French | Russian |
A mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de… | Я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по… (ROGER YOUNG) |
agréable à voir | приятный (на вид) |
ah ! je vois ! | я понимаю! |
aller voir qn | побывать у кого-л. посетить (кого-л.) |
aller voir qn | сходить (к кому-л.) |
aller voir qn | проведать (bienheureuse) |
aller voir qn | сходить к кому-л. побывать у кого-л. навестить (кого-л.) |
aller voir un film | пойти в кино (VlaDyMaria) |
aller voir un film | сходить на фильм (VlaDyMaria) |
analyse de tamisage par voie humide | мокрый ситовый анализ (ROGER YOUNG) |
attends voir | подожди-ка |
avant de voir | прежде, чем увидеть (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
aveugler une voie d'eau | заткнуть пробоину |
aveugler une voie d'eau | заткнуть течь |
bah voyons ! | да ладно! (z484z) |
bah voyons ! | ну надо же! (z484z) |
bloquer la voie | закрыть путь |
calfater les voies d'eau | заделывать пробоины |
celle à qu'on ne voit pas | та, которую не видишь (Alex_Odeychuk) |
celui que vous voyez là... | тот, кого вы видите там (celui в сочетании с относительным словом; ...) |
chemin de fer à double voie | двухколейная железная дорога |
chemin de fer à voie étroite | узкоколейка |
chemin de fer à voie étroite | узкоколейная железная дорога |
claire-voie | промежуток |
claire-voie | штакетник |
claire-voie | решётчатая конструкция |
claire-voie | частокол |
claire-voie | просвет |
commencer à voir clair | прозреть (Dehon Hэlгne) |
commencer à voir clair | прозреть (Dehon Hélène) |
condamner une voie | закрыть дорогу |
consacrer par voie législative | узаконить |
couvrir la voie | дать знать сигналом, что путь закрыт |
dans la voie | по пути (Soucieuse de sécurité alimentaire, l'OMCG s'est lancée dans la voie de la certification. I. Havkin) |
dans l'espoir de voir | в надежде увидеть (Alex_Odeychuk) |
Dans une eau transparente en absence de végétation on voit tout comme si on y était. | В прозрачной воде при отсутствии растительности все видно, как на ладони. (Yanick) |
descendre du train à contre-voie | сходить с поезда с неположенной сторона |
Dieu voit la vérité. | Бог правду видит (ROGER YOUNG) |
Dieu voit la vérité, mais ne le dira pas bien tôt. | Бог правду видит, да не скоро скажет (ROGER YOUNG) |
déblayer la voie pour | расчищать дорогу для (lollabye) |
dégager une voie publique | расчищать дорогу |
dégager une voie publique | очищать |
détourner de la bonne voie | совратить с пути истинного |
en voie d'accomplissement | на пути к осуществлению |
en voie de... | в становлении |
en voie de... | в процессе |
en voie de formation | в процессе образования |
en voie de formation | в период |
en voie d'exécution | осуществляемый |
en voie d'être résolu | на пути к решению (vleonilh) |
enchanté de vous voir | рад вас видеть |
entrer dans la voie de... | вступить на путь (...) |
entrer dans une mauvaise voie | пойти по плохой дороге |
entrer dans une mauvaise voie | вступить на дурной путь |
est-ce que tu me vois ? | видишь ли ты меня? (Alex_Odeychuk) |
Est-ce que vous voyez ce que je vois ? | Вы видите то же, что и я? (z484z) |
et là vous verrez si c'est | и вы увидите, будет ли это так (Alex_Odeychuk) |
et quand je te vois | и когда я тебя вижу (Alex_Odeychuk) |
exproprier par voie légale | лишать имущества в судебном порядке (KiriX) |
faire fausse voie | сбиться с пути |
faire voir | показывать |
faire voir | показать (Notburga) |
faire voir | давать понять (Alex_Odeychuk) |
faire voir bien du chemin à qn | наделать кому-л. хлопот |
faire voir du pays à qn | наделать кому-л. хлопот |
faire voir que | давать понять, что (Alex_Odeychuk) |
