesetz über die Sicherstellung der Landesversorgung mit lebenswichtigen Gütern |
Loi générale relative à l'incapacité de travail | Allgemeines Arbeitsunfähigkeitsgesetz |
Loi portant révision de dispositions relatives à la structure des sociétés anonymes et des sociétés fermées | Gesetz ueber Massnahmen in bezug auf die Struktur von Aktiengesellschaften und Familienaktiengesellschaften |
Loi relative aux subventions à la construction d'édifices religieux | Gesetz Praemien Kirchenbau |
Loi relative à la bière | Biergesetz |
Loi relative à la discipline médicale | Gesetz ueber die aerztliche Berufsgerichtsbarkeit |
Loi relative à la lutte contre l'incendie | Feuerwehrgesetz |
loi relative à la promotion du travail | Arbeitsförderungsgesetz |
loi relative à la pureté | Reinheitsgebot |
loi relative à l'administration de la justice | Rechtspflegegesetz |
loi relative à l'aménagement des grands axes | Fernstraßenbaugesetz |
Loi relative à l'assurance contre l'incapacité de travail | Versicherung für den Fall der Arbeitsunfähigkeit |
Loi relative à l'assurance contre l'incapacité de travail | Gesetz über die Arbeitsunfähigkeitsversicherung |
loi relative à l'imposition des véhicules motorisés | Kraftfahrzeugsteuergesetz |
loi relative à l'impôt sur le revenu | Einkommensteuergesetz |
Loi relative à l'impôt sur les salaires | Lohnsteuergesetz |
Loi relative à l'inhumation et à l'incinération | Gesetz über das Leichenwesen |
loi relative à l'octroi d'avances sur les pensions alimentaires d'enfants | Unterhaltsvorschussgesetz |
loi relative à l'octroi d'avances sur les pensions alimentaires d'enfants | Bundesgesetz über die Gewährung von Vorschüssen auf den Unterhalt von Kindern |
Loi relative à l'égalité de traitement entre hommes et femmes | Gesetz Gleichbehandlung von Männern und Frauen |
Loi relative à l'égalité des salaires des femmes et des hommes | Gesetz Gleicher Lohn fuer Frauen und Maenner |
loi relative à l'électricité produite à partir du charbon | Verstromungsgesetz |
loi relative à l'évaluation des incidences sur l'environnement | Umweltverträglichkeitsprüfungs-Gesetz |
Loi sur la protection contre les risques inhérents à l'utilisation des machines | Maschinenschutzgesetz |
loi sur l'aide sociale à l'enfance | Jugendwohlfahrtsgesetz |
loi sur le bail à ferme | Landpachtgesetz |
loi sur le crédit à la consommation | Konsumkreditgesetz |
loi sur le droit à un congé pour élever un enfant | Gesetz über das Recht auf Urlaub zur Kindererziehung |
loi sur les aides à l'emploi | Arbeitsmarktförderungsgesetz |
loi sur les travaux à l'air comprimé | Gesetz über Druckluftarbeiten |
loi visant à l'assainissement du budget | Haushaltssanierungsgesetz |
lois ressortissant à la police économique | gewerbepolizeiliche Erlasse |
mauvais traitement à enfant | Kindesmisshandlung |
monopole d'Etat à caractère commercial | staatliches Handelsmonopol |
nombre de juges affectés à la chambre | Anzahl der einer Kammer zugeteilten Richter |
négociation à terme | Termingeschäft |
Négociations relatives à l'accession de la République des Philippines dans le contexte des négociations commerciales multilatéralesavec échanges de lettres et annexes | Verhandlungen über den Beitritt der Republik der Philippinen im Rahmen der Multilateralen Handelsverhandlungenmit Briefwechseln und Anhängen |
obstacle à contourner | Hindernis umfahren |
obstacle à la circulation | Verkehrshindernis |
obstacle à la procédure | negative Prozessvoraussetzung |
obstacle à la procédure | Prozesshindernis |
obstacle à la procédure | Verfahrenshindernis |
obstacle à la procédure | Hindernis des Verfahrens |
offre partielle à caractère spéculatif | Teilangebot vom spekulativen Charakter |
perte admise à la déduction | abzugsfähiger Verlust |
portant atteinte à la sécurité de l'Etat | staatsgefährlich |
porte-à-faux | Überhang der Ladung |
porte-à-faux arrière | hinterer Überhang |
porte-à-faux latéral | seitlicher Überhang |
porter atteinte à | verstossen gegen |
porter atteinte à | verletzen |
porter atteinte à | beeinträchtigen |
porter préjudice à | beeinträchtigen |
