DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing toujours | all forms | exact matches only
FrenchRussian
allez toujours !продолжайте!
avoir toujours un mot à la boucheпостоянно говорить об одном и том же
ce n'est pas toujours facile pour moiэто не всегда легко для меня
ce n'était pas toujours simpleэто не всегда было легко (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
ce sont toujours les mêmes qui se font tuerвсегда достаётся одним и тем же
Cela ne se passe pas toujours comme on voudrait.не всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
cela tient toujours pour jeudi ?это остаётся в силе по-прежнему на четверг? (о приглашении и т.п.)
c'est de l'amour, toujours de l'amourэто любовь, все-таки любовь (Alex_Odeychuk)
c'est toujoursэто – навсегда
c'est toujours la même chansonвсегда одно и то же
c'est toujours la même histoireвечно одно и то же
c'est toujours la même litanieэто всё та же канитель
c'est toujours la même rengaineэто старая песня
c'est toujours la même saladeодно и то же
c'est toujours la même saladeвсё та же история
c'est toujours le même refrainэто старая песня
c'est toujours le même topoэто всё одно и то же
c'est toujours les meilleurs qui s'en vontумирают лучшие
c'est toujours nous qui trinquonsрасплачиваемся всегда мы
c'est toujours à recommencerэтому конца не будет
c'est toujours ça de pris sur d'ennemiс паршивой овцы хоть шерсти клок
c'est toujours ça de pris sur d'ennemiи то хлеб
chanter toujours la même chansonтвердить одно и то же
chanter toujours la même chansonзаладить
chanter toujours sur la même noteтвердить одно и то же
choses ne se passent pas toujours comme on le prévoitне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
choses ne se passent pas toujours comme on le voudraitне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
choses ne se passent pas toujours comme on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
choses ne se passent pas toujours comme prévuне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
comme toujoursкак всегда (en retard comme toujours - опоздал, как всегда Alex_Odeychuk)
c'était une nuit d'enfer dont je me souviendrai toujoursэто была страшная ночь, которую я никогда в жизни не забуду
de toujoursвечный
depuis toujoursвсегда
différents mais toujours les mêmesтакие разные, но такие похожие (Alex_Odeychuk)
dire toujoursговорить "навеки вместе" (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
dire toujours la véritéвсегда говорить правду (Alex_Odeychuk)
dis toujours la véritéговори всегда правду (Alex_Odeychuk)
dis toujours la vérité si tu es un hommeговори всегда правду, если ты мужчина (Alex_Odeychuk)
dormir pour toujoursспать вечным сном
dormir pour toujoursуснуть навек
d'ou vient qu'il est toujours en retardпочему он всегда и опаздывает
durer toujoursдлиться вечно (Alex_Odeychuk)
elle a toujours la larme à l'œilу неё глаза вечно на мокром месте
elle est toujours à se plaindreона вечно жалуется
encore et toujoursснова и снова (Morning93)
faire toujours tropвсё время перебарщивать (J'ai tellement peur que tu me laisses sache que si j'en fais toujours trop c'est pour qu'un peu tu me restes. - Я так боюсь, что ты оставишь меня, знай, что если я все время перебарщиваю, то это всё для того, чтобы ты остался со мной. Alex_Odeychuk)
homme toujours prêt à aiderотзывчивый человек (vleonilh)
il descend toujours à la maisonон всегда останавливается у нас
il en paraîtra toujoursэто не исчезнет
il en restera toujours quelque choseчто-нибудь да останется
il en restera toujours quelque choseчто-нибудь во всяком случае останется
il est toujours d'une exactitude absolueон всегда безукоризненно точен (kee46)
il est toujours plus facile deвсегда проще (ROGER YOUNG)
il faudra que l'on ose un jour devenir autre chose pour toujoursнужно, чтобы мы решились однажды стать друг для друга кем-то ещё, навсегда (Alex_Odeychuk)
il faut être toujours derrière luiза ним всё время надо наблюдать
il faut être toujours derrière luiза ним всё время надо следить
il m'a toujours détestéон всегда меня ненавидел
il sera toujours tempsуспеется
il y a toujoursвсегда есть (des ... + фр. сущ. во мн.ч. Alex_Odeychuk)
il y a toujours ta place à la table familialeдля тебя всегда остаётся место за семейным столом (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
