DictionaryForumContacts

   French
Terms containing une | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.a ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoirесть вещи, которые девушке твоего возраста необходимо знать (Alex_Odeychuk)
gen.a ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoirкое-что девушке твоего возраста необходимо знать (Alex_Odeychuk)
gen.abaisser une perpendiculaireопустить перпендикуляр
gen.accrocher une bonne placeполучить хорошее местечко
gen.accrocher une gamelle à qnпоставить кого-л. в неприятное положение
gen.accrocher une gamelle à qnбросить (кого-л.)
gen.accrocher une voitureнаехать на машину
gen.accrocher une voitureзадеть машину
gen.accréditer qn auprès d'une banqueрекомендовать кого-л. банку в качестве клиента
gen.adopter une approche intégrée àкомплексно подходить к (ROGER YOUNG)
gen.adopter une attitude nette dans...занимать чёткую позицию в (...)
gen.adopter une bonne hygiène de vieвести здоровый образ жизни (Iricha)
gen.adopter une opinionприсоединиться к мнению
Игорь Мигadopter une position vis-à-vis de qchзанять позицию по отношению к к-л вопросу (напр.: la position que nous avons adoptée vis-à-vis des événements qui se sont produits dans les pays d’Europe orientale - позиция, которую мы заняли по отношению к событиям в Восточной Европе)
Игорь Мигadopter une position vis-à-vis de qchзанять позицию по отношению к к-л вопросу (напр.: la position que nous avons adoptée vis-я-vis des événements qui se sont produits dans les pays d'Europe orientale - позиция, которую мы заняли по отношению к событиям в Восточной Европе)
gen.adopter une résolutionпринять резолюцию (Morning93)
gen.adopter une résolutionвынести резолюцию (Morning93)
gen.adopter à une large majoritéпринять значительным большинством
gen.adoption d'une propositionпринятие предложения
gen.affranchir une lettreоплачивать письмо маркой
gen.affronter une tempêteпопасть в бурю
gen.aller comme une écrevisseпятиться как рак
gen.allonger une botteнанести удар
gen.allonger une gifleвлепить затрещину
gen.allonger une gifleвлепить пощёчину
gen.allonger une sauceразбавлять соус
gen.anatomie d'une machineустройство машины
gen.annoncer une bonne nouvelleсообщить хорошую новость
gen.assiette d'une renteоснование ренты
gen.assiette d'une renteисточник ренты
gen.au plein d'une forêtв гуще леса
gen.au terme d'une longue attenteпосле долгого ожидания (Le Parisien, 2018)
gen.aveugler une brècheзакрыть брешь
gen.aveugler une fenêtreзаделать окно
gen.aveugler une voie d'eauзаткнуть пробоину
gen.aveugler une voie d'eauзаткнуть течь
gen.avez-vous une chambre double ?у Вас есть двухместный номер?
gen.avez-vous une chambre simple ?у Вас есть одноместный номер?
gen.avoir d'une chose à satiétéпресытиться (чем-л.)
gen.avoir les moyens de mener une vie décenteобеспечить себе достойную жизнь (KiriX)
gen.avoir l'étrenne d'une choseпервым воспользоваться (чем-л.)
