French | Italian |
allocation aux mères de familleF | indennità per madri di famigliaF |
allocation de chef de famille | assegno familiare |
allocation de conversionF | integrazione di riallocazione |
allocation de conversion professionnelle | integrazione di riallocazione |
allocation de décès | indennità in caso di morte |
allocation de départ | buona uscita |
allocation de départ | indennità di collocamento a riposo |
allocation de départ | indennità di buona uscita |
allocation de départ | indennità di anzianità |
allocation de départ en retraite | indennità di collocamento a riposo |
allocation de départ en retraite | indennità di anzianità |
allocation de la mère au foyer | indennità per moglie a caricoF |
allocation de loyer | indennità di affitto |
allocation de naissanceBL | indennità di nascitaBL |
allocation de raccordement | indennità di contingenza |
allocation de réemploi | indennità di riallocazione |
allocation de résidence | indennità di residenza |
allocation de salaire unique | assegni di stipendio unico |
Allocation de subsides fédéraux pour des projets forestiers | Assegnazione di sussidi federali per progetti forestali |
Allocation de subsides fédéraux pour la correction des cours d'eau | Assegnazione di sussidi federali per la correzione di corsi d'acqua |
allocation de séparation | indennità di separazione |
allocation de titres | assegnazione di azioni |
allocation des ressources humaines | assegnazione delle risorse umane |
allocation en cas de décès | indennità in caso di morte |
allocation familiale de vacances | sussidio familiare per le vacanzeB |
allocation pour charges de famille | assegno familiare |
Allocation pour perte de gain | Indennità per perdita di guadagno |
allocations de chômage partiel | cassa integrazione guadagni |
allocations familiales de vacancesB | sussidio familiare per le vacanzeB |
arguer un acte de faux | impugnare un documento di falso |
arguer un acte de faux | impugnare un atto di falso |
Assemblée de la République | Assemblea della Repubblica |
assemblée de vérification | assemblea per la verifica dei conti |
assemblée des actionnaires | assemblea di azionisti |
assemblée des copropriétaires d'étages | assemblea dei comproprietari di piani |
assemblée des créanciers | assemblea dei creditori |
assemblée des créanciers | riunione creditori |
assemblée des obligataires réunis avec l'autorisation judiciaire | assemblea degli obbligazionisti riunita previa autorizzazione giudiziaria |
Assemblée internationale des parlementaires de langue française | Assemblea internazionale dei parlamentari di lingua franceseAIPLF |
Assemblée parlementaire de l'UEO | Assemblea parlamentare dell'UEO |
assemblée représentative de contrôle social | assemblea rappresentativa di controllo pubblico |
Avenant au cinquième protocole du 28 mars 1953 concernant le service de paiements entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne des 29 mai/ 17 juin 1953 | Aggiunta al quinto protocollo del 28 marzo 1953 concernente il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania del 29 maggio/ 17 giugno 1953 |
Avenant au protocole du 15 octobre 1947 concernant le règlement de certains paiements entre la Suisse et l'Italie | Agg.al protocollo del 15 ottobre 1947 concernente il regolamento di certi pagamenti fra la Svizzera e l'Italia |
Avenant au protocole franco-suisse n.3 du 15 avril 1958 relatif à l'allocation supplémentaire de la loi française portant institution d'un Fonds National de Solidarité | Agg.al protocollo franco-svizzero no.3 concernente l'assegno suppletivo giusta la legge francese istitutiva del Fondo nazionale di solidarietà |
Avenant au tr.de commerce entre la Suisse et l'Italie du 27 janvier 1923avec listes,protocole et protocole de signature | Agg.al trattato di commercio tra la Svizzera e l'Italia del 27 gennaio 1923con liste,protocollo e protocollo di firma |
Avenant au traité de commerce entre la Suisse et l'Italie du 27 janvier 1923 | Aggiunta al trattato di commercio tra la Svizzera e l'Italia del 27 gennaio 1923 |
avenant de catégorie | clausola addizionale del contratto |
Avenant du 9 février 1996 à la Convention de sécurité sociale du 8 mars 1989 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein | Accordo aggiuntivo del 9 febbraio 1996 alla Convenzione di sicurezza sociale dell'8 marzo 1989 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein |
Avenant du 11 mai 1994 à la Convention de sécurité sociale entre la Suisse et le Portugal | Accordo aggiuntivo dell'11 maggio 1994 alla Convenzione di sicurezza sociale fra la Svizzera ed il Portogallo |
Avenant no 1 au contrat d'association du 30 juin 1982 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique dans le domaine de la fusion thermonucléaire contrôlée et de la physique des plasmas | Accordo aggiuntivo n.1 al contratto d'associazione del 30 giugno 1982 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea dell'energia atomica nel campo della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmi |
Avenant à la convention de commerce entre la suisse et la Pologne du 26 juin 1922 | Aggiunta alla convenzione di commercio tra la Svizzera e la Polonia del 26 giugno 1922 |
Avenant à la convention de sécurité sociale du 5 janvier 1983 entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark | Accordo aggiuntivo alla convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca del 5 gennaio 1983 |
Avenant à l'accord du 27 septembre 1948 entre la Confédération suisse et la République Populaire Fédérative de Yougoslavie concernant l'indemnisation des intérêts suisses en Yougoslavie frappés par des mesures de nationalisation,d'expropriation et de restriction | Aggiunta all'accordo del 27 settembre 1948 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa popolare di Jugoslavia concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Jugoslavia colpiti dalle misure di nazionalizzazione,di espropriazione e di restrizione |
barre de remorquage | sbarra di rimorchiatura |
bourse de technologies | banca dei diritti tecnologici |
collecte, établissement et diffusion des statistiques | raccolta, compilazione e distribuzione delle statistiche |
comme moyen de règlement | come mezzo di pagamento |
composition des chambres | composizione delle sezioni |
composition en monnaies du panier de l'Ecu | composizione valutaria del paniere dell'ECU |
contrôleur légal des comptes | revisore legale dei conti |
dessous de table | tangente |
disposant d'un droit de recours | che abbia un diritto di regresso |
dispositif d'attelage de remorques | dispositivo di agganciamento per rimorchi |
dispositif de décision | dispositivo di decisione |
dispositif de décision statuant au fond | dispositivo di sentenza che decide nel merito |
dispositif de dégivrage | dispositivo di sbrinamento |
dispositif de la décision arrêtée par l'Office | dispositivo della decisione dell'Ufficio |
dispositif de mise en commun de ressources | pool |
dispositif de protection | dispositivo di protezione |
dispositif de renforcement | dispositivo d'appoggio |
dispositif de renforcement | dispositivo di sostegno |
dispositif de séparation du trafic | schema di separazione del traffico |
dispositif de tout arrêt et ordonnance de référé | dispositivo delle sentenze e delle ordinanze relative a provvedimenti urgenti |
dispositif permanent de coordination | coordinamento permanente |
Disposition d'exécution du DFEP concernant l'arrêté du Conseil fédéral qui règle l'aide aux chômeurs pendant la crise résultant de la guerre | Disposizione del DFEP per l'esecuzione del decreto del Consiglio federale del 14 luglio 1942 che disciplina l'aiuto ai disoccupati durante la crisi causata dalla guerra |
Disposition d'exécution du DMF pour l'arrêté du Conseil fédéral du 30 mai 1919 concernant l'application de la règale des poudres | Disposizione esecutive del DMF del decreto del Consiglio federale del 30 maggio 1919 che mette in esecuzione il diritto di regia federale delle polveri |
disposition d'exécution et de sanction | disposizioni per assicurare l'applicazione |
disposition de base | disposizione sostenziale |
disposition de dernière volonté | atto di ultima volontà |
disposition de dernière volonté | atto testamentario |
disposition de dernière volonté | testamento |
disposition de droit interne | disposizione del diritto interno |
disposition de fond | disposizione sostenziale |
disposition de minimis | clausola de minimis |
disposition de minimis | regola de minimis |
disposition de renvoi | disposizione di rinvio |
Disposition du 19.5/29.6/4.7.1910 concernant le traitement en douane du trafic des voyageurs et des marchandises dans la gare aux voyageurs de Constance | Disposizione del 19.5./29.6./4.7.1910 concernenti il trattamento doganale del traffico-viaggiatori e merci nella stazione-viaggiatori di Costanza |
disposition générale de protection des données | disposizione generale di protezione dei dati |
disposition non-restrictive de concurrence | clausola non restrittiva della concorrenza |
disposition particulière relevant de la protection des données | disposizione speciale concernente la protezione dei dati |