il y a toujours ta place à la table familialeдля тебя всегда есть место за семейным столом (Alex_Odeychuk)
Il y en a un qui est toujours à l'affût.Бог правду видит (ROGER YOUNG)
ils travaillent toujoursони продолжают работать (kee46)
j'ai pas toujours les mots qu'il fautя не всегда нахожу нужные слова (Alex_Odeychuk)
j'ai toujours regardé devant sans jamais me retournerя всегда смотрел вперёд, никогда не оглядываясь в прошлое (Alex_Odeychuk)
j'aurais toujours le cœur qui trembleу меня всегда будет дрожать сердце (Alex_Odeychuk)
Je suis toujours dans le décalage horaire.Я ещё не отошёл от разницы во времени. (Iricha)
j'oublie toujours quelque choseя всегда что-нибудь забываю (Alex_Odeychuk)
la pierre va toujours au tasденьга деньгу родит М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
la pierre va toujours au tasденьги к деньгам М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
La porte est toujours ouverte si vous avez besoin de quoique ce soitДвери всегда открыты, обращайтесь, если Вам что-нибудь понадобится (z484z)
La porte est toujours ouverte si vous avez besoin de quoique ce soitДверь всегда открыта, обращайтесь, если Вам что-нибудь понадобится (z484z)
la premiere fois ca fait toujours peur car on ne sait pas ou l'on vaв первый раз всё время страшно, ведь ты не знаешь, что тебя ждёт (Alex_Odeychuk)
la vérité apparaît toujours un jourПравда однажды выйдет наружу (Silina)
l'amour toujoursлюбовь — навсегда (Alex_Odeychuk)
le temps de l'amour dure toujours, on s'en souvientвремя любви живёт вечно, пока мы помним о нем (Alex_Odeychuk)
l'eau va toujours à la rivièreденьга деньгу родит М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
l'eau va toujours à la rivièreденьги к деньгам М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
les absents ont toujours tortотсутствующие всегда не правы (ROGER YOUNG)
l'inverse n'est pas toujours vraiнаоборот бывает не всегда (I. Havkin)
l'inverse n'est pas toujours vraiобратное справедливо не всегда (Si toute faute pénale constitue une faute civile, l'inverse n'est pas toujours vrai. I. Havkin)
mais comme toujoursно как всегда (Alex_Odeychuk)
mais espère toujours une rencontreно всё же надеясь на встречу (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
... mais toujours ...такие ..., но такие ... (différents mais toujours les mêmes - такие разные, но такие похожие Alex_Odeychuk)
Menteur, toujours menteurРаз солгал-навек лгуном стал (ROGER YOUNG)
moi je n'aime toujours que toiя все ещё люблю только тебя (Alex_Odeychuk)
Même quand il y a un très grand choix on peut toujours trouver le juste milieu, il suffit de chercher.При всем богатстве выбора всегда найдётся золотая середина, надо только поискать. (Yanick)
n'et pas toujours à + inf.никогда нельзя не надо, не следует + инф. (Dans les mesures de précision, cette cause d'erreur n'est pas toujours à négliger. I. Havkin)
notre offre tient toujoursнаше предложение @ещё в силе (z484z)
notre offre tient toujoursнаше предложение ещё в силе (z484z)
Nous aurons toujours plaisir à vous fournir toutes références que pourrait exiger un nouvel employeurМы с удовольствием выдадим Вам характеристику, которую может потребовать Ваш новый работодатель (ROGER YOUNG)
Nous finissons toujours par avoir notre homme.У нас везде свои люди. (девиз канадской конной полиции Helene2008)
nous habitons toujours cette maisonмы всё ещё живём в этом-доме
nous nous couchons toujours à la même heureмы всегда ложимся в одно и то же время
on dirait que t'as toujours été làможно сказать, что ты всегда была рядом
On finit par survivre, on n'oublie jamais, la douleur est toujours tapie au fond de notre cœur, mais on finit par survivre. Guillaume Musso.В конечном счёте, мы преодолеваем то, что мы никогда не забываем, боль навсегда оставляет глубокий след в нашем сердце, но в итоге, мы остаёмся жить. Гийом Муссо. (NickMick)
on n'arrive pas toujours à faire ce qu'on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
on ne sait pas si ces plans sont toujours sur la bonne voieнеизвестно, в силе ли эти планы
on peut toujours essayerво всяком случае можно попробовать
on peut toujours rêverмечтать не вредно; мечтать не запретишь (Boria)
on peut toujours trouver des excuses pour ne pas bougerвсегда можно найти объяснения, чтобы оставаться в стороне (Alex_Odeychuk)
parie toujours !уж будто!
parie toujours !как же!