gen.avoir l'étrenne d'une choseобновить вещь
gen.avoir une amendeбыть оштрафованным (Silina)
gen.avoir une araignée au plafondбыть не в своём уме
gen.avoir une attitude digneдержаться с достоинством (Morning93)
gen.avoir une autre affectationбыть предназначенным для чего-л. другого
gen.avoir une autre affectationслужить для чего-л. другого
gen.avoir une belle dentitionиметь красивые зубы
gen.avoir une belle mainобладать красивым почерком
gen.avoir une belle plastiqueиметь хорошую фигуру (Iricha)
gen.avoir une belle plumeобладать красивым почерком
gen.avoir une bite à la place du cerveauо женщине, думающей при разговоре о мужчине, только о его члене (physchim_50)
gen.avoir une bonne assietteиметь хорошую посадку
gen.avoir une bonne image de marqueпользоваться хорошей репутацией
gen.avoir une bonne image de marqueбыть на хорошем счету
gen.avoir une bonne presseбыть хорошо встреченным критикой
gen.avoir une bonne presseпользоваться хорошей репутацией
gen.avoir une bonne presseполучить хорошие отзывы в печати
gen.avoir une bonne réputationпользоваться доброй славой
gen.avoir une bonne résistance à la fatigueбыть выносливым
gen.avoir une bonne tapetteбыть ужасным болтуном
gen.avoir une bonne têteвнушать доверие
gen.avoir une bonne vueиметь хорошее зрение
gen.avoir une bonne écouteуметь слушать (другого)
gen.avoir une bouche en passe-boulesиметь широко раскрытый рот
gen.avoir une boule dans la gorgeзадыхаться
gen.avoir une boule dans la gorgeчувствовать комок в горле
gen.avoir une boule dans la gorgeтревожиться
gen.avoir une boule dans la gorgeиметь комок в горле
gen.avoir une casserole sur le feuспешить
gen.avoir une casserole sur le feuбыть занятым
gen.avoir une certaine vision d'avenirработать на перспективу (ROGER YOUNG)
gen.avoir une chance de faire qch.получить шанс на (ROGER YOUNG)
gen.avoir une charpente solideбыть крепкого сложения
gen.avoir une clientèle privéeиметь частную практику (vleonilh)
gen.avoir une consultationполучить консультацию (ROGER YOUNG)
gen.avoir une conséquence surоказывать воздействие на (Le court-circuit périodique des résistances n'a aucune conséquence sur le signal. I. Havkin)
gen.avoir une conversation avecиметь разговор с (ROGER YOUNG)
gen.avoir une conversation avecпообщаться с (ROGER YOUNG)
gen.avoir une conversation brillanteбыть блестящим собеседником
gen.avoir une conversation francheговорить по душам (z484z)
gen.avoir une conversation francheпоговорить по душам (z484z)
gen.avoir une crise de larmesразразиться рыданиями (marimarina)
gen.avoir une créance sur qnиметь право потребовать у кого-л. уплаты долга
gen.avoir une dent contre qnиметь зуб против (кого-л.)
gen.avoir une denture splendideиметь прекрасные зубы
gen.avoir une durée illimitéeявляться бессрочным (Le Traité a une durée illimitée. I. Havkin)
gen.avoir une défaillanceчувствовать слабость
gen.avoir une démarche parfaiteиметь чудесную походку (vleonilh)
gen.avoir une explication avec qnобъясниться (с кем-л.)
gen.avoir une explication avec qnиметь с кем-л. объяснение
gen.avoir une figure de...выглядеть как (...)
gen.avoir une fière tapetteбыть ужасным болтуном
gen.avoir une forte dose d'amour-propreбыть очень самолюбивым
gen.avoir une forte personnalitéобладать яркой индивидуальностью
gen.avoir une forte personnalitéобладать сильным характером
gen.avoir une grande dévotion pour qnбоготворить
gen.avoir une grande dévotion pour qnпочитать (кого-л.)
gen.avoir une grande dévotion pour qnобожать
gen.avoir une grosse boule dans la gorgeиметь комок в горле (z484z)
Игорь Мигavoir une haute fonctionзанимать высокий пост (la mère du petit-ami de Ioulia qui s'opposait au mariage de son fils avec la fille d'un traître aurait une haute fonction en Russie et si Ioulia s'était confiée à son petit ami, cela aurait pu remonter jusqu'à elle.)
gen.avoir une haute idée de...быть высокого мнения о (...)
gen.avoir une haute idée de soi-mêmeмнить о себе
gen.avoir une haute idée de soi-mêmeвоображать
gen.avoir une haute opinion de qnбыть высокого мнения (о ком-л.)