disposition propre au droit de la faillite | disposizione specifica del diritto fallimentare |
disposition relative aux effets de la nullité | norma che riguarda gli effetti della nullità |
disposition sur la procédure en matière de contraventions | procedura in materia di contravvenzioni |
Disposition sur l'exécution de la convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant l'établissement d'un entrepôt de douane à la gare badoise à Bâle | Disposizione d'esecuzione per la convenzione tra la Svizzera e il Granducato di Baden per lo stabilimento di un deposito daziario alla stazione ferroviaria badese a Basilea |
Disposition transitoire de la modification du 11 février 1976 de l'ordonnance sur l'acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger | Disposizione transitoria della modificazione dell'11 febbraio 1976 dell'ordinanza sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero |
disposition vidée de son effet de prévention | disposizione svuotata del suo effetto preventivo |
disposition à cause de mort | disposizione a causa di morte |
disposition à cause de mort | disposizione mortis causa |
disposition à cause de mort | testamento |
dispositions adéquates d'exécution et de sanction | opportune disposizioni per assicurarne l'applicazione |
dispositions cantonales sur la compétence et la procédure en matière de contraventions | disposizioni cantonali che disciplinano la competenza e la procedura in materia di contravvenzioni |
dispositions concernant la revendication de priorité | disposizioni concernenti la rivendicazione di priorità |
dispositions d'application du code des douanes communautaire | disposizioni d'applicazione del codice doganale comunitario |
Dispositions d'exécution du 14 août 1997 concernant l'ordonnance sur les prescriptions relatives aux gaz d'échappement des moteurs de bateaux dans les eaux suisses | Disposizioni esecutive del 14 agosto 1997 dell'ordinanza sulle prescrizioni in materia di gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere |
Dispositions d'exécution du DFTCE concernant l'ordonnance sur la construction et l'exploitation de téléphériques et de funiculaires à concession fédérale | Disposizioni d'esecuzione del DFTCE concernenti l'ordinanza sulla costruzione e sull'esercizio di funivie e funicolari con concessione federaleDisposizioni d'esecuzione dell'ordinanza sugli impianti di trasporto a fune |
Dispositions d'exécution du 10 décembre 1993 relatives à l'ordonnance sur les chemins de fer | Disposizioni d'esecuzione del 10 dicembre 1993 dell'ordinanza sulle ferrovie |
Dispositions d'exécution du 7 juin 1999 de l'ordonnance sur l'accès au réseau ferroviaire | Disposizioni esecutive del 7 giugno 1999 dell'ordinanza sull'accesso alla rete ferroviaria |
Dispositions d'exécution du 14 mars 1994 de l'ordonnance sur la construction et l'exploitation des bateaux et installations des entreprises publiques de navigation | Disposizioni esecutive del 14 marzo 1994 dell'ordinanza sulla costruzione dei battelli |
dispositions de droit interne | legislazione nazionale |
dispositions de droit interne | disposizioni del diritto interno |
dispositions de droit public | disciplina pubblicistica |
dispositions des conventions internationales | disposizioni degli accordi internazionali |
dispositions dites de maîtrise du marché | disposizione detta di controllo del mercato |
dispositions en matière de concurrence | disposizioni in materia di concorrenza |
Dispositions finales de la modification du 1er juillet 1992 de l'ordonnance sur l'assurance des véhicules | Disposizioni finali della modificazione del 1° luglio 1992 dell'ordinanza sull'assicurazione dei veicoli |
Dispositions finales de la modification du 21 mars 1973 de l'arrêté fédéral sur l'acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger | Disposizioni finali della modificazione del 21 marzo 1973 del decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero |
dispositions transitoires concernant l'application de la convention d'exécution | disposizione transitoria concernente l'applicazione della Convenzione di esecuzione |
dispositions transitoires concernant l'application de la convention d'exécution | disposizioni transitorie concernenti l'applicazione della Convenzione di esecuzione |
Dispositions transitoires de la Constitution fédérale de la Confédération suisse | Disposizioni transitorie della Costituzione federale della Confederazione Svizzera |
Dispositions transitoires de la Constitution fédérale de la Confédération suisse du 29 mai 1874 | Disposizioni transitorie della Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 29 maggio 1874 |
Dispositions transitoires de la modification du 18 juin 1979 de l'ordonnance sur l'acquisition d'immeubles dans des lieux à vocation touristique par des personnes domiciliées à l'étranger | Disposizioni transitorie della modificazione del 18 giugno 1979 dell'ordinanza sull'acquisto di fondi in luoghi turistici da parte di persone all'estero |
dispositions à cause de mort | disposizione mortis causa |
décider des contestations sur les droits et obligations de caractère civil | determinazione dei diritti e dei doveri di carattere civile |
décider des contestations sur les droits et obligations de caractère civil | decidere riguardo alle contestazioni relative ai diritti e agli obblighi di carattere civile |
décider l'abandon de la créance | decidere l'abbandono del credito stesso |
décider que chaque partie supporte ses propres dépens pour des motifs exceptionnels | decidere che ciascuna parte sopporti le proprie spese per motivi eccezionali |
décider un examen commun de... | decidere di procedere a un esame congiunto di... |
déclaration anticipée des bénéfices | dichiarazione anticipata degli utili |
Déclaration aux mesures commerciales prises à des fins de balance des paiements | Dichiarazione concernente le misure commerciali per proteggere la bilancia dei pagamenti |
déclaration CE de conformité | dichiarazione di conformità CE |
Déclaration concernant la reprise des personnes sans papiers | Dichiarazione relativa alla riaccettazione delle persone sprovviste di carte di legittimazione |
Déclaration concernant l'abolition de la neutralité de la Savoie du Nord | Dichiarazione concernente l'abolizione della neutralità della Savoia settentrionale |
Déclaration concernant l'accession provisoire de la Confédération Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerceGATT | Dichiarazione concernente l'adesione provvisoria della Confederazione Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercioGATT |
Déclaration concernant le droit maritime européen en temps de guerre | Dichiarazione sul diritto marittimo europeo in tempo di guerra |
Déclaration concernant l'emploi de balles qui s'épanouissent ou s'applatissent facilement dans le corps humain | Dichiarazione circa l'uso di palle che si dilatano o si schiacciano facilmente nel corpo umano |
Déclaration concernant l'emploi de projectiles qui répandent des gaz asphyxiants ou délétères | Dichiarazione circa l'uso di proiettili che spandono gas asfissianti o deleteri |
déclaration d'absence de faillite | dichiarazione di mancanza di fallimento |
déclaration d'exploitation légale de données | notifica di raccolta legale di dati |
Déclaration d'intention en vue de l'association à la Communauté économique européenne des pays indépendants appartenant à la zone franc | Dichiarazione d'intenzioni ai fini dell'associazione alla Comunità economica europea dei paesi indipendenti appartenenti alla zona del franco |
Déclaration d'intention relative à la coopération technique dans le domaine agricole entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérative tchèque et slovaque | Dichiarazione d'intenti sulla cooperazione tecnica nel settore agricolo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica federativa ceca e slovacca |
Déclaration de Beijing | Dichiarazione di Beijing |
Déclaration de Berlin | Dichiarazione in occasione del cinquantesimo anniversario della firma dei trattati di Roma |
Déclaration de Berlin | Dichiarazione di Berlino |
déclaration de bonnes pratiques | dichiarazione di buona prassi |
Déclaration de certains gouvernements européens relative à la phase de production des lanceurs ARIANEavec annexes | Dichiarazione di taluni governi europei relativa alla fase di produzione dei vettori Arianecon allegato |
déclaration de cession | dichiarazione di cessione |
déclaration de cession de rang | dichiarazione di cessione del posto |
déclaration de clôture | dichiarazione di liquidazione |
déclaration de concordat préventif | dichiarazione di concordato preventivo |
déclaration de conformité CE | dichiarazione CE di conformità |
déclaration de consentement | manifestazione di consenso |
déclaration de consentement du défendeur | dichiarazione di consenso del convenuto |
déclaration de culture | denuncia di coltivazione |
déclaration de culture | dichiarazione di coltivazione |
déclaration de dividende | annuncio di dividendo |
déclaration de dividende | dichiarazione di dividendo |
