French | Italian |
accord de limitation sur la marque | accordo sulla delimitazione dell'uso del marchio |
Arrêté du Conseil fédéral abolissant la force obligatoire générale à la convention sur la limitation des crédits | Decreto del Consiglio federale che revoca il carattere obbligatorio generale alla convenzione concernente la limitazione dei crediti |
Arrêté du Conseil fédéral abolissant la réquisition officielle de locaux habitables vacants et la limitation du nombre de locaux habitables | Decreto del Consiglio federale che abolisce la requisizione ufficiale di locali d'abitazione non utilizzati e la limitazione del numero di locali d'abitazione |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui concerne la limitation des déplacements d'animaux | Decreto del Consiglio federale che abroga quello limitante il trasferimento d'animali |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui concerne la limitation du trafic du bétail | Decreto del Consiglio federale che abroga il decreto del Consiglio federale concernente la limitazione del traffico del bestiame |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant l'arrêté du Conseil fédéral portant limitation de la consommation de carburants liquides | Decreto del Consiglio federale che abroga il decreto del Consiglio federale che limita il consumo di carburanti liquidi |
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'arrêté du Conseil fédéral concernant la limitation du trafic du bétail | Decreto del Consiglio federale che completa il decreto del Consiglio federale concernente la limitazione del traffico del bestiame |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la limitation des amortissements fiscaux durant les années 1973 et 1974 | Decreto del Consiglio federale che limita gli ammortamenti fiscalmente ammissibili per gli anni 1973 e 1974 |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la limitation des déplacements d'animaux | Decreto del Consiglio federale limitante il trasferimento d'animali |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la limitation du droit de résiliation | Decreto del Consiglio federale concernente la limitazione del diritto di disdetta |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la limitation du trafic du bétail | Decreto del Consiglio federale concernente la limitazione del traffico del bestiame |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les loyers et la limitation du droit de résiliation | Decreto del Consiglio federale concernente le pigioni e la limitazione del diritto di disdetta |
Arrêté du Conseil fédéral conférant force obligatoire générale à des modifications de la convention du 1er mai 1964 sur la limitation des crédits | Decreto del Consiglio federale che conferisce obbligatorietà generale alle modificazione della convenzione del 1.maggio 1964 concernente la limitazione dei crediti |
Arrêté du Conseil fédéral conférant force obligatoire générale à des modifications de la convention sur la limitation des crédits | Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale alle modificazioni della convenzione concernente la limitazione dei crediti |
Arrêté du Conseil fédéral conférant force obligatoire générale à la convention sur la limitation des crédits | Decreto del Consiglio federale che conferisce obligatorietà generale alla convenzione concernente la limitazione dei crediti |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral no 65 concernant la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale n.65 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral no 1 relatif à la limitation des exportations | Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale n.1 concernente la limitazione delle esportazioni |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral no 65,relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale n.65 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral portant limitation de la consommation de carburants liquides | Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale che limita il consumo di carburanti liquidi |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance concernant le contrôle des loyers et la limitation du droit de résiliation | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente il controllo delle pigioni e la limitazione del diritto di disdetta |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 6 août 1935 sur la limitation de la production animale | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza del 6 agosto 1935 per limitare la produzione di animali |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne les loyers et la limitation du droit de résiliation | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente le pigioni e la limitazione del diritto di disdetta |
Arrêté du Conseil fédéral no 1 relatif à la limitation des exportations | Decreto del Consiglio federale n.1 concernente la limitazione delle esportazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 37 relatif à la limitation des importation | Decreto del Consiglio federale n.37 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 8 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.8 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 1 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.1 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 55 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.55 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 3 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.3 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 63 relatif à la limitation des importationsHuiles minérales pour le graissage des machines | Decreto del Consiglio federale n.63 concernente la limitazione delle importazioniOli lubrificanti per macchine |
Arrêté du Conseil fédéral no 15 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.15 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 10 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.10 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 14 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.14 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral No 7 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale N.7 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 2 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.2 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 25 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.25 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 6 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.6 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 59 relatif à la limitation des importationsImportation du sucre | Decreto del Consiglio federale n.59 concernente la limitazione delle importazioniImportazione dello zucchero |
Arrêté du Conseil fédéral no 27 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.27 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 65 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.65 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 33 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.33 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 32 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.32 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 23 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.23 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 62 relatif à la limitation des importationsCarburants et combustibles liquides | Decreto del Consiglio federale n.62 concernente la limitazione delle importazioniCarburanti e combustibili liquidi |