gen.avoir une idée deиметь представление о (ROGER YOUNG)
gen.avoir une idée deпонять (pour avoir une idée de ce que ... - ..., чтобы понять, что ... Alex_Odeychuk)
gen.avoir une incidence considérable sur qchоказывать значительное влияние на (что-л. vleonilh)
gen.avoir une incidence surвлиять на (ROGER YOUNG)
gen.avoir une influence + adj.иметь + прил. действие (I. Havkin)
gen.avoir une influence + adj.оказывать + прил. действие (Le contact avec l'usine se fait au vestiaire dont l'aspect sympathique a une influence lénitive. I. Havkin)
gen.avoir une influence bénéfique surоказывать положительное воздействие на (ROGER YOUNG)
gen.avoir une influence malfaisanteиметь пагубное влияние (Iricha)
gen.avoir une injure sur le cœurзатаить обиду
gen.avoir une insolationполучить солнечный удар (Iricha)
gen.avoir une insomnieстрадать бессонницей (Morning93)
gen.avoir une jolie ligneиметь стройную фигуру (vleonilh)
gen.avoir une large notoriétéбыть широко известным
gen.avoir une mauvaise presseпользоваться дурной репутацией
gen.avoir une mauvaise presseбыть плохо встреченным критикой
gen.avoir une mauvaise presseполучить плохие отзывы в печати
gen.avoir une mauvaise réputationпользоваться дурной славой
gen.avoir une mauvaise vueиметь плохое зрение
gen.avoir une maîtresseиметь любовницу (ROGER YOUNG)
gen.avoir une odeurпопахивать (Жиль)
gen.avoir une panne de réveilпроспать (не проснуться вовремя Iricha)
gen.avoir une panne d'oreillerпроспать (не проснуться вовремя greenadine)
gen.avoir une passion = un penchant très fort pour une personne ou pour un sujet passionnantбыть увлечёна кем-то или каким-то интересным сюжетом (ROGER YOUNG)
gen.avoir une patte folleприхрамывать
gen.avoir une pente vers...иметь склонность к (...)
gen.avoir une pente àиметь склонность к (...)
gen.avoir une peur bleueиспугаться до полусмерти (Morning93)
gen.avoir une pointe de vinбыть под захмелеть
gen.avoir une pointe de vinбыть под хмельком
gen.avoir une prise avec qnпобраниться (с кем-л.)
gen.avoir une raison contre qnпоставить на своём (z484z)
gen.en avoir une santéбыть нахальным
gen.en avoir une santéбыть самоуверенным
gen.avoir une syncopeбыть в обмороке
gen.avoir une taie sur l'œilбыть ослеплённым (предрассудками и т.п.)
gen.avoir une tendence à faire qch.обнаруживать тенденцию к (ROGER YOUNG)
gen.avoir une très bonne relationиметь очень хорошие отношения (Alex_Odeychuk)
gen.avoir une tête de cochonиметь плохой характер (Morning93)
gen.avoir une tête de muleиметь плохой характер (Morning93)
gen.avoir une tête de plus que...быть на голову выше, чем (...)
gen.avoir une tête légèreиметь пустую голову
gen.avoir une tête légèreбыть легкомысленным
gen.avoir une utilitéвыполнять свою функцию
gen.avoir une utilitéиметь своё назначение
gen.Avoir une veine de cocuбыть очень удачливым (luciee)
gen.avoir une écharde dans le doigtзанозить палец
gen.avoir une épine au piedиспытывать беспокойство
gen.avoir une épine au piedиспытывать неудобство
gen.avoir une éponge dans le gosierпить мёртвую
gen.baigné d'une lumièreзалитый светом (marimarina)
gen.bande d'une chausséeполоса шоссе
gen.barreaux d'une prisonтюремная решётка
gen.barricader une porteзабаррикадировать дверь (marimarina)
gen.besoin d'aide pour vérifier une info ?нужна помощь по проверке информации? (Le Monde, 2018)
gen.bouffée. d'une épidémieвспышка эпидемии
gen.brasser une intrigueстроить козни
gen.braver une règleне бояться нарушить правило
gen.braver une traditionнарушить традицию
gen.braver une traditionне считаться с обычаем
gen.chancellerie d'une ambassadeпосольство
gen.chancellerie d'une ambassadeканцелярия посольства
gen.collecte au profit d'une œuvreсбор средств на благотворительные цели
gen.comme un cautère sur une jambe de boisкак мёртвому припарки
gen.comme une biteсильно
gen.comme une biteздорово
gen.comme une biteочень
gen.comme une bonne partie des gens présentsкак и большая часть присутствующих (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.comme une bêteтяжело
gen.comme une fleurнаивно
gen.comme une gravure de modesкак модная картинка
gen.comme une optionкак вариант (Alex_Odeychuk)
gen.comme une perdueчто есть мочи
gen.comme une perdueиз всех своих сил
gen.comme une pierreкак камень (Alex_Odeychuk)
gen.comme une pierreкамнем (marimarina)
gen.comme une tombeкак могила (молчаливый, холодный, печальный и т.п.)