faire voir sous un nouvel angle | представить в новом свете (Iricha) |
faire voir à qn des étoiles en plein midi | злоупотреблять чьей-л. доверчивостью |
il faudrait voir | предупреждаю тебя |
faute d'y voir clair | сослепу (Louis) |
façon de voir | образ мыслей (Cette façon de voir a eu de sérieux résultats. I. Havkin) |
façon de voir la vie | взгляд на жизнь (ROGER YOUNG) |
façon de voir les choses | мировоззрение (Morning93) |
fermeture de voies | перекрытие дороги (ROGER YOUNG) |
fuir ce que je ne vois pas | убегать от того, что не вижу (Alex_Odeychuk) |
gardien de la voie | путевой сторож |
il est rare de voir | редко приходится видеть |
il est rare de voir | редко можно встретить |
il est étonné de les voir | он удивлён их увидеть (Alex_Odeychuk) |
il faudrait voir à déjeuner | надо бы позаботиться о завтраке |
il faut voir | это надо видеть |
il faut voir | подумать |
il faut voir | надо посмотреть |
il ferait beau voir que... | не может быть речи о (...) |
il ferait beau voir que... | не может быть, чтобы (...) |
il ferait beau voir que... | невероятно |
il m'en a fait voir de toutes les couleurs | мне досталось от него |
il ne faut pas coudre deux idées pour voir clair là-dedans | не надо быть семи пядей во лбу чтобы это понять. (z484z) |
il ne faut pas voir là aucune malveillance | в этом не надо видеть никакого недоброжелательства |
il ne sait pas voir | он плохой наблюдатель |
il ne sait pas voir | он не умеет видеть |
il n'est que de voir... | достаточно посмотреть (...) |
il n'y voit pas très bien | он плохо видит |
il peut bien venir me voir... | если даже он придёт ко мне (...) |
il suffit de voir | чего только стоит (Yanick) |
il voit double | у него двоится в глазах |
il voit déjà la victoire proche | ему уже видится близкая победа |
il voit tout tourner | у него всё кружится перед глазами |
j'vois la vie en rose | я вижу всё в розовом свете (Alex_Odeychuk) |
j'ai besoin d'y voir clair | мне его нужно видеть (Alex_Odeychuk) |
j'ai dîné quand je vois cet homme | меня тошнит от его вида |
j'ai dîné quand je vois cet homme | я терпеть не могу этого человека |
j'ai hâte de te voir | мне не терпится тебя увидеть (Iricha) |
j'ai plus mal de m'voir dans la glace | я уже не испытываю боли, глядя на себя в зеркало (Alex_Odeychuk) |
j'aimerais voir des amis | мне хочется повидаться с друзьями (Alex_Odeychuk) |
j'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeux | я бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глаза (Alex_Odeychuk) |
je brûle de la voir | горю нетерпением увидеть её |
je le sais et ça se voit | я это знаю и это видно (Alex_Odeychuk) |
je le vois venir avec ses gros sabots | я вижу, куда он клонит |
je n'vois plus la vie comme avant | я больше не смотрю по-прежнему на жизнь (Alex_Odeychuk) |
je ne m'attendais pas à vous voir | я не надеялся вас видеть |
je ne peux pas le voir | я видеть его не могу |
je ne veux pas vous voir | я не хочу вас видеть |
je ne vois pas la possibilité de... | я не вижу возможности |
Je ne vois pas le rapport. | Не понимаю, при чем тут это. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
je ne vois plus rien de très urgent | я больше не вижу ничего срочного (Alex_Odeychuk) |
je n'y vois aucun inconvénient | я не возражаю |
je n'y vois que du brouillard | я тут ничего не разберут |
je peux vous voir un instant ? | можно Вас на минутку? (z484z) |
je peux vous voir un instant ? | можно Вас не секундочку? На пару слов? Можно Вас на пару слов? (z484z) |
je pouvais voir à quel point elle était terrifiée | я видел, насколько она была испугана (Alex_Odeychuk) |
je suis charmé de vous voir | рад видеть вас |
je suis curieux de voir... | хотел бы я видеть (...) |