Arrêté du Conseil fédéral no 46 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.46 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 49 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.49 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 44 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.44 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 53 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.53 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 31 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.31 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 30 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.30 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 47 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.47 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 54 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.54 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 61 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.61 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 48 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.48 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 39 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.39 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 38 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.38 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 36 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.36 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 28 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.28 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 26 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.26 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 24 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.24 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 22 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.22 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 29 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.29 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 21 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.21 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 19 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.19 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 16 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.16 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 68 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.68 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 12 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.12 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 67 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.67 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 41 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.41 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 34 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.34 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 35 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.35 che limita le importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 45 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.45 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 60 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.60 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 40 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.40 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 20 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.20 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 66 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.66 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 52 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.52 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 56 relatif à la limitation des importationsImportation d'animaux et de viande | Decreto del Consiglio federale n.56 concernente la limitazione delle importazioniImportazione di bestiame e di carne |
Arrêté du Conseil fédéral no 11 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.11 concernente la limitazione delle importazione |
Arrêté du Conseil fédéral no 43 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.43 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 42 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.42 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no.13 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.13 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 5 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.5 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 17 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.17 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 64 relatif à la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.64 concernente la limitazione delle importazioni |
Arrêté du Conseil fédéral no 2 sur la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale n.2 concernente la limitazione dell'importazione |
Arrêté du Conseil fédéral portant limitation de la consommation de carburants liquides | Decreto del Consiglio federale che limita il consumo di carburanti liquidi |
Arrêté du Conseil fédéral sur la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale concernente la limitazione dell'importazione |
Arrêté du Conseil fédéralsur la limitation des importations | Decreto del Consiglio federale^3concernente la limitazione dell'importazione |
Arrêté fédéral du 22 mars 1996 concernant la Convention de Strasbourg sur la limitation de la responsabilité en navigation intérieure | Decreto federale del 22 marzo 1996 concernente la Convenzione di Strasburgo sulla limitazione della responsabilità nella navigazione interna |
Convention de Strasbourg sur la limitation de la responsabilité en navigation intérieure | Convenzione di Strasburgo del 4 novembre 1988 sulla limitazione della responsabilità nella navigazione interna |
Convention de 1976 sur la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes | Convenzione del 1976 sulla limitazione della responsabilità in materia di rivendicazioni marittime |
Convention internationale du 10 octobre 1957 sur la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires de mer | convenzione internazionale,del 10 ottobre 1957,sulla limitazione della responsabilità dei proprietari di navi |
Convention internationale sur la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires de meravec protocole de signature | Convenzione internazionale concernente la limitazione della responsabilità dei proprietari delle navi di marecon protocollo di firma |
Convention sur la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes | Convenzione sulla limitazione della responsabilità in materia di indennizzi marittimi |
convention sur la limitation de la responsabilité pour les créances maritimes,signée à Londres le 19 novembre 1976 | convenzione sulla limitazione della responsabilità per crediti marittimi, firmata a Londra il 19 novembre 1976 |
Convention sur la limitation des crédits | Convenzione concernente la limitazione dei crediti |
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discriminationavec protocole I à III | Convenzione sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminatocon protocollo I-III |
Décision du 21 février 1991 concernant une limitation de vitesse sur la route nationale N 1,dans la zone de l'échangeur de Limmattal | Decisione del 21 febbraio 1991 concernente una limitazione di velocità sulla strada nazionale N 1,presso la diramazione di Limmattal |
Décision du 24 juin 1992 concernant la limitation du trafic public sur le terrain de l'Institut de toxicologie de l'EPF de Zurich et de l'Université de Zurich,8603 Schwerzenbach,propriété de la Confédération | Decisione del 24 giugno 1992 concernente la limitazione del traffico pubblico sul terreno dell'Istituto di tossicologia del PF di Zurigo e dell'Università di Zurigo,8603 Schwerzenbach,di proprietà della Confederazione |
fonds de limitation | fondo di limitazione |
Initiative populaire fédérale "Moratoire-plus-Pour la prolongation du moratoire dans la construction de centrales nucléaires et la limitation du risque nucléaire" | Iniziativa popolare federale "Moratoria più-Per la proroga del blocco della costruzione di centrali nucleari e il contenimento del rischio nucleare" |