Premier protocole additionnel à l'accord italo-suisse concernant l'exportation de vins italiens | Erstes Zusatzprotokoll zum Abkommen über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz |
prononce ajourné à une date indéterminée | auf unbestimmte Zeit vertagte Entscheidung |
prononcer la déchéance du droit à pension de quelqu'un | jemandem seine Ruhegehaltsansprüche aberkennen |
prononcer la déchéance du droit à pension de l'intéressé | aberkennen von Ruhegehaltsansprüchen |
prononcer la décision à l'audience | die Entscheidung verkünden |
prononcer la faillite à titre provisoire | den Konkurs vorläufig eröffnen |
Représentant permanent de la Suisse auprès de la Conférence du désarmement à Genève | Ständiger Vertreter der Schweiz bei der Abrüstungskonferenz in Genf |
retour à meilleure fortune | Erwerb von neuem Vermögen |
résiliation du contrat à certaines échéances | Loesung des Vertrags zu bestimmten Terminen |
résiliation du contrat à certaines échéances | Loesung des Vertrags zu bestimmten Kuendigungsterminen |
saisie à l'importation | Einfuhrverbot |
saisine de la Cour de justice à titre préjudiciel | Befassung des Gerichtshofes zur Vorabentscheidung |
saisir un revenu à futur | Einkommen pfänden |
saisir un revenu à futur | ein zukünftiges Erträgnis pfänden |
sensibilité à l'humidité atmosphérique | Luftfeuchteempfindlichkeit |
signification d'avoué à avoué | Zustellung von Anwalt zu Anwalt |
signification des actes judiciaires à l'étranger | Zustellung gerichtlicher Urkunden im Ausland |
signification faite à personne ou à domicile | Zustellung entweder in Person oder in der Wohnung |
signification à la requête des parties | Zustellung im Parteibetrieb |
signification à personne | persönliche Zustellung |
Sixième protocole additionnel à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne | Sechstes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
société anonyme à participation ouvrière | Gesellschaft mit Arbeitnehmerbeteiligung |
société boîte à lettres | Briefkastengesellschaft |
société coopérative à capital déterminé d'avance | Genossenschaft mit einem zum voraus festgesetzten Grundkapital |
société du même groupe sise à l'étranger | ausländische Konzerngesellschaft |
société à capital mixte | Joint venture mit Kapitalbeteiligung |
société à forte capitalisation | grosskapitalisierte Firma |
société à main unique | Einzelfirma |
société à main unique | Einpersonengesellschaft |
société à main unique | Einmanngesellschaft |
société à participation ouvrière | Gesellschaft mit Arbeitnehmerbeteiligung |
société à participation étatique | Gesellschaft mit staatlicher Beteiligung |
société à personne unique | Einpersonengesellschaft |
société à personne unique | Einzelfirma |
société à personne unique | Einmanngesellschaft |
société à responsabilité limitée | GmbH |
solde de parcelle attribué à la parcelle voisine | Splissteil |
subordonner le permis à des conditions spéciales | den Ausweis mit Auflagen verbinden |
subordonner à d'autres conditions | von weiteren Voraussetzungen abhängig machen |
subordonner à d'autres conditions | von weiteren Bedingungen abhängig machen |
subordonné à l'arrivée d'un événement incertain | von einem ungewissen Ereignis abhängend |
surseoir à des poursuites | die Strafverfolgung aufschieben |
surseoir à l'exécution | die Vollstreckung eines Urteils aufschieben |
surseoir à statuer | die Beschlussfassung aussetzen |
surseoir à statuer | Verfahren aussetzen |
surseoir à statuer | das Verfahren aussetzen |
surseoir à statuer de sa propre initiative | das Verfahren von Amts wegen aussetzen |
surseoir à un jugement | eine Entscheidung aufschieben |
texte dans sa version à un moment X dans le temps | Text in der Fassung zum Zeitpunkt X |
texte soumis à la votation | Abstimmungsvorlage |
texte sujet à interprétation | auslegungsfähiger Text |
titre de séjour d'une durée supérieure à trois mois | Aufenthaltserlaubnis für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten |
titre de voyage délivré conformément à la Convention | Konventionspass |
titre à lots | verlosbare Papiere |