déclaration de départ | notificazione di partenza |
déclaration de faillite | sentenza dichiarativa del fallimento |
déclaration de faillite | dichiarazione di fallimento |
déclaration de grève | proclamazione di sciopero |
Déclaration n° 57 de la Belgique, de la France et de l'Italie au protocole sur les institutions dans la perspective de l'élargissement de l'Union européenne | Dichiarazione del Belgio, della Francia e dell'Italia relativa al protocollo sulle istituzioni nella prospettiva dell'allargamento dell'Unione europea |
Déclaration n° 56 de la Belgique relative au protocole sur le droit d'asile pour les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne | Dichiarazione del Belgio relativa al protocollo sull'asilo per i cittadini degli Stati membri dell'Unione europea |
Déclaration n° 58 de la France relative à la situation des départements d'outre-mer au regard du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Dichiarazione della Francia sulla situazione dei dipartimenti d'oltremare alla luce del protocollo sull'integrazione dell'acquis di Schengen nell'ambito dell'Unione europea |
Déclaration n° 59 de la Grèce relative au statut des églises et des associations ou communautés non confessionnelles | Dichiarazione della Grecia relativa alla dichiarazione sullo status delle chiese e delle organizzazioni non confessionali |
déclaration de la nullité | dichiarazione di nullità |
déclaration de la nullité | declaratoria di nullità |
déclaration de l'accident de travail | denuncia di infortunio sul lavoro |
Déclaration n° 54 de l'Allemagne, de l'Autriche et de la Belgique relative à la subsidiarité | Dichiarazione della Germania, dell'Austria e del Belgio sulla sussidiarietà |
Déclaration n° 52 de l'Autriche et du Luxembourg relative aux établissements de crédit | Dichiarazione dell'Austria e del Lussemburgo sugli enti creditizi |
déclaration de liquidation | dichiarazione di liquidazione |
Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail | Dichiarazione dell'OIL inerente ai principi e diritti fondamentali del lavoro |
déclaration de naissance | dichiarazione di nascita |
déclaration de naissance | denuncia di nascita |
déclaration de nationalité | dichiarazione di nazionalità |
déclaration de possession | dichiarazione di possesso |
déclaration de postposition | dichiarazione di cessione del posto |
déclaration de principe | dichiarazione di principio |
déclaration de priorité | dichiarazione di priorità |
déclaration de publication | richiesta di deposito |
déclaration de renonciation | dichiarazione di rinuncia |
déclaration de règlement judiciaire | dichiarazione di amministrazione controllata |
déclaration de régularisation | dichiarazione di rettifica |
Déclaration de Stuttgart | dichiarazione solenne sull'Unione europea |
déclaration de succession | dichiarazione di successione |
déclaration de témoin | deposizioni di testimoni |
déclaration de témoin | deposizione testimoniale |
Déclaration de Vienne | dichiarazione di Vienna |
déclaration de volonté | manifestazione della volontà |
déclaration de volonté | dichiarazione di volontà |
déclaration des assujettis | dichiarazioni dei soggetti passivi |
déclaration des créances | insinuazione dei crediti |
déclaration des droits | comunicazione dei diritti |
déclaration des droits | dichiarazione dei diritti |
déclaration des droits et libertés fondamentaux | dichiarazione dei diritti e delle libertà fondamentali |
Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir | Dichiarazione dei principi fondamentali di giustizia per le vittime di crimini e abusi di potere |
Déclaration des principes juridiques régissant les activités des Etats en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique | dichiarazione dei principi per il comportamento degli Stati nell'esplorazione dello spazio esterno |
Déclaration des principes régissant le fond des mers et des océans, ainsi que leur sous- sol, au-delà des limites de la juridiction nationale | dichiarazione dei principi che governano fondi marini ed oceanici ed il loro sottosuolo oltre i limiti della giurisdizione statale |
déclaration du Conseil et de la Commission concernant le siège de l'Office | dichiarazione del Consiglio e della Commissione sulla sede dell'Ufficio |
Déclaration entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne pour la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce | Dichiarazione tra la Svizzera e la Gran Bretagna sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio |
Déclaration entre la Confédération suisse et le Royaume d'Italie concernant l'assistance gratuite des malades indigents | Dichiarazione fra la Confederazione Svizzera e il Regno d'Italia per l'assistenza gratuita reciproca a malati poveri |
Déclaration entre la Confédération suisse et l'Italie pour le rapatriement des citoyens et sujets de chacun des Etats contractants,expulsés du territoire de l'autre partie | Dichiarazione tra la Svizzera e l'Italia per la reciproca riaccettazione dei cittadini ed attinenti di ciascuno degli Stati contraenti in caso di espulsione dei medesimi dal territorio dell'altra Parte |
Déclaration entre la Suisse et la Belgique concernant la légalisation d'actes de l'état civil | Dichiarazione fra la Svizzera e il Belgio relativa alla legalizzazione degli atti di stato civile |
Déclaration entre la Suisse et la Belgique concernant la transmission directe des actes judiciaires,etc. | Dichiarazione fra la Svizzera e il Belgio circa la trasmissione diretta degli atti giudiziari,ect. |
Déclaration entre la Suisse et la Belgique sur l'assistance et le rapatriement des indigents des deux pays | Dichiarazione fra la Svizzera e il Belgio circa l'assistenza e il rimpatrio degli indigenti di ambedue i paesi |
Déclaration entre la Suisse et la France concernant la délimitation de la vallée des Dappes | Dichiarazione tra la Svizzera e la Francia relativamente alla depurazione dei confini della Valle di Dappes |
Déclaration entre la Suisse et la France concernant la délivrance d'actes de l'état civil | Dichiarazione fra la Svizzera e la Francia relativa al rilascio di atti dello stato civile |
Déclaration entre la Suisse et la Russie concernant l'extradition réciproque pour emploi abusif de matières explosives | Dichiarazione fra la Svizzera e la Russia concernente l'estradizione reciproca per l'uso illecito di materie esplosive |
Déclaration entre la Suisse et l'Allemagne concernant la correspondance en matière de tutelle | Dichiarazione fra la Svizzera e la Germania sulla corrispondenza in materia di tutela |
Déclaration entre la Suisse et l'Autriche au sujet de la correspondance directe entre les autorités judiciaires des deux paysavec annexes | Dichiarazione fra la Svizzera e l'Austria per la corrispondenza diretta fra le autorità giudiziarie dei due Paesicon allegati |
Déclaration entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie au sujet du rapatriement d'individus ayant perdu leur droit de cité primitif | Dichiarazione tra la Svizzera e l'Austria-Ungheria sulla riaccettazione di già prima attinenti |
Déclaration entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant les bâtiments élevés à la frontière entre les deux Etats à Kreuzlingen | Dichiarazione scambiata tra la Svizzera e il Granducato di Baden relativamente ai fabbricati eretti alla frontiera dei due Stati a Kreuzlingen |
Déclaration entre la Suisse et l'Empire allemand au sujet de la correspondance directe entre les autorités judiciaires et les autorités administratives des deux pays en ce qui concerne la propriété industrielle | Dichiarazione fra la Svizzera e l'Impero Germanico circa la corrispondenza diretta fra le autorità amministrative dei due paesi negli affari concernenti la proprietà industriale |
Déclaration entre la Suisse et l'Empire allemand,au sujet de la correspondance directe entre les autorités judiciaires des deux paysavec listes | Dichiarazione tra la Svizzera e l'Impero Germanico relativamente alla corrispondenza immediata tra le autorità giudiziarie dei due paesicon elenchi |
Déclaration entre la Suisse et les Pays-Bas concernant la légalisation d'actes de l'état civil | Dichiarazione fra la Svizzera ed i Paesi Bassi relativa alla legalizzazione degli atti di stato civile |
Déclaration entre la Suisse et l'Estonie concernant l'application réciproque de la convention de la Haye relative à la procédure civile | Dichiarazione fra la Svizzera e l'Estonia concernente l'applicazione reciproca della convenzione dell'Aja relativa alla procedura civile |
Déclaration entre la Suisse et l'Italie concernant l'admission aux professions de médecin,pharmacien,vétérinaire | Dichiarazione tra la Svizzera e l'Italia concernente l'ammissione alle professioni di medico,farmacista,veterinario |
Déclaration entre le conseil fédéral suisse et le gouvernement italien,concernant la communication réciproque et gratuite des actes de l'état civil | Dichiarazione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo italiano sulla reciproca comunicazione gratuita di atti dello stato civile |