limitation de la progressivité de l'impôt | limitazione della progressività dell'imposta |
limitation de la responsabilité | limitazione della responsabilità |
limitation de la vitesse | limitazione della velocità |
limitation de la vitesse maximale | limitazione della velocità massima |
limitation de l'effet dans le temps | limitazione dell'efficacità nel tempo |
limitation de l'obligation de garantie | restrizione dell'obbligo di garanzia |
limitation de l'obligation de garantie | limitazione dell'obbligo di garanzia |
limitation de l'usage des restrictions aux droits | limite all'applicazione delle restrizioni ai diritti |
limitation des dimensions | limitazione alle dimensioni |
limitation des effets de la marque communautaire | limitazione degli effetti del marchio comunitario |
limitation du droit de propriété | restrizione del diritto di proprietà |
limitation du nombre des étrangers | limitazione dell'effettivo degli stranieri |
limitation du poids | limitazione al peso |
limitation du poids total en charge autorisé | limite del peso complessivo a pieno carico autorizzato |
Modifications de la convention du 1er mai 1964 sur la limitation des crédits | Modificazioni della convenzione del 1.maggio 1964 concernente la limitazione dei crediti |
Modifications de la convention du 1er mai 1964 sur la limitation du crédit | Modificazioni della convenzione del 1.maggio 1964 concernente la limitazione dei crediti |
Ordonnance concernant l'abaissement,à titre d'essai,des limitations de vitesse sur les routes nationales,pendant les mois de juillet et août 1991 | Ordinanza concernente la riduzione,a titolo di prova,dei limiti di velocità sulle strade nazionali nei mesi di luglio e agosto 1991 |
Ordonnance concernant le contrôle des loyers et la limitation du droit de résiliation | Ordinanza concernente il controllo delle pigioni e la limitazione del diritto di disdetta |
Ordonnance concernant les loyers et la limitation du droit de résiliation | Ordinanza concernente le pigioni e la limitazione del diritto di disdetta |
Ordonnance concernant les loyers et la limitation du droit de résiliation | Ordinanza concernente le pigioni e la limitazione del diritto delle pigioni |
Ordonnance concernant un essai temporaire et local de limitation de vitesse à 50 km/h dans les agglomérations | Ordinanza concernente una prova temporanea e locale di limite di velocità a 50 km/h nelle località |
Ordonnance du DFEP modifiant l'ordonnance no 56 relative à la limitation des importations | Disposizione del DFEP che modificano le disposizioni n.56 concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance du DFEP sur la limitation des importations | Ordinanza del DFEP concernente la limitazione dell'importazione |
Ordonnance du DFEP sur la limitation des importations de denrées fourragères | Ordinanza del DFEP sulla limitazione delle importazioni di foraggi |
Ordonnance du DFJP concernant l'introduction à titre expérimental d'une limitation de vitesse à 50 km/h dans certaines agglomérations | Ordinanza del DFGP concernente l'introduzione a titolo di prova di un limite di velocità a 50 km/h in alcune località |
Ordonnance du DFPCF concernant la limitation des effets perturbateurs des appareils de faible puissance pour protéger la radioréception contre les perturbations causées par les installations à faible et à fort courant | Ordinanza del DFPF concernente la limitazione degli effetti perturbatori degli apparecchi a debole potenza per proteggere la radioricezione dalle perturbazioni causate dagl'impianti a corrente debole ed a corrente forte |
Ordonnance no 23 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.23 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 48 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.48 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 44 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.44 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 53 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.53 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 31 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.31 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 51 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.51 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 29 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.29 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 10 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.10 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 25 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.25 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 17 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.17 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 6 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.6 del DFEP concernente la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 13 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.13 del DFEP concernenti la limitazione delle importazione |
Ordonnance no 27 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.27 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 35 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.33 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 34 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.34 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 33 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.33 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 19 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.19 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 12 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.12 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 20 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.20 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 3 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.3 del DFEP concernente la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 1 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.1 del DFEP concernente la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 55 du DFEP concernant la limitation des importations | Disposizione n.55 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 56 du DFEP relative à la limitation des importations | Disposizione n.56 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioni |
Ordonnance no 2 du DFEP sur la limitation des importations | Ordinanza n.2 del DFEP concernente la limitazione dell'importazione |
Ordonnance sur la limitation des importations | Ordinanza concernente la limitazione dell'importazione |
Ordonnance sur la limitation des télécommunications à l'intérieur du pays aux fins de sauvegarder d'importants intérêts nationaux | Ordinanza sulla limitazione delle telecomunicazioni all'interno del Paese per salvaguardare importanti interessi nazionali |
Ordonnance sur la surveillance,la limitation et l'interruption des télécommunications avec l'étranger aux fins de sauvegarder d'importants intérêts nationaux | Ordinanza su la sorveglianza,la limitazione e l'interruzione delle telecomunicazioni con l'estero per salvaguardare importanti interessi nazionali |
Protocole additionnel à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | Protocollo aggiuntivo alla Convenzione sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato |
Protocole portant modification de la convention internationale sur la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires de mer du 10 octobre 1957 | Protocollo che modifica la convenzione internazionale del 10 ottobre 1957 concernente la limitazione della responsabilità dei proprietari di navi di mare |
retrait, limitation et modification de la demande | ritiro, limitazione e modifica della domanda |
retrait,limitation et modification de la demande | ritiro, limitazione e modifica della domanda |
système de limitation de vitesse | sistema di limitazione della velocità |