je suis dans l'impatience de vous voir | мне не терпится повидать вас |
je suis heureux de vous voir | я рад вас видеть |
je suis très heureux de vous voir | рад вас видеть |
Je tiens à vous aviser que je me verrai forcé de… | Довожу до Вашего сведения, что я буду вынужден… (ROGER YOUNG) |
je vois cela autrement que vous | я сужу об этом иначе, чем вы |
je vois de la lumière | я вижу свет (Alex_Odeychuk) |
je vois des larmes noyer mes yeux | я вижу, как слёзы наполняют мои глаза (Alex_Odeychuk) |
je vois les autres tout prêts à se jeter sur moi | я вижу, как окружающие готовы на меня наброситься (Alex_Odeychuk) |
je vois tes yeux observer le silence | я вижу, как твои глаза всматриваются в тишину (Alex_Odeychuk) |
je vois un peu flou | я вижу немного смутно (Alex_Odeychuk) |
je voudrais bien voir | хотел бы я посмотреть |
je voudrais bien voir cela | и не вздумайте делать этого |
je voudrais vous y voir | хотел бы я вас видеть на моём месте |
j'me voyais plus dans les miroirs depuis longtemps | я давно не смотрю на своё отражение в зеркале |
la voie d'escalade | хитрушка (Louis) |
la voie de grande circulation | автострада (odin-boy24) |
la voie publique | общественные места |
la voie publique | дороги |
la voie publique | улицы |
la voie royale | славный путь |
la voie royale | лёгкий путь |
la voie royale | торная дорога |
l'affaire est en bonne voie | дело на мази (ROGER YOUNG) |
laisser voir | дать заметить |
laisser voir | показывать |
laisser voir | проявлять |
laisser voir | обнаруживать |
laisser voir | дать посмотреть |
le cœur ne peut vouloir ce que l'œil ne peut voir | С глаз долой-из сердца вон! (М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" z484z) |
Les fous et les sottes gens ne voient que par leur humeur | по себе людей не судят (квазисинонимичное выражение Цитата Ля Рошефуко https://dicocitations.lemonde.fr/citations/citation-47513.php shamild7) |
limiter les voies d'approvisionnement | сужать каналы снабжения (Alex_Odeychuk) |
mais voyez quelle audace ! | какая наглость! |
mais voyons | что вы! неужели! |
manière de voir | взгляд на вещи |
manière de voir | подход |
manière de voir | точка зрения |
marcher dans la voie de | идти на пути (ZolVas) |
matériel d'enregistrement d'information par voie dissimulée | средства, предназначенные для негласного получения информации (NaNa*) |
mettre la bonne voie | указать правильный путь (z484z) |
mettre la bonne voie | указать верный путь (z484z) |
mettre la bonne voie | направить на верный путь (z484z) |
mettre sur la voie | дать верные указания |
mettre sur la voie | навести на путь |
mettre qn sur la voie de garage | забить (кого-л.) |
mettre qn sur la voie de garage | отстранить от дел |
mieux voir | лучше видеть (Alex_Odeychuk) |
Ministère des voies de communication | Министерство путей сообщения (kopeika) |
monter voir qn | зайти проведать (кого-л.) |
montrer la voie | указывать путь (также фигурально marmotte_mari) |
montrez voir un peu | а ну-ка покажите (ROGER YOUNG) |
montrez voir un peu a | ну-ка покажите |
n'avoir rien à voir avec... | не иметь ничего общего с (...) |
n'avoir rien à voir avec | никакого сравнения (greenadine) |
n'avoir rien à voir avec | земля и небо (greenadine) |
n'avoir rien à voir avec... | не иметь никакого отношения к (...) |
ne laisser rien voir | не показывать виду |
ne pas jeter sur la voie publique | не выбрасывать в общественных местах (elenajouja) |
Ne pas jeter sur la voie publique | запрещается выбрасывать на дорогу или места общего пользования (elenajouja) |
ne pas voir de grandes différences | не увидеть больших различий (Alex_Odeychuk) |
ne pas voir à dix pas devant | ничего не видеть (Maeldune) |