Déclaration et plan d'action de Kyoto sur la contribution durable des pêches à la sécurité alimentaire | dichiarazione e piano d'azione di Kyoto sul contributo durevole alla sicurezza alimentare |
déclaration judiciaire de cessation des paiements | dichiarazione giudiziaria di insolvenza |
Déclaration portant reconnaissance du droit au pavillon des Etats dépourvus de littoral maritime | Dichiarazione che riconosce il diritto di battere bandiera agli Stati sprovvisti di litorale marittimo |
Déclaration relative au maintien du niveau de protection et de sécurité assuré par l'acquis de Schengen | Dichiarazione sul mantenimento del livello di protezione e di sicurezza garantito dall'acquis di Schengen |
Déclaration n° 49 relative au point d) de l'article unique du protocole sur le droit d'asile pour les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne | Dichiarazione sull'articolo unico, lettera d), del protocollo sull'asilo per i cittadini degli Stati membri dell'Unione europea |
Déclaration n° 43 relative au protocole sur l'application des principes de subsidiarité et de proportionnalité | Dichiarazione relativa al protocollo sull'applicazione dei principi di sussidiarietà e di proporzionalità |
Déclaration n° 48 relative au protocole sur le droit d'asile pour les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne | Dichiarazione sul protocollo sull'asilo per i cittadini degli Stati membri dell'Unione europea |
Déclaration n° 50 relative au protocole sur les institutions dans la perspective de l'élargissement de l'Union européenne | Dichiarazione relativa al protocollo sulle istituzioni nella prospettiva dell'allargamento dell'Unione europea |
Déclaration relative aux établissements publics de crédit en Allemagne | Dichiarazione sugli enti creditizi di diritto pubblico in Germania |
Déclaration n° 6 relative à la création d'une unité de planification de la politique et d'alerte rapide | Dichiarazione sull'istituzione di una cellula di programmazione politica e tempestivo allarme |
Déclaration relative à la procédure de conclusion d'accords internationaux par la Communauté européenne du charbon et de l'acier | Dichiarazione relativa alla procedura per la conclusione di accordi internazionali da parte della Comunità europea del carbone e dell'acciaio |
Déclaration n° 39 relative à la qualité rédactionnelle de la législation communautaire | Dichiarazione sulla qualità redazionale della legislazione comunitaria |
Déclaration n° 2 relative à l'amélioration de la coopération entre l'Union européenne et l'Union de l'Europe occidentale | Dichiarazione su una cooperazione rafforzata fra l'Unione europea e l'Unione dell'Europa occidentale |
Déclaration relative à l'interdiction de lancer des projectiles et des explosifs du haut de ballons | Dichiarazione concernente la proibizione di lanciare proiettili ed esplodenti dall'alto dei palloni |
Déclaration n° 3 relative à l'Union de l'Europe occidentale | Dichiarazione relativa all'Unione dell'Europa occidentale |
Déclaration n° 12 relative à l'évaluation de l'impact environnemental | Dichiarazione sulla valutazione dell'impatto ambientale |
Déclaration réciproque entre la Suisse et la France pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone française de l'Empire chérifien | Dichiarazione reciproca fra la Svizzera e la Francia per determinare le relazioni fra la Svizzera e la zona francese dell'Impero degli Sceriffi |
Déclaration réciproque entre la Suisse et l'Espagne pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone de protectorat de l'Espagne dans l'Empire chérifienavec note | Dichiarazione reciproca tra la Svizzera e la Spagna per determinare le relazioni tra la Svizzera e la zona del Protettorato della Spagna dell'Impero degli Scerifficon nota |
déclaration significative de la partie | dichiarazione rilevante della parte |
Déclaration solennelle sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques en Méditerranée | Solenne dichiarazione sulla conservazione e sulla gestione delle risorse alieutiche del Mediterraneo |
déclaration sous serment de l'intéressé | dichiarazione giurata dell'interessato |
Déclaration sur le service de police dans les stations du chemin de fer du Gothard à Chiasso et à Luino | Dichiarazione fra la Svizzera e l'Italia sul servizio di polizia nelle stazioni internazionali della ferrovia del Gottardo a Chiasso e a Luino |
Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux | Dichiarazione sulla concessione dell'indipendenza ai paesi e ai popoli colonizzati |
Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux | Dichiarazione sulla concessione dell'indipendenza ai paesi e ai popoli coloniali |
Déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de la signature des traités de Rome | Dichiarazione in occasione del cinquantesimo anniversario della firma dei trattati di Roma |
Déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de la signature des traités de Rome | Dichiarazione di Berlino |
Déclarations et réserves faites à la fin de la Conférence de plénipotentiaires additionnelle de l'Union internationale des télécommunicationsGenève,1992 | Dichiarazioni e riserve effettuate alla fine della Conferenza di plenipotenziari addizionale dell'Unione internazionale delle telecomunicazioniGinevra,1992 |
déclarations obligatoires en cas de sinistre | obbligo di dare avviso del sinistro |
déclarations obligatoires lors de la conclusion du contrat | dichiarazioni obbligatorie alla conclusione del contratto |
découverte d'un fait de nature à exercer une influence décisive et qui était inconnu de la Cour | scoperta di un fatto tale da avere un'influenza decisiva e che era ignoto alla Corte |
Département de justice | Dipartimento di giustizia |
Département de la justice | Dipartimento di giustizia |
Département de la justice | Dipartimento della giustizia |
Département de la police | Dipartimento di polizia |
département de la police de New York | Dipartimento di polizia di New York |
Département de la santé | Dipartimento della sanità |
Département de la sécurité | Dipartimento di polizia |
Département de l'action sociale | Dipartimento delle opere sociali |
Département de l'intérieur | Dipartimento dell'interno |
Département de police | Dipartimento di polizia |
Département des affaires sociales | Dipartimento delle opere sociali |
Département des institutions | Dipartimento delle istituzioni |
Département des transports | Dipartimento trasporti |
Département fédéral de l'intérieur | Ministero degli interni |
Département fédéral de l'intérieur | Dipartimento federale dell'interno |
Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie | Ministero delle Poste e Telecomunicazioni |
2e Cour de droit public | seconda Corte di diritto pubblico |
2e Cour de droit public | IIa Corte di diritto pubblico |
Echange de note concernant la reconnaissance du Liban | Scambio di note concernente il riconoscimento del Libano |
Echange de notes concernant la reconnaissance de la Syrie | Scambio di note concernente il riconoscimento della Siria |
Echange de notes concernant la renonciation aux droits d'exterritorialité en Chine | Scambio di note concernente la rinuncia ai diritti di extraterritorialità in Cina |
Echange de notes concernant la réparation réciproque des dommages subis par des ressortissants suisses ou français lors d'accidents causés par des véhicules automobilesavec mémorandum | Scambio di note concernente il risarcimento reciproco dei danni subiti da cittadini svizzeri o francesi in incidenti cagionati da autoveicolicon Memorandum |
Echange de notes concernant l'accord douanier entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne | Scambio di note concernente l'accordo doganale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania |
Echange de notes concernant le renouvellement de l'accord de coopération entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement du Canada concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique | Scambio di note concernente il rinnovo dell'accordo di cooperazione tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Canada circa all'uso pacifico dell'energia nucleare |
Echange de notes concernant le régime des taxes sur le chiffre d'affaires applicable aux opérations de construction et d'installation de l'aéroport de BâleMulhouse à Blotzheim | Accordo concernente le tasse sulla cifra d'affari nella costruzione e attrezzatura dell'aeroporto |
Echange de notes concernant un accord sur l'échange des marchandises et le règlement des paiements ainsi qu'un accord sur l'indemnisation des intérêts suisses en Tchécoslovaquie | Scambio di note concernente gli scambi commerciali,il regolamento dei pagamenti e l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Cecoslovacchia |
Echange de notes entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la réparation des dommages en cas d'accident de la circulation routière | Scambio di note tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la copertura dei danni in caso di infortunio della circolazione stradale |