payez toujoursвсё-таки заплатите
pour toujoursнавсегда (Alex_Odeychuk)
pour toujoursнавеки (marimarina)
pour toujours à toujoursнавсегда
presque toujoursпочти всегда (Alex_Odeychuk)
prêcher toujours la même choseповторять всегда одно и то же
sans toujoursне всегда (sans toujours entrer dans la subtilité de leur rédaction juridique - не всегда вдаваясь в тонкости юридической техники (говоря о подготовке законопроекта) // L'Express Alex_Odeychuk)
sans trop savoir pourquoi toujours regarder devant soiне зная толком, зачем продолжать смотреть вперёд (букв.: перед собой Alex_Odeychuk)
servir toujours les mêmes argumentsвысказывать всё время одни и те же аргументы
si mon chagrin est toujoursесли я по-прежнему здесь грущу (Alex_Odeychuk)
si ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pasесли у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсь
son porte-monnaie est toujours ouvertон очень щедрый человек
ta guitare tu sais est toujoursзнаешь, твоя гитара всё ещё здесь (Alex_Odeychuk)
t'as toujours réussi à tout faire raterу тебя всегда прекрасно получалось всё испортить
t'as toujours été làты всегда была рядом
tiens toujoursоставаться в силе
toujours ce...постоянно этот... (I. Havkin)
toujours ce...всё тот же... (Toujours cette concurrence entre papier et numérique... I. Havkin)
toujours est-ilвсё же
toujours est-il queво всяком случае (locution conjonctive z484z)
toujours est-il que...как бы то ни было
toujours la même choseвечно одно и то же
toujours le memeвсё время (Alex_Odeychuk)
toujours le même cinémaвсё время одно и то же
toujours plusвсё более (Son objectif était de venir au secours des victimes des pogroms toujours plus violents. I. Havkin)
toujours plusвсё больше и больше
toujours plus fortвсё сильней и сильней
toujours pourвсё с той же целью (Les résultats des traitements sont relayés par des consoles, toujours pour minimiser les risques d'erreurs. I. Havkin)
toujours près de moiвсегда около меня (Alex_Odeychuk)
toujours prêtвсегда готов (девиз скаутов)
toujours regarder devantвсегда смотреть вперёд (Alex_Odeychuk)
toujours se releverвсегда подниматься (Alex_Odeychuk)
toujours toiвсегда ты (Alex_Odeychuk)
toujours tu m'donnes ce qui ne s'achète pasты всегда даёшь мне то, чего нельзя купить (Alex_Odeychuk)
toujours vertвечно юный
tout ne se passe pas toujours comme nous le souhaiterionsне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
tout ne se passe pas toujours comme on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
travaillez toujoursпродолжайте работать
Tu as toujours réponse à tout.Ты за словом в карман не лезешь (z484z)
Tu as toujours réponse à toutебя всегда есá (z484z)
Tu as toujours réponse à toutь оá (z484z)
Tu as toujours réponse à toutвеá (z484z)
Tu as toujours réponse à toutа все. (z484z)
Tu as toujours réponse à tout.У тебя на все есть ответ (z484z)
Tu as toujours une réponse à tout.веá (z484z)
tu es toujours près de moiты всегда около меня (Alex_Odeychuk)
tu peux toujours te brosserзабудь и думать об этом
tu peux toujours te brosserдержи карман шире
tu peux toujours te gratterдержи карман шире
tu peux toujours y aller !как бы не так!
tu sauras toujours où me trouverты всегда знаешь, где меня найти (Alex_Odeychuk)
Une fois que vous avez dit un mensonge, vous devenez un menteur pour toujoursРаз солгал-навек лгуном стал (ROGER YOUNG)
une histoire pour toujoursизвестная история (Alex_Odeychuk)
une tartine beurrée tombe toujours du côté beurréбутерброд всегда падает маслом вниз (Iricha)
vas-y toujoursкак бы не так!
vas-y toujoursпродолжай
voler toujours plus hautвзлетать всё выше и выше (Alex_Odeychuk)
Vous êtes toujours comme avantВы всё такой же (z484z)
y'a toujours des oiseaux qui tombentвсегда есть птицы, которые падают (Alex_Odeychuk)
Ça ne marche pas toujours comme on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
Ça ne se passe pas toujours comme on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
ça va pas toujours comme on veutне всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG)
être toujours chez l'un ou chez l'autreходить по гостям
être toujours derrière le dos de qnследить за (кем-л.)
être toujours derrière le dos de qnне отставать (от кого-л.)
être toujours derrière le dos de qnстоять над душой (у кого-л.)
être toujours derrière le dos de qnнаблюдать за работой (кого-л.)
être toujours délicat à utiliserвсегда трудно использовать (L'Express Alex_Odeychuk)
être toujours sur la brècheвести непрестанную борьбу
être toujours sur la brècheне бросать работы
être toujours sur la brècheбыть всегда деятельным
être toujours sur le dos de qnстоять над душой (у кого-л.)
être toujours sur le dos de qnследить за (кем-л.)
être toujours sur le dos de qnне отставать (от кого-л.)
être toujours sur le dos de qnнаблюдать за работой (кого-л.)
être toujours sur les cheminsстранствовать
être toujours sur les cheminsбыть всегда в пути