gen.comme une tornade blancheсмётая всё на своём пути
gen.comme une traînée de poudreс быстротой молнии
gen.comme une vache qui regarde passer le trainкак баран на новые ворота
gen.comme une vache qui regarde passer un trainкак баран на новые ворота
gen.commencer une nouvelle vieначать новую жизнь (Alex_Odeychuk)
gen.commencer une procédure judiciaireначать судопроизводство (ROGER YOUNG)
gen.commençant par une lettre capitaleс прописной буквы (Morning93)
gen.commençant par une lettre capitaleс заглавной буквы (Morning93)
gen.commençant par une lettre majusculeс прописной буквы (Morning93)
gen.commençant par une lettre majusculeс заглавной буквы (Morning93)
gen.conduire une auto mobileводить авто машину
gen.conduire une enquêteпровести расследование (ROGER YOUNG)
gen.conduire à une impasseзавести в тупик
gen.conduire à une situation épineuseпривести к непростой ситуации (Alex_Odeychuk)
gen.convenance d'une argileпригодность глин (La couleur de cuisson est le critère principal sur lequel est jugée la convenance d'une argile pour la fabrication de réfractaire archives-ouvertes.fr ROGER YOUNG)
gen.Cout d'une communication localeпо цене местных вызовов (Augure)
gen.créer une opportunitéсоздать возможность (créer une opportunité de croissance plus élevée de la productivité - создать возможность для повышения темпов роста производительности труда Alex_Odeychuk)
gen.dessous d'une affaireподоплёка дела
gen.dessous d'une assietteобратная сторона тарелки
gen.dessous d'une assietteнижняя сторона тарелки
gen.dessous d'une étampeнижняя часть штампа
gen.dessous d'une étampeматрица
gen.dessus d'une étampeпуансон
gen.disposition à contracter une maladieпредрасположенность к болезням
gen.déboîter une porteснять с петель дверь
gen.débrayer une vitesseвыключить передачу
gen.débrider une plaieнадрезать края раны (чтобы выпустить гной)
gen.débrouiller une affaireраспутать дело
gen.débroussailler une question difficileоблегчить решение трудного вопроса
gen.découverte d'une conjurationраскрытие заговора
gen.décrire avec une exactitude photographiqueописать с фотографической точностью (kee46)
gen.décrire avec une exactitude photographiqueописывать с фотографической точностью (kee46)
gen.décrire une courbeописывать кривую (Voledemar)
gen.décrocher une bonne situationполучить хорошее местечко
gen.défoncer une porteвышибить дверь
gen.déjouer une intrigueрасстроить интригу
gen.déjouer une machinationрасстроить козни
gen.déposer une demandeподать заявление (ROGER YOUNG)
gen.enquête d'une procédure pénaleрасследование уголовного дела (ROGER YOUNG)
gen.enrayer une maladieостановить болезнь
gen.entraîner une dépendanceповлечь зависимость от наркотиков (Yanick)
gen.errer comme une âme en peineбродить как неприкаянный
gen.essuyer avec une servietteвытирать руки полотенцем
gen.essuyer avec une servietteвытирать руки о полотенце
gen.essuyer une avanieподвергнуться унижению
gen.essuyer une averseпопасть под ливень
gen.essuyer une défaiteпотерпеть поражение
gen.essuyer une rebuffadeполучить от ворот поворот
gen.essuyer à une servietteвытирать руки полотенцем
gen.essuyer à une servietteвытирать руки о полотенце
gen.est une raison pourявляется основанием для (ROGER YOUNG)
gen.est-ce que pour une dernière fois tu pourras me prendre dans tes bras ?можешь ли ты в последний раз обнять меня?
gen.exactitude d'une traductionточность перевода (kee46)
gen.exactitude d'une traductionверность перевода (kee46)
gen.filer comme une flècheубежать стремглав
gen.filer une carteсбросить карту
gen.filer une intrigueинтриговать
gen.filer une pièce d'un bout à l'autreустроить прогон пьесы
gen.filer une tatouille à qnпоколотить (кого-л.)
