DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing titre | all forms | exact matches only
FrenchRussian
A titre de synthèseрезюмируя сказанное (см. пример в статье "подытоживая сказанное" I. Havkin)
A titre de synthèseподводя итоги (см. пример в статье "подытоживая сказанное" I. Havkin)
A titre de synthèseобобщая сказанное (см. пример в статье "подытоживая сказанное" I. Havkin)
A titre de synthèseподытоживая сказанное (A titre de synthèse, cette note rappelle le contexte de ce travail. I. Havkin)
A titre d'exemple, ...В качестве примера укажем можно указать, что ... (A titre d'exemple, les orbites calculées fin Août 2010 concernaient des comètes découvertes avant fin Janvier 2010. I. Havkin)
acheter et vendre des titresпокупать и продавать ценные бумаги (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
acquisition de titres de créance des autres organisationsприобретение долговых инструментов других организаций (ROGER YOUNG)
acquéreur à titre lucratifполучивший в дар
acquérir le titre de propriété deПраво собственности возникает у (ROGER YOUNG)
agir à titre personnelвыступать в личном качестве (vleonilh)
ainsi qu'au titre deа также (ROGER YOUNG)
application à titre provisoireпредварительная заявка
au même titreв той же степени
au même titre queна равных условиях с (ROGER YOUNG)
au même titre que ...как и (Le vérin est, une fois installé, difficile d'accès au même titre que les lignes de charnières. I. Havkin)
au même titre que ...в том же качестве, что и (vleonilh)
au même titre queнаравне (greenadine)
au titre deв отношении (NaNa*)
au titre deкогда дело касается (Stas-Soleil)
au titre deкогда речь идёт о (Stas-Soleil)
au titre deкак (I. Havkin)
au titre deв качестве (Il exerce au titre de chef opérateur sur une trentaine de films français. I. Havkin)
au titre deза (l'impôt sur le revenu au titre de l'année précédente Stas-Soleil)
au titre deв качестве объекта (Les bénéfices d'une société sont imposés au niveau de la société au titre de l'impôt sur les sociétés et au niveau des associés au titre de l'impôt sur le revenu. Stas-Soleil)
au titre deв части (Stas-Soleil)
au titre deв соответствии (sumatra7)
au titre deприменительно к (Stas-Soleil)
au titre des réparationsв счёт репараций
au titre du contratпо договору
avoir des titres à...иметь право на (...)
banc-titreстанок для съёмки надписей (в телевидении)
ce vin titre 15 degrésэто вино имеет крепость в 15 градусов
certificat d'attribution du titre de maître de conférencesаттестат о присвоения звания доцента (ROGER YOUNG)
contrat de prestation de service à titre onéreuxдоговор возмездного оказания услуг (netu_logina)
contrat à titre gratuitбезвозмездный договор
conversion de titreпревращение именных ценных бумаг в предъявительские
des revenus de la quantité de titres indiquée ci-dessousдоход по следующему количеству ценных бумаг (NaNa*)
du même titreс тем же названием (z484z)
délivrer le titre de bachelierприсудить степень бакалавра (ROGER YOUNG)
détenteur de titresдержатель ценных бумаг
détenteur des titresвладелец ценных бумаг (ROGER YOUNG)
détenu à titre préventifподследственный
en gros titreзаголовок крупными буквами
en titreпостоянный
en titreв звании (vleonilh)
en titreштатный (vleonilh)
en titreпризнанный
en titreофициальный
enlever les titres mondiauxпобить мировые рекорды
entrée en vigueur à titre provisoireвременное вступление в силу
exemple à titre indicatifусловный пример (traductrice-russe.com)
exercer à titre privéиметь частную практику (о враче)
faire les gros titresстать газетной сенсацией (luciee)
faire valoir ses titresиспользовать свои права
faire valoir ses titresпредъявить
fournisseur en titreпостоянный поставщик
ignorer jusque'au titre de l'ouvrageне знать даже заглавия книги
le reliquat des paiements au titre de réparationsостатки репарационных платежей
le titre juridique qui autorise une société à exercer une activité deправовое основание для осуществления деятельности (NaNa*)
legs à titre particulierпростой отказ
legs à titre particulierлегат
legs à titre particulierдолевой отказ
les gros titresзаголовки (Alex_Odeychuk)
liqueur titréтитрованный раствор
légataire à titre universelуниверсальный легатарий
nantissement ultérieur des titres nantisпередача заложенных ценных бумаг (NaNa*)
Nous vous demandons à titre exceptionnel de vouloir bien…Просим Вас в порядке исключения … (ROGER YOUNG)
occupant sans droit ni titreнезаконный жилец
octroi d' un titre honorifiqueприсвоение почётного звания
or à haut titreзолото высокой пробы
page de titreтитульный лист (Lucile)
payer à titre d'avanceавансировать (@NGEL)
produire des titresпредъявить документы
professeur en titreлицо, имеющее звание профессора и занимающее штатную должность
recevoir le titre de bachelierполучить степень бакалавра (ROGER YOUNG)
remporter un titreзавоевать звание чемпиона