ne plus rien s'interdire et puis voir ce qu'on peut devenir | все запреты убрать и потом увидеть результат |
ne plus voir | быть слепим |
ne plus voir | не видеть |
ne voir pas où est le problème | не видеть, в чём проблема (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
ne voir pas où est le problème | не видеть, в чём проблема (Alex_Odeychuk) |
ne voir que d'un œil | быть слепым на один глаз |
ne voir que par les yeux de qn | смотреть на что-л. чужими глазами |
nettoyage par voie humide | влажная уборка (kopeika) |
n'y voir que dal | ничего не видеть |
n'y voir que du bleu | ничего тут не понимать |
N'y voir que du feu | ничего не понимать в чем-либо (Manon Lignan) |
n'y voir que du feu | совершенно растеряться |
N'y voir que du feu | ни о чем не догадываться (Manon Lignan) |
n'y voir que du feu | быть ослеплённым (ничего не понимать) |
n'y voyait goutte | не видно ни зги (Voledemar) |
on ne sait pas si ces plans sont toujours sur la bonne voie | неизвестно, в силе ли эти планы |
on n'y voit plus clair | ничего толком не видно (Alex_Odeychuk) |
on verra bien où ça mène | посмотрим, к чему это приведёт (Alex_Odeychuk) |
on voyait un vieillard que suivaient deux enfants | мы видели старика, за которым шли двое детей (Alex_Odeychuk) |
ouvrir la voie aux assaillants | открыть путь для нападавших (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
par la voie de moyennage | путём усреднения (ROGER YOUNG) |
par la voie diplomatique | дипломатическими средствами |
par la voie diplomatique | дипломатическим путём |
par la voie hiérarchique | по инстанции |
par une voie détournée | окольными путями |
par voie + adj. | - иногда можно перевести русским прилагательным, опустив перевод слов par voie (Schéma de traitement par voie alcaline (схема щелочной обработки) I. Havkin) |
par voie aéropostale | воздушной почтой |
par voie aéropostale | авиапочтой |
par voie buccale | через рот (о приёме лекарств) |
par voie coercitive | в принудительном порядке |
par voie d'accord | по договорённости (ROGER YOUNG) |
par la voie de... | в порядке (чего-л.) |
par la voie de... | путём |
par la voie de... | посредством |
par la voie de... | по |
par voie de conséquence | таким образом (alaudo) |
par voie de conséquence | вследствие этого (alaudo) |
par voie de conséquence | стало быть (I. Havkin) |
par voie de conséquence | значит (Il a une influence sur sa fille et par voie de conséquence sur sa femme. I. Havkin) |
par voie de conséquence | как следствие (alaudo) |
par voie de conséquence | соответственно (I. Havkin) |
par voie de conséquence | следовательно |
par voie de dispositions administratives | в порядке административных распоряжений |
par voie diplomatique | по дипломатическим каналам (NaNa*) |
par voie d'une subrogation | в порядке суброгации (ROGER YOUNG) |
par voie légale | легальным путём |
par voie légale | законным путём |
par voie téléinformatique | в режиме онлайн (ROGER YOUNG) |
par voie électronique | виртуально (Morning93) |
par voie électronique | в электронном виде (Stas-Soleil) |
par voie électronique | в электронной форме (Stas-Soleil) |
par voie électronique | интерактивно (Selon la proposition, une déclaration de soutien à une initiative peut être recueillie sur papier ainsi que par voie électronique.) |
pays en voie de développement | развивающиеся страны |
perdre la voie | потереть след |
porte à claire-voie | решётчатая дверь |
pose de voies de chemin de fer | прокладка железнодорожного пути (Voledemar) |
pour plus de détails voir | Дополнительные сведения см. (sans espoir) |
pour plus de renseignements voyez... | за более подробными справками обратитесь к (...) |
pour voir | чтобы только попробовать |