gen.force d'une loiсила закона
gen.fourneau d'une pipeголовка (у курительной трубки)
gen.fournir un échantillon de sperme pour une analyseсдавать сперму на анализ (ROGER YOUNG)
gen.fournir une baseобеспечить основу (capricolya)
gen.fournir une baseявляться основой (capricolya)
gen.fournir une base à qchслужить основой (capricolya)
gen.fournir une base à qchобеспечить основу (capricolya)
gen.fournir une base à qchявляться основой (capricolya)
gen.fournir une baseслужить основой (capricolya)
gen.fournir une courseсбегать
gen.fournir une courseсходить
gen.fournir une longue carrièreпройти длинный жизненный путь
gen.fournir une situation à la banqueпредставить сведения в банк о финансовой ситуации
gen.fourniture d'une assistance médicaleоказания медицинской помощи (ROGER YOUNG)
gen.fourrer dans une sale histoireвтравить в грязную историю
gen.fourrer dans une sale histoireвпутать
gen.garder comme une reliqueсвято хранить
gen.garder comme une reliqueхранить как святыню
gen.garder qn d'une erreurпредостеречь кого-л. от ошибки
gen.garder propre une maisonдержать дом в чистоте
gen.garder une attitude expectanteзанять выжидательную позицию
gen.garder une dent contre qnиметь зуб против (кого-л.)
gen.garder une distanceдержать дистанцию (Clepa)
gen.garder une injure sur le cœurзатаить обиду
gen.garder une longueur d'avance surбыть на шаг впереди кого-л. (ROGER YOUNG)
gen.garder une place pour qnзанять место (кому-л.)
gen.garder une place à qnзанять место (кому-л.)
gen.hâter une planteстимулировать развитие растения
gen.hâter une planteускорить
gen.ignorant comme une carpeглуп как пробка
gen.ignorant comme une carpeкруглый невежда
gen.Il avait l'habitude de manger avec une telle voracitéОн имел привычку есть с такой жадностью... (Ольга Клишевская)
gen.il est arrivé une lettreпришло письмо
gen.il est dans une situation précaire yнего непрочное положение
gen.il est gonflé comme une outreон набил себе брюхо
gen.il est a paru une nouvelle édition de...вышло в свет новое издание (...)
gen.il est plat comme une punaiseон страшный подхалим (Morning93)
gen.il est plein comme une outreон изрядно выпил
gen.il est plein comme une outreон набил себе брюхо
gen.Il est plus facile pour la jument quand une femme descend de la charrue.баба с возу — кобыле легче (ROGER YOUNG)
gen.il est troué comme une écumoireон весь в дырах
gen.isoler une pièceустановить звукоизоляцию в комнате
gen.j'ai eu une absenceна меня нашло затмение
gen.j'ai eu une belle peurя здорово испугался
gen.j'ai une petite amieу меня есть любимый человек (polina_bk)
gen.j'ai une vision très nette de la situationситуация для меня полностью ясна
gen.j'aurais préféré que tu m'aimes rien qu'une heureя бы предпочла, чтобы ты любил меня не дольше часа (Alex_Odeychuk)
gen.je me suis laissé entraîner dans une drôle de galère !в хорошенькое же дело я ввязался!
gen.j'étais une sommitéя был знаменитостью
gen.lit pour une personneодноспальная кровать (Iricha)
gen.lit une placeодноспальная кровать (La pièce était celle d’une étudiante : un lit une place, un bureau, des étagères de romans, des posters au mur et un immense placard duquel des vêtements débordaient. Viktor N.)
gen.masquer une triste réalitéскрыть печальный факт (Iricha)
gen.mauvais comme une teigneочень злой
gen.mauvais comme une teigneзлой как чёрт
gen.N'a jamais fait l'objet d'une condamnation devant les Juridictions Djiboutiennes durant son sejour ou depuis sa naissance sur le Territoire National.Никогда не привлекался к уголовной ответственности судебными органами Республики Джибути во время своего пребывания или с момента рождения на национальной территории. (ROGER YOUNG)
gen.n'aller que d'une jambeподвигаться (о деле)
gen.n'aller que d'une jambeплохо идти
gen.n'avoir jamais une parole plus haute que l'autreникогда не выходить из себя
gen.n'avoir jamais une parole plus haute que l'autreникогда не повышать голоса
gen.n'avoir pas une thuneбыть без гроша
gen.n'avoir qu'une confiance limitéeне очень-то доверять
gen.n'avoir qu'une faible idée de...иметь весьма смутное представление о (...)
gen.n'avoir qu'une idée grossière de qchиметь о чём-л. лишь весьма приблизительное представление
gen.naître sous une bonne étoileродиться под счастливой звездой (marimarina)
gen.naître à une vie nouvelleначинать новую жизнь
gen.ne pas être une flècheбыть недалёкого ума (lyamlk)
gen.n'est plus qu'une parodieне что иное, как пародия (Alex_Odeychuk)
gen.n'opposer qu'une molle résistanceоказывать слабое сопротивление (Iricha)
gen.n'opposer qu'une molle résistanceслабо сопротивляться
gen.n'écouter que d'une oreilleслушать вполуха (Helene2008)
gen.n'écouter que d'une oreilleрассеянно слушать
gen.n'écouter que d'une oreilleслушать краем уха
gen.n'être assis que d'une fesseнаходиться в шатком положении
gen.n'être assis que d'une fesseсидеть на краешке (стула и т.п.)