Echange de notes entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif aux assurances sociales | Scambio di note fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente le assicurazioni sociali |
Echange de notes entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative aux assurances sociales | Scambio di note tra la Confederazione Svizzera e la repubblica federale di Germania relative alle assicurazioni sociali |
Echange de notes entre la Suisse et la Belgique concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Scambio di note tra la Svizzera e il Belgio concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea |
Echange de notes entre la Suisse et la Belgique sur la reconnaissance réciproque des permis de conduire pour véhicules automobiles | Scambio di note tra la Svizzera e il Belgio sul reciproco riconoscimento delle licenze di condurre |
Echange de notes entre la Suisse et la Bulgarie concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Scambio di note tra la Svizzera e la Bulgaria concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea |
Echange de notes entre la Suisse et la Chine concernant les formalités de visa pour le personnel des compagnies aériennes | Scambio di note tra la Svizzera e la Cina concernente le formalità dei visti per il personale delle compagnie aeree |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création dans l'aéroport de Genève-Cointrin d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione nell'aeroporto di Ginevra-Cointrin di un ufficio a controlli nazionali abbinati |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création sur la voie directe reliant les laboratoires I et II de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione,sulla linea retta collegante i laboratori I e II dell'Organizzazione europea per le ricerche nucleari,di un ufficio a controlli nazionali abbinati |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,en gare de Bâle CFF,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et les contrôles en cours de route entre Bâle et Mulhouse et vice versa | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione,nella stazione e Basilea FFS,di un ufficio a controlli nazionali abbinati e di controlli in corso di viaggio tra Basilea e Mulhouse e viceversa |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,sur la route d'Allschwil à Neuwiller,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione,sulla strada d'Allschwil a Neuwiller,di un ufficio a controlli nazionali abbinati |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,à la Cure,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione,a la Cure,di un ufficio a controlli nazionali abbinati |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,à PierreGrand/Bossey,Veyrier I/Le Pas de l'Echelle et Fossard/Vernaz,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a PierreGrand/Bossey,Veyrier I/Le Pas de l'Echelle e Fossard/Vernaz |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la juxtaposition des contrôles dans le trafic de pacage à la frontière franco-suisse | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente i controlli abbinati nel traffico di pascolo al confine franco-svizzero |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant l'augmentation du contingent de lait en provenance des zones franches,admis à l'importation en Suisse | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'aumento del contingente di latte,proveniente dalle zone franche ed importabile in Svizzera |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant les modifications apportées à l'echange de notes du 9 avril 1973 relatif à la création,à Saint-Louis au lieu dit "am Bachgraben",d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente le modificazioni recate allo Scambio di note del 9 aprile 1973 sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Saint-Louis,nel luogo detto "am Bachgraben" |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant l'extension de l'application de la convention du 1er août 1958 entre la Suisse et la France relative au service militaire des doubles-nationaux | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia relativo all'estensione dell'applicazione della convenzione del 1.agosto 1958 tra la Svizzera e la Francia concernente il servizio militare delle persone aventi la doppia cittadinanza |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif au statut de la halle de fret à l'aéroport de Bâle-Mulhouse | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia relativo allo statuto giuridico del padiglione merci all'aeroporto di Basilea-Mulhouse |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de routegare d'Annemasse | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia che stabilisce degli accordi sugli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggioStazione di Annemasse |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif aux modifications apportées à l'arrangement du 9 avril 1973 concernant la création,à Huningue-route,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente le modificazioni apportate all'accordo del 9 aprile 1973 sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Huningue-strada |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif aux modifications apportées à l'arrangement du 9 avril 1973 concernant la création,à Huningueroute,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente le modificazioni apportate all'accordo del 9 aprile 1973 sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Huningue-strada |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création au Châtelard-Frontière d'un bureau provisoire à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio provvisorio a controlli nazionali abbinati a Châtelard-Confine |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création à l'aéroport de Bâle-Mulhouse d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et portant délimitation des secteurs | Scambio di note fra la Svizzera e la Francia relativo all'istituzione presso l'aeroporto di Basilea-Mulhouse di un ufficio a controlli nazionali abbinati e alla delimitazione dei settori |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création à PierreGrand/Bossey et à Veyrier I /Le Pas de l'Echelle de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Pierre-Grand/Bossey e a Veyrier I/Le Pas de l'Echelle |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,au ChâtelardValais,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione,a ChâtelardVallese,di un ufficio a controlli nazionali abbinati |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,en gare de Genève-Cornavin,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route entre Genève et Bellegarde et vice versa | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra-Cornavin e i controlli in corso di viaggio tra Ginevra e Bellegarde e viceversa |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Bâle-Lysbüchel/Saint-Louis-route,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati in Basilea-Lysbüchel/Saint-Louis-strada |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Hegenheim-Croix Blanche,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Hegenheim-Croix Blanche |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Huningue-route,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Huningue-route |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à SaintLouis au lieu dit "am Bachgraben" d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a SaintLouis,nel luogo detto "am Bachgraben" |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Thônex/Vallard,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Thônex/Vallard |
Echange de notes entre la Suisse et la France à l'occasion de la déclaration intervenue avec le gouvernement français pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone française de l'Empire chérifien | Scambio di note fra la Svizzera e la Francia in occasione della dichiarazione intervenuta col Governo francese per determinare le relazioni tra la Svizzera e la zona francese dell'Impero degli Sceriffi |
Echange de notes entre la Suisse et la Grèce relatif à la convention provisoire de commerce du 29 novembre 1926 | Scambio di note fra la Svizzera e la Grecia concernente la convenzione provvisoria di commercio del 29 novembre 1926 |
Echange de notes entre la Suisse et la Hongrie concernant la suppression réciproque du visa | Scambio di note tra la Svizzera e l'Ungheria concernente la soppressione reciproca del visto |
Echange de notes entre la Suisse et la Hongrie concernant la transmission d'actes judiciaires et extrajudiciaires et de commissions rogatoires | Scambio di note tra la Svizzera e l'Ungheria circa la trasmissione di atti giudiziali e extragiudiziali e di commissioni rogatorie |
Echange de notes entre la Suisse et la Pologne concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne | Scambio di note tra la Svizzera e la Polonia concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea |
Echange de notes entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la reconnaissance réciproque des permis de conduire et des permis de circulation ainsi que sur les mesures administratives | Scambio di note tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sul riconoscimento reciproco delle licenze di condurre e delle licenze di circolazione nonché sulle misure amministrative |
Echange de notes entre la Suisse et la Roumanie concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Scambio di note tra la Svizzera e la Romania concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea |
Echange de notes entre la Suisse et la République d'Uruguay concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Scambio di note tra la Svizzera e la Repubblica dell'Uruguay concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima e aerea |
Echange de notes entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant l'application de la convention des 31 mai 1978/15 février 1980/25 juillet 1986 sur la protection contre les radiations en cas d'alarme | Scambio di note tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'applicazione della convenzione del 31 maggio 1978/15 febbraio 1980/25 luglio 1986 sulla radioprotezione in caso di emergenza |
Echange de notes entre la Suisse et la Tchécoslovaquie concernant la suppression réciproque du visa | Scambio di note tra la Svizzera e la Cecoslovacchia concernente la soppressione reciproca del visto |
Echange de notes entre la Suisse et la Tchécoslovaquie concernant l'imposition des entreprises de navigation aérienne | Scambio di note tra la Svizzera e la Cecoslovacchia concernente l'imposizione delle imprese di navigazione aerea |
Echange de notes entre la Suisse et la Yougoslavie concernant la suppression réciproque du visa | Scambio di note tra la Svizzera e la Jugoslavia concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del visto |
Echange de notes entre la Suisse et la Yougoslavie concernant le rapatriement des ressortissants jougoslaves | Scambio di note tra la Svizzera e la Jugoslavia concernente il rimpatrio di cittadini jugoslavi |
Echange de notes entre la Suisse et la Yougoslavie relatif à l'abolition du service réglementé des paiements entre les deux pays | Scambio di note tra la Svizzera e la Jugoslavia concernente l'abolizione del sistema disciplinato dei pagamenti |
Echange de notes entre la Suisse et l'Allemagne concernant l'exequatur des décisions relatives aux frais et dépens du procès | Scambio di note fra la Svizzera e la Germania concernente la dichiarazione di esecutività delle decisioni giudiziarie relative alle spese |
Echange de notes entre la Suisse et l'Allemagne réglant le contrôle des passeports ainsi que la revision douanière dans les trains de la ligne de raccordement gare CFF gare badoise à Bâle | Scambio di note fra la Svizzera e la Germania per regolare il controllo dei passaporti e la visita doganale nei treni della linea di congiunzione tra la stazione delle Strade ferrate federali e la stazione badese a Basilea |
Echange de notes entre la Suisse et l'Argentine concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Scambio di note tra la Svizzera e l'Argentina concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea |
Echange de notes entre la Suisse et l'Autriche concernant la remise et la réception des malfaiteurs extradés | Scambio di note fra la Svizzera e l'Austria concernente la consegna dei malfattori estradati |
Echange de notes entre la Suisse et l'Autriche concernant l'application de traités antérieurs | Scambio di note fra la Svizzera e l'Austria concernente l'applicazione dei trattati anteriori |
Echange de notes entre la suisse et le Danemark concernant les transports routiers | Scambio di note tra la Svizzera e la Danimarca concernente i trasporti stradali |
Echange de notes entre la Suisse et le Danemark concernant les transports routiers | Scambio di note tra la Svizzera e la Danimarca concernente i trasporti stradali |
Echange de notes entre la Suisse et le Ghana concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Scambio di note tra la Svizzera e il Ghana concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea |
Echange de notes entre la Suisse et le Kenya concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la GrandeBretagne en matière de procédure civile | Scambio di note tra la Svizzera e il Kenia concernente il mantenimento,nei loro rapporti,della convenzione del 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna |
Echange de notes entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la validité de la convention intercantonale sur le contrôle des médicaments pour la Principauté de Liechtenstein | Scambio di note tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente la validità della convenzione intercantonale per il controllo dei medicamenti per il Principato del Liechtenstein |
Echange de notes entre la Suisse et le Liechtenstein relatif à l'exercice de la surveillance de la navigation aérienne au Liechtenstein par les autorités suisses | Scambio di note tra la Svizzera e il Liechtenstein,concernente l'esercizio della vigilanza dell'aeronavigazione nel Principato del Liechenstein da parte delle autorità svizzere |
Echange de notes entre la Suisse et le Nigéria relatives à l'imposition d'entreprises de navigation maritime ou aérienne | Scambio di note tra la Svizzera e la Nigeria concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima e aerea |
Echange de notes entre la Suisse et le Portugal concernant la suppression réciproque du visa | Scambio di note tra la Svizzera e il Portogallo concernente la soppressione reciproca del visto |
Echange de notes entre la Suisse et le Royaume de Danemark du 14 janvier 1957 concernant les conventions en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneApplication aux îles Feroë | Scambio di note tra la Svizzera e la Danimarca circa alle convenzioni intese ad evitare i casi di doppia imposizione sul reddito,o sulla sostanzaApplicazione alle isole Färöer |
Echange de notes entre la Suisse et le Royaume de Danemark,du 14 janvier 1957 concernant les conventions en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsApplication aux îles Feroë | Scambio di note tra la Svizzera e la Danimarca circa alle convenzioni intese ad evitare i casi di doppia imposizione sulle successioniApplicazione alle isole Färöer |
Echange de notes entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la convention en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Scambio di note tra la Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord concernente la convenzione intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito |
Echange de notes entre la Suisse et l'Egypte concernant l'imposition d'entreprises aériennes | Scambio di note tra la Svizzera e l'Egitto concernente l'imposizione di imprese di navigazione aerea |
Echange de notes entre la Suisse et les Pays-Bas relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre Etat | Scambio di note tra la Svizzera e i Paesi Bassi relativo al permesso di domicilio accordato ai cittadini dei due Stati con cinque anni di residenza regolare e ininterrotta sul territorio dell'altro Stato |
Echange de notes entre la Suisse et l'Espagne concernant la communication réciproque et gratuite des sentences pénales | Scambio di note fra la Svizzera e la Spagna per la comunicazione reciproca e gratuita delle sentenze penali |
Echange de notes entre la Suisse et l'Espagne concernant l'accord relatif à l'échange de marchandises et au règlement des paiements | Scambio di note tra la Svizzera e la Spagna concernente lo scambio delle merci e il regolamento dei pagamenti |
Echange de notes entre la Suisse et l'Union des Républiques socialistes soviétiques concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Scambio di note tra la Svizzera e l'Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea |
Echange de notes entre l'Ambassade de Suisse à Washington et le Département d'Etat des Etats-Unis d'Amérique au sujet de l'abolition de l'accord bilatéral de commerce entre la Suisse et les Etats-Unis du 9 janvier 1936 | Scambio di note tra l'Ambasciata di Svizzera a Washington e il Dipartimento di Stato degli Stati Uniti d'America concernente la revoca dell'accordo commerciale del 9 gennaio 1936 tra la Svizzera e gli Stati Uniti |
Echange de notes entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement belge concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne en Suisse et au Congo belge | Scambio di note tra il Consiglio federale svizzero e il Governo belga concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea in Svizzera e nel Congo belga |
Echange de notes entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne concernant l'institution d'une Commission culturelle consultative italo-suisseavec protocole | Scambio di note tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana concernente l'istituzione di una Commissione culturale consultiva italo-svizzeracon protocollo |