poursuivre qn par voie légale | преследовать в судебном порядке (KiriX) |
pouvoir la voir en vrai | увидеть в реальной жизни (говоря о ней, о нём, о них Alex_Odeychuk) |
prendre la voie des tribunaux | обратиться к правосудию (ROGER YOUNG) |
prendre la voie des tribunaux | обратиться в суд (ROGER YOUNG) |
préparer la voie | расчистить путь |
prêt-я-voir | избитые сценические приёмы |
prêt-я-voir | стандартное зрелище |
prêt-à-voir | избитые сценические приёмы |
prêt-à-voir | стандартное зрелище |
Que je ne te voie plus. | Глаза б мои тебя не видели. (Helene2008) |
Quel plaisir de te voir ! | Как я рад тебя видеть! (z484z) |
question en voie de règlement | вопрос в процессе урегулирования (BoikoN) |
Qui je vois ! | Кого я вижу? (z484z) |
qui n'a rien à voir avec | несовместимый (z484z) |
qui vivra verra | время покажет |
qui vivra verra | поживём - увидим |
qui voulez-vous voir? -toi! cp. lui | кого вы хотите видеть? - Тебя! (toi в безглагольных предложениях) |
раr voie de consequence | следовательно (ROGER YOUNG) |
ranger qn sur la voie de garage | забить (кого-л.) |
ranger qn sur la voie de garage | отстранить от дел |
rendement de la voie | пропускная способность железной дороги |
revenir sur ses voies | вернуться назад по своим следам |
rien de ce que tu vois | ничего из того, что ты видишь (Voledemar) |
rien de ce que tu vois ne passera deux fois | ничего из того, что ты видишь, не повторится дважды (Alex_Odeychuk) |
robinet à double voie | двухходовой кран |
route à trois voies | дорога с трема рядами проезда |
s'voir | смотреть друг на друга |
sans préjudice de toute autre voie d'action | предпринимать любые другие действия (ROGER YOUNG) |
se détourner de la bonne voie | совратиться с пути истинного (Morning93) |
se faire mal voir de qn | произвести невыгодное впечатление на кого-л. уронить себя в чьих-л. глазах |
se faire voir | появляться |
se faire voir | показываться |
se frayer la voie | продираться (se frayer подразумевает движение с усилиями, устранением препятствий, например, в густом лесу shamild7) |
se rendre par la voie des airs | отправиться самолётом |
se rendre par la voie des airs | вылететь |
se voir | видеться |
se voir | быть видимым |
se voir | бывать |
se voir | бывать друг у друга |
se voir | смотреться (в зеркало) |
se voir | смотреть на себя |
se voir | случаться |
se voir | встречаться |
se voir | представлять |
se voir | отмечаться (I. Havkin) |
se voir | наблюдаться (les effets se verraient seulement dans 10 ans - последствия будут наблюдаться только через 10 лет | Le même risque de malalignement peut se voir sur le condyle externe en cas d’arthrose fémoro-tibiale externe. I. Havkin) |
se voir | виднеться ("sur le sable se voit..." (Flaubert) z484z) |
se voir | заметить друг друга (si on se voyait, tu serais dans mes bras - если бы мы заметили друг друга, сейчас бы ты была в моих обьятиях Alex_Odeychuk) |
se voir | наблюдаться (Le même risque de malalignement peut se voir sur le condyle externe en cas d'arthrose fémoro-tibiale externe. I. Havkin) |
se voir | видеть себя |
se voir dans la nécessité de... | быть вынужденным |
se voir dans les glaces | смотреться в зеркала (z484z) |
se voir dans l'obligation de | быть должным сделать что-л. (ROGER YOUNG) |
se voir décerner un prix | получить премию (kee46) |
se voir refuser l'aide de qn | лишиться чьей-л. помощи (ROGER YOUNG) |
se voir refuser l'assistance de qn | лишиться чьей-л. помощи (ROGER YOUNG) |
... se voit proposer ... | кому-л. предложен ... (Ces patients se verront proposer l'une des options suivantes : I. Havkin) |
selon les voies suivantes | следующими путями (vleonilh) |