gen.Oh, j'avais le nerfs en pelote alors, et il y avait de quoi avoir peur, vraiment une trouille bleue.Ох, и перенервничала я тогда, было чего испугаться, прямо душа ушла в пятки. (Yanick)
gen.ourdir une conspirationзамышлять заговор
gen.ourdir une conspirationсоставить заговор (Morning93)
gen.ourdir une conspirationготовить
gen.ourdir une trameстроить козни
gen.Pacha, fils d'une famille très riche s'est lié d'amitié avec Ivan, élevé dans un orphelinat et ils sont devenus inséparables.Паша из богатенькой семьи подружился с детдомовцем Иваном так, что водой не разольешь теперь. (Yanick)
gen.partager dans une successionучаствовать в наследстве
gen.peindre comme une savateмалевать
gen.peindre comme une savateплохо рисовать
gen.perdre une guerreпроиграть войну (Morning93)
gen.planter une tenteразбить палатку
gen.porter dix roubles en compte d'une detteзачесть десять рублей в уплату долга (ROGER YOUNG)
gen.porter une accusationпредъявлять обвинение (Morning93)
gen.porter une affaire devant les tribunauxпередать дело в суд (см. соответствующие существительные)
gen.porter une arme à la bretelleносить оружие на ремне
gen.porter une attention particulière àобратить особое внимание на (karulenk)
gen.porter une botte à qnошеломить
gen.porter une botte à qnозадачить
gen.porter une haine tenace à qnпитать глубокую ненависть (к кому-л.)
gen.porter une mentionбыть снабжённым надписью
gen.porter une santéпроизнести тост
gen.porter une somme d'argentиметь при себе определённую сумму
gen.porter une toucheнанести укол
gen.porter une véritéоткрывать истину (Alex_Odeychuk)
gen.porter à une approcheпридерживаться подхода (ZolVas)
gen.porter à une température de...нагреть до температуры (...)
gen.porteur d'une armeвооружённый человек
gen.prescrire une detteпогашать долг за давностью
gen.prescrire une ordonnanceвыписать рецепт (ROGER YOUNG)
gen.prononcer d'une voix traînanteпротянуть (Morning93)
gen.propager une fausse nouvelleраспространять ложный слух (Taras)
gen.propager une nouvelle race de moutonsразвести новую породу овец (Taras)
gen.prouver son innocence d'une manière convaincanteубедительно доказать свою правоту (ROGER YOUNG)
gen.présumer le succès d'une entrepriseпредполагать, что дело будет успешным (kee46)
gen.rallonger une tableраздвинуть стол
gen.ramasser une engueuladeполучить нагоняй
gen.ramasser une pelleпотерпеть неудачу
gen.ramasser une pelleгрохнуться
gen.ramasser une pelleшлёпнуться
gen.ramasser une piquetteбыть избитым
gen.ramasser une piquetteпотерпеть сокрушительное поражение
gen.ramasser une piquetteполучить взбучку
gen.ramasser une tapeпровалиться
gen.ramasser une voléeполучить по первое число
gen.ramener l'aiguille d'une montreперевести назад стрелку часов
gen.ramener une affaire de bien loinпоправить безнадёжное дело
gen.ramener une fraction à sa simple expressionупрощать дробь
gen.rebord d'une fenêtreподоконник
gen.relever une dateзаписать дату
gen.relever une imputationснять обвинение
gen.relever une industrieвосстановить какую-л. отрасль промышленности
gen.relever une mailleподнять петлю (на чулке и т.п.)