titre à ordre | Ordrepapier |
titres admis à la bourse | zur Notierung zugelassene Effekten |
titulaire du droit à l'attribution | Zuweisungsberechtigter |
transfert de cession à fin de sûreté | Sicherungsabtretung |
transfert de limites à effet juridique | Grenzveränderung mit rechtlicher Wirkung |
transfert de parcelles d'une partie de la commune à l'autre | Umgemarkung |
transfert de propriété réalisé à titre de sûreté d'une dette | zur Sicherung einer Forderung vorgenommene Eigentumsübertragung |
transfert de propriété à titre fiduciaire | treuhänderische Eigentumsübertragung |
à bon compte | wohlfeil einkaufen |
à bon compte | wohlfeil |
à bord d'un aéronef | in einem Luftfahrzeug |
à bref délai | in kurzer Frist |
à caractère intrusif | einschneidend |
à ce stade de l'analyse | in diesem Stadium der Untersuchung |
à ces fins | deshalb |
à compter de l'entrée en vigueur du présent Traité | unmittelbar nach Inkrafttreten dieses Vertrags |
à concurrence de | in demselben Masse als |
à condition que | vorausgesetzt dass |
à condition que | sofern |
à dessein | vorsätzlich |
à dessein | absichtlich |
à dire d'experts | infolge Urteils von Sachverständigen |
à distinguer de la décision A | in Abgrenzung gegen Entscheidung A |
à découvert | ungedeckt |
à défaut | in Ermangelung dessen |
à défaut d'acceptation | mangels Annahme |
à défaut de clause contraire | mangels anderer Abrede |
à défaut de paiement | mangels Zahlung |
à défaut de preuves | wegen Mangels an Beweisen |
à défaut de preuves | Mangels Beweise |
à défaut d'une convention | mangels einer Abmachung |
à faux | fälschlich |
à fonds perdu | verloren |
à forfait | pauschal |
à futur | zukünftig |
à gages | entgeltlich |
à gages | bezahlt |
à juste titre | rechtmässig |
à l' unanimité | einstimmig |
à la condition que | vorausgesetzt dass |
à la condition que | sofern |
à la lettre | wortgetreu |
à la lettre | wörtlich |
à la lettre | buchstäblich |
à la main | eigenhändig |
à l'abri des intrusions | eindringungssicher |
à l'abri des intrusions | eindringungsdicht |
à l'amiable | gütlich |
à l'amiable | freihändig |
à large surface financière | finanzkräftig |
à l'article de la mort | in der Todesstunde |
à l'article de la mort | in der letzten Stunde |
à l'article de la mort | beim Sterben |
à l'endroit de quelque chose | in bezug auf jemanden |
à l'endroit de quelque chose | in bezug auf etwas |
à l'endroit de quelqu'un | in bezug auf jemanden |
à l'endroit de quelqu'un | in bezug auf etwas |
à l'excès | übermässig |
à l'expiration d'un délai de trois mois à compter de la saisine du Conseil | nach Ablauf von drei Monaten nach Anrufung des Rates |
à l'infini | ins Unendliche |
à l'issue du conseil | beim Auseinandergehen des Rates |
à main armée | bewaffnet |
à moins que le contraire ne résulte des circonstances | sofern sich aus den Umständen nichts anderes ergibt |
à moins que le projet n'en dispose autrement | sofern die Vorlage nichts anderes bestimmt |
à mon endroit | in bezug auf mich |
à parler franchement | offen gestanden |
à parler franchement | offen gesagt |
à partir du moment où la décision a pris effet | seit Wirksamwerden der Entscheidung |
à perpétuelle demeure | ewig |
à perpétuelle demeure | dauernd |
à perte et à gain | auf Gewinn und Verlust |
à savoir | nämlich |
à savoir | daß heißt |
à tant de date | ...Tage pl.Dato |
à terme | zeitlich |
à terme | befristet |
à titre d'essai | versuchsweise |
à titre exceptionnel | in Ausnahmefaellen |
à titre gracieux | unentgeltlich |
à titre posthume | posthum |
à titre posthume | nachgelassen |
à titre subsidiaire | hilfsweise |
à titre subsidiaire | Ausweichs... |
à titre tout à fait subsidiaire | ganz hilfsweise |
à tous ceux qu'il appartiendra | allen,die es angeht |
à valoir sur | in Anrechnung auf |
à venir | Ladung zum Termin |
à venir | Vorladung |
à-venir | Aufforderung von Anwalt zu Anwalt,zu einer Sitzung zu erscheinen |
à voie normale | normalspurig |
élever à une dignité,un grade,un rang supérieur | ernennen |
élever à une dignité,un grade,un rang supérieur | befördern |