s'engager dans la voie de qqch | встать на путь (Irbons) |
s'engager dans une voie | поехать по какой-л. дороге |
service de la voie | служба пути |
si je pouvais voir que tu manques de moi | если бы я сумел увидеть, что тебе меня не хватает (Alex_Odeychuk) |
si je pouvais voir que tu manques de moi | если бы я сумел понять, что тебе меня не хватает (Alex_Odeychuk) |
si je te voyais | если бы я тебя заметил (Alex_Odeychuk) |
si je te voyais là comme moi | если бы я заметил, что ты ждёшь, как и я (Alex_Odeychuk) |
si je te voyais là comme ça | если бы я просто тебя заметил (Alex_Odeychuk) |
si je te voyais là à m'attendre | если бы я заметил, что ты ждёшь меня (Alex_Odeychuk) |
si on se voyait | если бы мы заметили друг друга (Alex_Odeychuk) |
si on se voyait là comme ça | если бы мы просто заметили друг друга (Alex_Odeychuk) |
Si seulement j'avais pu ne pas le voir. | Глаза б мои не видели ... (Helene2008) |
si tu me voyais | если бы ты меня заметила (Alex_Odeychuk) |
si tu me voyais là comme toi | если бы ты увидела, что я жду так же, как и ты (Alex_Odeychuk) |
si tu me voyais là comme ça | если бы ты просто так заметила (Alex_Odeychuk) |
si tu me voyais là à t'attendre | если бы ты заметила, что я жду тебя (Alex_Odeychuk) |
si tu pouvais voir que je rêve de toi | если бы ты сумела понять, что я мечтаю о тебе (Alex_Odeychuk) |
si vous n'y voyez pas d'objection | если вы не возражаете (...) |
suivre la voie de | идти на пути (ZolVas) |
sur la voie de cet objectif | на пути к достижению этой цели (vleonilh) |
surveillant de voie | дорожный мастер |
s'égarer de la bonne voie | сбиться с верного пути |
toi, t'es la seule qui voit la beauté bien cachée derrière les visages | ты единственная, кто видит скрытую красоту в людях |
traitement par voie humide | мокрая обработка |
traitement par voie humide | мокрый способ |
traitement par voie sèche | сухая обработка |
traitement par voie sèche | сухой способ |
tronçons en courbe de la voie | кривые участки пути (ROGER YOUNG) |
tu n'as fait qu'ouvrir la voie | ты только проложила путь (Alex_Odeychuk) |
un homme qui voit clair | светлая голова |
une voie de bois | два кубометра (единица измерения) |
une voie de bois | повозка дров |
une voie de charbon | куль угля |
une voie d'eau | два ведра води |
venez me voir ! | заходите! |
venez me voir demain | приходите ко мне завтра |
venir voir | зайти (z484z) |
venir voir | навестить (z484z) |
venir voir | прийти в гости (Scorrific) |
venir voir qn | прийти (к кому-л.) |
vente sur la voie publique | уличная продажа |
voie aérienne | подвесная дорога |
voie aérienne | канатная дорога |
voie aérienne | воздушный коридор |
voie aérienne | воздушная трасса |
voie barrée ! | проезд закрыт! (надпись) |
voie classée | дорога, входящая в официальную сеть дорог страна |
voie de canalisation | путь вынужденного движения (по определённому маршруту) |
voie de contournement | объездная дорога |
voie de contournement | обходный путь |
voie de desserte | подъездная дорога (к дому) |
voie de débord | выгрузочный путь |
voie de débord | навалочный путь |
voie de dégagement | запасной путь |
voie de fait | самоуправство (vleonilh) |
voie de fait | превышение полномочий (vleonilh) |
voie de fait | насильственные действия |
voie de garage | бесперспективная должность |
voie de garage | место в стороне от дела |
voie de garage | "запас" |
voie de garage | бездеятельность |
voie de garage | место в резерве |
voie de garage | запасный путь |
voie de rocade | рокада |
voie de rocade | рокадная дорога |
voie de service | запасный путь |
voie de tram | трамвайный путь (fluggegecheimen) |
voie de transport | маршрут транспортировки (ROGER YOUNG) |
voie d'eau | течь |