gen.relever une sauceсделать соус более острым
gen.relever une sauceсделать соус более пикантным
gen.relever une sentinelleсменить часового
gen.rendement d'une machineпроизводительность машины
gen.rendement d'une vacheудой (ROGER YOUNG)
gen.renflouage d'une entrepriseзакачка средств в убыточное предприятие
gen.renflouer une entrepriseоказать помощь предприятию
gen.renflouer une industrieвосстановить какую-л. отрасль промышленности
gen.renforcer qn dans une opinionукрепить кого-л. в его мнении
gen.représenter une étape majeure dansстановиться важным этапом в чем-л. (ROGER YOUNG)
gen.retour offensif d'une maladieрецидив болезни
gen.retour offensif d'une maladieвнезапное ухудшение
gen.rire comme une baleineхохотать во всё горло
gen.récrier contre une aussi dure exigenceвозражать против таких жёстких требований (Ольга Клишевская)
gen.réglé comme une horlogeточный как часа
gen.réglé comme une horlogeисключительно пунктуальный
gen.saisir un tribunal d'une affaireпередать дело в суд
gen.saisir une juridictionобращаться в суд (ROGER YOUNG)
gen.s'assujettir à une règleподчиняться правилу
gen.sceller une promesseподтвердить обещание
gen.sceller une promesseподтвердить обязательство
gen.sceller une réconciliationскрепить примирение
gen.sont une seule et même personneэто один и тот же человек (Votre client et mon directeur sont une seule et même personne. I. Havkin)
gen.sont une seule et même personneэто одно и то же лицо (I. Havkin)
gen.titulaire d'une condamnationимеющий судимость
gen.titulaire d'une médailleмедалист
gen.tout a une finвсё когда-нибудь кончается
gen.tout d'une haleineединым духом
gen.tout d'une haleineодним духом
gen.tout d'une haleineна одном дыхании (Lucile)
gen.tout d'une lampéeодним глотком
gen.tout d'une lampéeзалпом
gen.tout d'une pièceцельный
gen.tout d'une pièceиз одного куска
gen.tout d'une tenueподряд
gen.tout d'une tenueсплошь
gen.tout ne peut pas être une question d'argentденьги не главное (z484z)
gen.tout ne peut pas être une question d'argentденьги не все решают (z484z)
gen.toute une serie de questionsцелый ряд вопросов (marimarina)
gen.toute une vieвсю жизнь (Alex_Odeychuk)
gen.transformer une limitation en un atoutпревращать недостаток в достоинство (Alex_Odeychuk)
gen.traîner une affaire en longueurзатягивать дело
gen.traîner une affaire en longueurоттягивать
gen.traîner une maladieникак не избавиться от болезни
gen.traîner une misérable existenceвлачить жалкое существование
gen.tuer une entrepriseпогубить предприятие
gen.violer une sépultureосквернить могилу
gen.vivre dans une retraiteжить в уединении
gen.à cheval sur une chaiseсидя на стуле лицом к спинке (z484z)
gen.À moins que le contexte exige une autre interprétation,Если иное не следует из контекста (ROGER YOUNG)
gen.À moins que le contexte n'exige une interprétation différenteЕсли иное не следует из контекста (ROGER YOUNG)
gen.à une distance de marche à piedлегко доступный пешком (Sergei Aprelikov)
gen.à une distance " marchable "легко доступный пешком (Sergei Aprelikov)
gen.à une heure pareille ?так поздно!
gen.à une heure pareille ?в такой час!
gen.à une seule repriseодин раз (Cette équipe ne s'est qualifiée à la coupe du monde qu'à une seule reprise - Эта команда прошла отбор на кубок мира только один раз paulz)
gen.étayer une action en justiceобосновывать иск (ROGER YOUNG)
gen.éteindre le gaz sous une casserole d'eauвыключить огонь под кастрюлей с водой (z484z)
gen.éteindre le gaz sous une casserole d'eauпотушить огонь под кастрюлей с водой (z484z)
gen.éteindre le gaz sous une casserole d'eauвыключить газ под кастрюлей с водой (z484z)
gen.éteindre une detteпогасить долг
gen.éteindre une raceистребить породу
gen.étendre une nappeразостлать скатерть
gen.éveillé comme une potée de sourisнеугомонный (о ребёнке)
gen.éveillé comme une potée de sourisнепоседливый
gen.éventrer une boîte de conserveвскрыть банку консервов
gen.être accablé sous une chargeсгибаться под ношей
gen.être acquis à une idéeбыть преданным какой-л. идее
gen.être affalé sur une côteбыть прижатым к берегу (о судне)
gen.être affligé d'une bosseбыть горбатым
gen.être asservi à une passionбыть во власти чувства
gen.être assis sur une poudrièreтанцевать на вулкане (z484z)