Echange de notes entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement du Canada concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne | Scambio di note tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Canada concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea |
Echange de notes entre le DPF et la légation des Etats-Unis à Berne complétant l'accord commercial du 9 janvier 1936 entre la Suisse et les Etats-Unis par l'insertion dans cet accord de la clause échappatoireEscape clause | Scambio di note tra il DPF e la Legazione degli Stati Uniti a Berna,che completa l'accordo commerciale del 9 gennaio 1936 tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America mediante l'aggiunta a detto accordo della clausula evasivaEscape clause |
Echange de notes entre le DPF et l'Ambassade des Etats-Unis à Berne sur le versement réciproque de certaines rentes | Scambio di note fra il DFP e l'Ambasciata degli Stati Uniti a Berna sul versamento reciproco di talune rendite delle assicurazioni sociali |
Echange de notes entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande concernant l'arrangement commercial du 5 mai 1938 entre la Suisse et la Nouvelle-Zélande | Scambio di note tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Nuova Zelanda concernente l'accordo commerciale del 5 maggio 1938 tra la Svizzera e la Nuova Zelanda |
Echange de notes entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de l'Inde concernant la libération de la 2e tranche et l'augmentation des crédits de transfert | Scambio di note tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo dell'India concernente la liberazione della seconda rata e l'aumento dei crediti di trasferimento |
Echange de notes entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de l'Inde,concernant l'augmentation des crédits de transfert | Scambio di note tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo dell'India concernente l'aumento dei crediti di trasferimento |
Echange de notes entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Pakistan,concernant l'augmentation des crédits de transfert | Scambio di note tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Pakistan concernente l'aumento dei crediti di trasferimento |
Echange de notes entre le gouvernement de la République tchécoslovaque et le gouvernement suisse concernant l'échange de marchandises,le règlement de paiements et l'indemnisation des intérêts suisses en Tchécoslovaquie | Scambio di note tra il Governo della Repubblica Cecoslovacca e il Governo della Confederazione Svizzera concernente gli scambi commerciali,il regolamento dei pagamenti e l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Cecoslovacchia |
Echange de notes entre le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Gouvernement Suisse concernant la modification de l'accord monétaire du 12 mars 1946 | Scambio di note tra il Governo del Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord e il Governo svizzero,concernente la modificazione dell'accordo monetario del 12 marzo 1946 |
Echange de notes entre le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Gouvernement suisse concernant la nouvelle prorogation de l'accord monétaire du 12 mars 1946 | Scambio di note tra il Governo del Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord ed il Governo svizzero,concernente la nuova proroga dell'accordo monetario del 12 marzo 1946 |
Echange de notes entre le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Gouvernement suisse concernant la nouvelle prorogation de l'accord monétaire du 12 mars 1946 | Scambio di note tra il Governo del Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord e il Governo svizzero,concernente la nuova proroga dell'accordo monetario del 12 marzo 1946 |
Echange de notes entre le gouvernement du RoyaumeUni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le gouvernement suisse concernant la nouvelle prorogation de l'accord monétaire du 12 mars 1946 | Scambio di note tra il Governo del Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord e il Governo svizzero,concernente la nuova proroga dell'accordo monetario del 12 marzo 1946 |
Echange de notes entre le gouvernement suisse et le gouvernement brésilien concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne | Scambio di note tra il Governo Svizzero e il Governo Brasiliano concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima e aerea |
Echange de notes entre le gouvernement suisse et le gouvernement danois concernant la double imposition des sociétés de navigation maritime ou aériennevoir aussi RO 1954 1099 | Scambio di note tra il Governo svizzero e il Governo danese concernente la doppia imposizione delle imprese di navigazione marittima o aereavedi anche RU 1954 995 |
Echange de notes entre le gouvernement suisse et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la nouvelle prorogation de l'accord monétaire du 12 mars 1946 | Scambio di note tra il Governo del Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord e il Governo svizzero,concernente la nuova proroga dell'accordo monetario del 12 marzo 1946 |
Echange de notes relatif à l'accord entre la Suisse et l'Italie au sujet de la concession des forces hydrauliques du Reno di Lei | Scambio di note relative all'accordo tra la Svizzera e l'Italia concernente la concessione di forze idrauliche del Reno di Lei |
Echange des notes des 15 janvier/28 mai 1991 entre la Suisse et l'Algérie concernant la dispense réciproque du visa envers certains ressortissants de l'autre Etat | Scambio di note del 15 gennaio/28 maggio 1991 tra la Svizzera e l'Algeria concernente la dispensa dall'obbligo del visto per taluni cittadini dell'altro Stato |
Echange des notes entre la Suisse et l'Espagne concernant l'extension de la convention hispano-suisse d'extradition à la zone de protectorat de l'Espagne dans l'Empire chérifien | Scambio di note fra la Svizzera e la Spagna concernente l'applicazione del trattato d'estradizione ispano-svizzero alla zona del Prottetorato della Spagna nell'Impero degli Sceriffi |
Echange des notes entre le gouvernement suisse et le gouvernement danois concernant la double imposition des sociétés de navigation maritime ou aérienne | Scambio di note tra il Governo svizzero e il Governo danese concernente la doppia imposizione delle imprese di navigazione marittima e aerea |
Echanges de notes concernant la modification de certaines concessions suissesliste I de l'accord commercial du 9 janvier 1936 | Scambi di note tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America concernenti la modifica di talune concessioni svizzereelenco I dell'accordo commerciale del 9 gennaio 1936 |
Echanges de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Ferney-Voltaire,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés | Scambio di note tra la Svizzera e la Francia che stabilisce degli accordi sugli uffici a controlli nazionali abbinati di Ferney-Voltaire |
Echanges de pilotes du 28 septembre 1993 avec l'Afrique du Sud.Rapport sur l'enquête de la Délégation des Commissions de gestion | Scambio di piloti del 28 settembre 1993 con il Sudafrica.Rapporto sull'inchiesta della Delegazione delle Commissioni della gestione |
file de cavaliers | colonna di cavalli montati |
file de piétons circulant en formation | colonna chiusa di pedoni |
file de véhicules automobiles | colonna di veicoli a motore |
frein de secours | sistema di freno |
fédération de coopératives | federazione centrale di cooperative |
fédération de franchisés | federazione degli affiliati |
fédération des employés de bureau | federazione degli impiegati d'ordine |
Fédération Hypothécaire auprès de la C.E. | Federazione ipotecaria europea |
Fédération Suisse des Avocats | Federazione Svizzera degli Avvocati |
Fédération Suisse des Notaires | Federazione Svizzera dei Notai |
garantie de l'exploitation à titre personnel | garanzia della coltivazione diretta |
hommes de métier | professionisti |
honoraire complémentaire de résultat | maggiorazione |
honoraires de l'architecte | onorari dell'architetto |
honoraires de l'avocat | onorari dell'avvocato |
honoraires de l'ingénieur civil | onorari dell'ingegnere civile |
honoraires de résultat | onorario condizionato |
honoraires de résultat | parcella condizionata |
information du public et des autorités des États membres | informazione del pubblico e delle autorità degli Stati membri |
information et participation de la population | procedura di consultazione pubblica |
information et éducation en matière de santé | informazione e educazione in materia sanitaria |
Information sur la législation de l'environnement | informazione sulla legislazione relativa all'ambiente |
information sur le régime des droits | informazioni sul regime dei diritti |
information sur le régime des droits | informazione sul regime dei diritti |
information sur l'état des créances | comunicazione sullo stato dei crediti |
informations de l'entrepreneur | informazioni dell'imprenditore |
inopposabilité de la période suspecte | inopponibilità di atti giuridici durante il periodo sospetto |
justificatif de l'objet du voyage | documentazione atta a confermare lo scopo e le condizioni del soggiorno |