voie d'eau | водный путь (vleonilh) |
voie d'eau | пробоина |
voie des airs | воздушная трасса |
voie des airs | воздушный путь |
voie d'évitement | объездной путь |
voie d'évitement | обгонный путь |
voie ferrée | железнодорожный путь |
voie peu glorieuse | бесславный путь |
voie publique | общественное место |
voie publique | общая дорога |
voie routière | грунтовая дорога |
Voie triomphale | Триумфальный путь (Париж vleonilh) |
voies aériennes | дыхательные пути |
voies d'accès | подступы |
voies d'accès | подъездные пути |
voies de communication | пути сообщения |
voies de communication | транспортные пути |
voies de communication | железные дороги |
voies de communication | коммуникации |
voies de fait | избиение (побои kee46) |
voies de navigation | водные пути |
voies d'eau | водные пути |
voies d'exécution | меры принуждения (предоставляются законом кредитору, если должник не выполнил своих обязательств vleonilh) |
voies d'exécution | исполнительное производство |
voies ferrées | железные дороги |
voies navigables | водные пути (внутри страны vleonilh) |
voies respiratoires | дыхательные пути |
voies souterraines | тайные происки |
voilà un beau venez-y-voir ! | эка невидаль! |
voir au dos | смотри на обороте |
voir au microscope | рассматривать в микроскоп |
voir ce noir sous tes beaux yeux qui coule | видеть потёки туши под твоими прекрасными глазками (Alex_Odeychuk) |
voir ces deux êtres par la fenêtre | видеть эти парочки за окном (Alex_Odeychuk) |
Voir, c'est croire | Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать (ROGER YOUNG) |
voir clair | видеть |
voir clair | чётко понимать (Alex_Odeychuk) |
voir clair | ясно увидеть (Alex_Odeychuk) |
voir clair | разбираться в (чем-л.) |
voir clair | ясно понимать |
voir clair au travers de... | видеть насквозь |
voir comment sont les choses | посмотреть, как обстоят дела (Alex_Odeychuk) |
voir dans le ciel | увидеть в небе (Alex_Odeychuk) |
voir qch dans l'optique pessimiste | смотреть пессимистически (на что-л.) |
voir des se-s nouvelles | видеть новые лица |
voir double | в глазах двоится (Exaspéré comme un ivrohne qui voit double z484z) |
voir qch du bon œil | одобрительно смотреть на что-л. (Lucile) |
voir du pays | путешествовать по стране |
voir du pays | путешествовать |
voir du pays | побывать в какой-л. стране |
voir large | широко смотреть на вещи |
voir le bout du tunnel | увидеть свет в конце туннеля (Alex_Odeychuk) |
voir le cours de ma vie | видеть направление своей жизни (Alex_Odeychuk) |
voir le jour | выйти в свет (о книге, фильме и т.д. vleonilh) |
voir le lever du soleil | встречать рассвет (eugeene1979) |
voir le soleil se lever | увидеть восход солнца (Alex_Odeychuk) |
voir le soleil se lever | увидеть, как восходит солнце (Alex_Odeychuk) |
voir leur avenir hypothéqué | увидеть угрозу своему будущему (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
voir de loin | быть прозорливым |
voir de loin | видеть издалека |
voir net | понимать |
voir net | ясно видеть |
voir net dans une affaire | прекрасно разбираться в деле |
voir page trente | смотри страницу тридцатую |
voir que l'essentiel | видеть лишь самое важное (Alex_Odeychuk) |
voir rouge | вскипеть |
voir rouge | вспылить |
voir son image reflétée dans le regard des autres | увидеть своё отражение во взгляде других (Alex_Odeychuk) |
voir ton triomphe et notre gloire | увидеть твой триумф и нашу славу (Alex_Odeychuk) |
voir tout couleur de rase | видеть всё в розовом свете |
voir tout en beau | видеть всё в розовом свете |
voir tout en bien | видеть всё в лучшем свете |
voir tout en noir | видеть всё в мрачном свете |
voir tout en rase | видеть всё в розовом свете |