gen.être au pair dans une maisonбыть на полном пансионе за услуги по дому
gen.être capable d'une fonctionобладать функцией (L'intérêt de ces oscillateurs réside en ce qu'ils sont capables d'une fonction mémoire. I. Havkin)
gen.être comme une soucheсидеть неподвижно
gen.être comme une soucheстоять неподвижно
gen.être comme une soucheстоять как пень
gen.être comme une soucheсидеть как пень
gen.être d'une autre natureносить совершенно иной характер (ROGER YOUNG)
gen.être d'une durée indéterminéeиметь неограниченный срок действия (ROGER YOUNG)
gen.être d'une grande aideстать большим подспорьем (être d'une grande aide à cet égard — стать большим подспорьем в этом деле developpez.com Alex_Odeychuk)
gen.être d'une grande aideстать отличным подспорьем (être d'une grande aide à cet égard — стать отличным подспорьем в этом отношении developpez.com Alex_Odeychuk)
gen.être d'une grande utilitéприносить большую пользу
gen.être d'une grande utilitéбыть очень полезным
gen.être d'une indifférence absolueбыть полностью равнодушным (z484z)
gen.être d'une indifférence absolueбыть совершенно равнодушным (z484z)
gen.être d'une nullité complèteбыть никчёмным
gen.être d'une sottise incroyableбыть поразительно глупым
gen.être dans une bonne passeнаходиться в благоприятном положении
gen.être dans une colère noireбыть в страшном гневе
gen.être dans une impasseпопасть в тупик
gen.être dans une impasseбыть в безвыходном положении
gen.être dans une mauvaise passeбыть в проигрышном, невыгодном положении (pivoine)
gen.être dans une mauvaise passeнаходиться в затруднительном положении
gen.être donné en garantie d'une detteбыть переданнымой в залог в качестве обеспечения долга (voldish)
gen.être en droit d'avoir une vieillesse matériellement assuréeиметь право на материальное обеспечение в старости (ROGER YOUNG)
gen.être enseveli dans une profonde rêverieпогрузиться в глубокую задумчивость
gen.être frais comme une raseвыглядеть отдохнувшим
gen.être frais comme une raseвыглядеть свежим
gen.être féru d'une femmeбыть без ума от женщины
gen.être gai comme une porte de prisonбыть очень мрачным
gen.être indemne d'une maladieизбежать заражения какой-л. болезнью
gen.être livré à une large publicitéполучить широкую огласку
gen.être malade comme une bête un chienбыть тяжело больным (ROGER YOUNG)
gen.être malade comme une bêteмочиться
gen.être né sous une bonne planèteродиться под счастливой звездой
gen.être né sous une bonne étoileродиться под счастливой звездой
gen.être né sous une heureuse constellationродиться под счастливой звездой
gen.être né sous une heureuse planèteродиться под счастливой звездой
gen.être né sous une heureuse étoileродиться под счастливой звездой
gen.être perméabilisé à une influenceподдаваться какому-л. влиянию
gen.être plein comme une barriqueнапиться
gen.être plein comme une barriqueнаесться до отвала
gen.être plus à risque de contracter une maladie deбыть больше более подверженомуой риску (болезни Voledemar)
gen.être pris d'une distractionвпасть в рассеянность
gen.être remonté comme une penduleбыть в возбуждении
gen.être remonté comme une penduleбыть в форме
gen.être responsable d'une partie du malheurбыть причиной некоторых бёд (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.être rouge comme une tomateпокраснеть (от стыда, от смущения)
gen.être rouge comme une tomateбыть красным как рак
gen.être sur une fausse pisteидти по ложному пути
gen.être sur une mauvaise penteиметь дурные наклонности
gen.être surpris par une ondéeпопасть под сильный дождь
gen.être tout d'une pièceбыть цельной натурой
gen.être travaillé par une idéeбыть во власти неотвязной мысли
gen.être triste comme une porte de prisonбыть как в воду опущенным
gen.être triste comme une porte de prisonбыть унылым
gen.être triste comme une porte de prisonбыть очень мрачным
gen.être une bonne poireдать себя провести (Wassya)
gen.être une bonne poireбыть наивным (Wassya)
gen.'être une femmeбыть женщиной
gen.être une fouille percéeрастрачивать деньги
gen.être comme une girouetteсмотреть, куда ветер дует
gen.être une noix bien dure à croquer, donner du fil à retordreбыть не по зубам (paghjella)
Showing first 500 phrases