justificatif de moyens de subsistance suffisants | documentazione atta a confermare la disponibilità di mezzi di sussistenza sufficienti |
justificatif de moyens d'existence suffisants | documentazione atta a confermare la disponibilità di mezzi di sussistenza sufficienti |
mutinerie de détenus | ammutinamento di detenuti |
nombre de juges affectés à la chambre | numero di giudici assegnati alla sezione |
négligence dans l'obligation de coopérer | negligenza nell'obbligo di cooperare |
observation des prescriptions | osservanza delle prescrizioni |
observation des règles de la navigation aérienne | osservanza delle norme sulla navigazione aerea |
observations de la Commission | osservazioni della Commissione |
observations des parties | argomentazioni delle parti |
observations des tiers | osservazioni dei terzi |
observatoire de l'édition européenne | osservatorio del mondo editoriale europeo |
Observatoire européen de la démographie et de la situation sociale | Osservatorio europeo sulla situazione sociale e demografica |
Observatoire européen des politiques familiales | Osservatorio europeo della politica della famiglia |
Observatoire international des prisons | Osservatorio internazionale delle prigioni |
Premier arrangement additionnel à l'accord du 27 avril 1946 concernant les échanges de marchandises et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République de Hongrie | Primo accordo addizionale all'accordo 27 aprile 1946 concernente lo scambio delle merci ed il regolamento dei pagamenti tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Ungheria |
Premier avenant au protocole concernant l'importation de produits agricoles portugais en Suisse,signé le 22 février 1962,relatif à l'importation de produits suisses au Portugal | Primo accordo aggiuntivo del protocollo concernente l'importazione in Svizzera di prodotti agricoli portoghesi,firmato il 22 febbraio 1962,che si riferisce all'importazione di prodotti svizzeri nel Portogallo |
premier dépôt effectué auprès de l'Office | primo deposito eseguito presso l'Ufficio |
Premier protocole additionnel à l'accord italo-suisse concernant l'exportation de vins italiens | Primo Protocollo addizionale all'accordo fra l'Italia e la Svizzera per l'esportazione di vini italiani |
premier protocole concernant l'interprétation par la Cour de justice des Communautés européennes de la convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Primo protocollo concernente l'interpretazione da parte della Corte di giustizia della convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali |
Premier protocole à l'accord commercial du 27 janvier 1951 entre le gouvernement suisse et le gouvernement de la République fédérale allemande | Primo protocollo all'accordo commerciale conchiuso il 27 gennaio 1951 fra il Governo svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania |
Première convention complémentaire de la convention de sécurité sociale du 25 février 1964 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne | Primo accordo completivo della convenzione di sicurezza sociale del 25 febbraio 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania |
Première convention complémentaire de la convention de sécurité sociale du 15 novembre 1967 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche | Prima convenzione completiva della convenzione del 15 novembre 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria sulla sicurezza sociale |
première Cour de droit public | Ia Corte di diritto pubblico |
1re Cour de droit public | prima Corte di diritto pubblico |
1re Cour de droit public | Ia Corte di diritto pubblico |
reboisement de vides | ripopolamento di radure |
rendement brut permettant de couvrir les frais | reddito lordo compensante i costi |
rendement de fortune | reddito di sostanza |
rendement de parts de fonds de placement | provento da quote di partecipazione |
reproduction de la marque | riproduzione del marchio |
reproduction de la marque communautaire dans les dictionnaires | riproduzione del marchio comunitario nei dizionari |
reproduction et imitation de billets de banque et timbres officiels de valeur sans dessein de faux | riproduzione e imitazione di biglietti di banca e valori di bollo ufficiali senza fine di falsificazione |
retour de l'enfant | ritorno dei figli minori |
retour des constructions | riversione |
Retour des ressortissants bosniaques en Bosnie-Herzégovine | Ritorno dei cittadini bosniaci in Bosnia Erzegovina |
retour sur capital propre de l'entreprise | rendimento del capitale proprio dell'impresa |
réconciliation des époux | riconciliazione dei coniugi |
saisi à titre principal de | investito a titolo principale di una controversia per la quale ... |
saisie conservatoire de navires jumeaux | sequestro di nave sorella appartenente allo stesso armatore |
saisie de créances internationales | pignoramento di crediti internazionali |
saisie des navires | fermo di un peschereccio |
saisie du permis de conduire | sequestro della licenza di condurre |
saisie européenne des avoirs bancaires | sequestro europeo dei depositi bancari |
saisir des marchandises | requisire merci |
saisir directement la Cour de justice | adire direttamente la Corte di giustizia |
saisir la Cour de justice | adire la Corte di giustizia |
saisir la Cour de justice d'une demande d'interprétation | proporre alla Corte di giustizia la domanda di interpretazione |
saisir la Cour de justice en vue de faire constater cette violation | adire la Corte di giustizia per fare costatare tale violazione |
saisir la Cour de Justice pour faire grief | adire la Corte di giustizia per contestare |
sceau de douane | piombo doganale |
signification de cession de créance | notificare la cessione di un credito |
Signification de jugement | Notifica di sentenza |
signification de la requête | notifica del ricorso |
signification des actes judiciaires | comunicazione degli atti giudiziari |
solde de caisse | saldo di cassa |
tableau de correspondance | tavola di concordanza |
tableau de l'ordre des avocats | elenco degli avvocati iscritti all'ordine |
tableau de l'ordre des avocats | elenco degli avvocati iscritti all'albo |
tableau de l'ordre des avocats | albo degli avvocati |
tableau de l'état de propriété | tabella delle proprietà |
tableau de mutation | tabella di mutazione |
tableau de roulement | turno di servizio |
tableau de roulement | ruolo |
tableau des créances de faillite | elenco dei crediti del fallimento |
tableau des effectifs de l'Office | organigramma dell'Ufficio |
titre constitutif de propriété | titolo costitutivo di proprietà |
titre constitutif de propriété | scrittura di proprietà |
titre constitutif de propriété | atto costitutivo di proprietà |
titre de créance | titolo di credito |
titre de dette foncière | debito fondiario rappresentato da un titolo |
titre de gage | titolo di pegno |
titre de gage | titolo di pegno immobiliare |
titre de gage | titolo |
titre de gage | titolo ipotecario |
titre de gage immobilier | titolo |
titre de gage immobilier | titolo di pegno |
titre de gage immobilier | titolo di pegno immobiliare |
titre de gage immobilier | titolo ipotecario |
titre de mainlevée | titolo di rigetto dell'opposizione |
titre de mainlevée | titolo di rigetto |
titre de participation | Titolo di partecipazione |
titre de procuration | procura |
titre de propriété | titolo fondiario |
titre de propriété | titolo di proprietà |
titre de qualification formelle | autenticazione dei certificati |
titre de remplacement | duplicato |
titre de remplacement | titolo sostitutivo |
titre de rente foncière | titolo di rendita |
titre de séjour | carta di soggiorno |
titre de séjour | autorizzazione di soggiorno |
titre de séjour | permesso di soggiorno |
titre de séjour | titolo di soggiorno |
titre de travail | permesso di soggiorno per motivi di lavoro |
titre de voyage | documento di viaggio |
titre de voyage provisoire | documento di viaggio provvisorio |
titre national de propriété | privativa nazionale |
titre probatoire de l'état acquis par une personne | titolo che comprova lo status acquisito da una persona |
titre reçu en rémunération de l'apport | titolo ricevuto in retribuzione del conferimento |
titre unitaire de protection | titolo unitario di protezione |
titre valable de circulation | titolo di viaggio valido |
Zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex.Echange de notes des 15/28 février 1966contingents industriels | Zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex.Scambio di note del 15/28 febbraio 1966contigenti industriali |
échange automatique de renseignements | scambio automatico di informazioni |
échange de brevets | scambi di brevetti |
échange de consentement entre les parties | scambio di consenso tra le parti |
échange de notes | scambio di note |
échange de renseignements sur la criminalité financière | scambio di intelligence sui proventi di attività criminali |
échange des résultats des analyses d'ADN | scambio di risultati di analisi del DNA |
échange ou dépôt d'un acte de notification | scambio o deposito di un atto di notifica |