voir toutes les villes | побывать во всех городах (Alex_Odeychuk) |
voir triste | видеть в мрачном свете |
voir trouble | видеть неотчётливо |
voir un malade | посетить больного |
voir un peu plus clair | видеть чуть-чуть лучше (Alex_Odeychuk) |
voir une chose de ses propres yeux | видеть что-л. своими глазами |
voir venir | спокойно выжидать |
voir venir | предугадывать |
voir venir | выжидать |
voir venir | видеть издалека |
voir venir | видеть приближение (чего-л.) |
voir voler des éléphants rosés | напиться до зелёного змия |
voir voler des éléphants rosés | видеть кошмары |
voir votre futur | видеть ваше будущее (Alex_Odeychuk) |
voir vraiment | по-настоящему видеть (Alex_Odeychuk) |
voir vraiment bien qu'avec le cœur | по-настоящему видеть только сердцем (Tu sais, on ne voit vraiment bien, qu'avec le cœur, car l'essentiel est invisible pour les yeux. - Вы знаете, что мы видим по-настоящему только сердцем, потому что главное невидимо для глаз. Alex_Odeychuk) |
voir à ce que... | следить за тем, чтобы |
voir à l'oeuvre | видеть в деле (кого-л. vleonilh) |
voir qn à six cent pieds sous terre | желать кому-л. провалиться сквозь землю (Lucile) |
voir qn à six cent pieds sous terre | желать, чтобы кто-л. провалился в тартарары (Lucile) |
voir qn à six cent pieds sous terre | желать кому-л. сгинуть (Lucile) |
voir qn à son désavantage | видеть кого-л. в невыгодном свете |
voir à travers le prisme de... | смотреть сквозь призму (чего-л.) |
voir à travers un nuage | видеть всё как в тумане |
vois comme la vie est belle | взгляни, как красива жизнь (Alex_Odeychuk) |
... voit sa place grandir | роль + сущ. в род. рад. возрастает (Les changements sociétaux ont provoqué l'émergence d'un nouvel acteur économique qui voit sa place grandir de jour en jour. I. Havkin) |
vous allez voir ce que vous allez voir | вы своего дождётесь |
vous allez voir ce que vous allez voir | вы у меня получите |
vous me verrez moins souvent | вы будете реже меня видеть (Iricha) |
vous m'en voyez surpris | я просто поражён |
vous ne venez guère nous voir | вы нечасто приходите к нам |
vous verrai-je jamais ? | увижу ли я вас когда-нибудь? |
vous voyez ce que je veux dire ? | вы понимаете, что я хочу сказать? |
voyez ci-dessous | нижеследующий |
voyez ci-dessous | смотри ниже (указание читателю) |
voyez la langue | ну и язык у неё |
voyez-moi ça ! | не угодно ли! |
vu et revu | видеть много раз, просмотрено много раз (Nadiya07) |
vue générale | общий вид |
à claire-voie | решётчатый |
à claire-voie | неплотный |
à claire-voie | с просветами |
à contre-voie | с неположенной стороны |
à mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de… | я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по… (ROGER YOUNG) |
à mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de | к моему большому сожалению, я вынужден отклонить ваше приглашение на конгресс (ROGER YOUNG) |
à voie étroite | узкоколейный |
à voir ci-dessous | см. ниже (fille_trad) |
à voir si | пока неясно, будет ли (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
étancher une voie d'eau | заделать пробоину |
être dans la bonne voie | быть на хорошем пути |
être dans la mauvaise voie | быть на плохом пути |
être en bonne voie | быть на правильном пути (Natalieendless) |
être en voie d'accommodement | быть на пути к примирению |
être en voie d'application | претворяться в жизнь |
être en voie d'extinction | вымирать (Souffrant d'une mauvaise réputation, les requins sont en voie d'extinction. I. Havkin) |
être par voies et par chemins | странствовать |
être par voies et par chemins | быть всегда в дороге |
être sur la bonne voie | находиться на правильном пути (Alex_Odeychuk) |