récépissé de demande de titre de séjourрасписка в получении ходатайства о предоставлении вида на жительство
récépissé de demande de titre de séjourквитанция о приеме заявления о предоставлении вида на жительство (ROGER YOUNG)
rôle-titreзаглавная роль
sans aucun titre de gloireстоль бесславно (Alex_Odeychuk)
sans titre de transportбезбилетный (kee46)
sous le titreпод заголовком (marimarina)
sous-titreподзаголовок
souscription à titre irréductibleгарантированная подписка (Oksana-Ivacheva)
titre absoluабсолютное звание (vleonilh)
titre absoluзвание абсолютного чемпиона
titre d'acquisitionкупчая крепость
titre d'ambassadeurранг посла
titre d'anticorpsтитр антител (ROGER YOUNG)
titre de capacitéсила действия (nessy)
titre de civilitéформула вежливости (Natalieendless)
titre de créanceоснование требования кредитора
titre de missionнаправление (о командировании Morning93)
titre de mélangeдозировка смеси
titre de payementплатёжный документ
titre de propriétéдокумент о праве собственности
titre de séjourвид на жительство (Vera Fluhr)
titre de séjourразрешение на временное проживание (Morning93)
titre de séjour temporaireвременная прописка (ROGER YOUNG)
titre de séjour temporaireразрешение на временное проживание (ROGER YOUNG)
titre de transportпроездной документ
titre de transportдокумент на право проезда
titre des anticorpsтитр антител (ROGER YOUNG)
Ж titre d'information, voulez-vous avoir l'obligeance de nous faire savoir…Будьте добры сообщить нам …. (ROGER YOUNG)
titre exécutoireисполнительный лист
а titre gratuitбезвозмездно (SVT25)
titre honorifiqueпочётное звание
titre hypothécaireзалоговое свидетельство
titre juridiqueправовое основание (например право владения или право пользования Наумова)
titre nominatifименная ценная бумага
titre nuдолжность без клиентуры
titre négociableоборотный документ
titre participatifценная бумага (позволяющая получать долю прибылей предприятия, без права участия в голосовании)
titre payable au porteurвексель на предъявителя
titre putatifмнимое основание
titre sur cinq colonnesшапка над пятью колонками (в газете)
titre universel de paiementуниверсальный платёжный документ (TUP ROGER YOUNG)
titre à effetброский заголовок (Lucile)
titre à effetэффектный заголовок (Lucile)
Titrer sa révérenceоткланяться (z484z)
titrer un vinопределить крепость вина
titres de créanceдолговой инструмент (ROGER YOUNG)
titres de detteдолговой инструмент (ROGER YOUNG)
titres de participationдолевое участие в дочерних компаниях (ROGER YOUNG)
titres immobilisésнеликвидные ценные бумаги (NaNa*)
titres obligatairesсертификат обеспечения (ROGER YOUNG)
titres obligatairesоблигации (ROGER YOUNG)
titres restaurantобеденные талоны (частично оплачиваемые предпринимателем)
titres universitairesакадемические звания (ROGER YOUNG)
titres étrangersиностранные ценные бумаги
un titre accrocheurброский заголовок
usurpation de titre professionnelнезаконное занятие какой-л. профессией
usurpation de titre professionnelприсвоение звания
utilisé à titre de véhicule d'essaiиспользуемый в качестве транспортного средства для тест-драйва (NaNa*)
validité du titreдействительность ценной бумаги
vente de titres de detteреализация долговых инструментов (ROGER YOUNG)
vivre à titre de prêtжить взаймы (vleonilh)
voyage au titre des étudesпроезд к месту учебы (ROGER YOUNG)
à aucun titreникоим образом
à ce titreв данном качестве (Son mandat à ce titre viendra à expiration le 31 août 2010, date coïncidant avec la fin du mandat des présidents de tous les autres comités Eurosystème)
à ce titreна этом основании
à ce titreисходя из этого (C'est à ce titre-là, et seulement à ce titre, que nous arriverons effectivement à rassurer et à réconcilier consommateurs et producteurs.)
à ce titreучитывая это
à ce titreфактически (L'exposition à la pollution de l'air tient au mode de vie et, à ce titre, le risque total n'en est pas toujours compris)
à ce titreв этом качестве (Elle constitue à ce titre le pilier de la solidarité européenne et la base sur laquelle une véritable vie démocratique européenne a pu se construire [...])
à ce titreна основании этого ([...] premières années de sa vie, l'enfant est un citoyen et a droit, à ce titre, à une part équitable des ressources de la société.)
à ce titreв таком качестве
à ce titreпоэтому (Stas-Soleil)
à ce titreпотому (Stas-Soleil)
à ce titreтаким образом (Elle apporte à ce titre une liberté et une sécurité nouvelles aux utilisateurs de téléphones portables.)
à juste titreпо праву (rina-bel)
à juste titreс полным правом
à juste titreсправедливо (rina-bel)
à juste titreпо справедливости (marimarina)
à juste titreточно
à juste titreвполне справедливо (Salazar était particulièrement amer au sujet de “Felipe” qu’il pensait, à juste titre, être l’un des organisateurs. I. Havkin)
à juste titreвполне обоснованно (См. пример в статье "вполне справедливо". I. Havkin)
à juste titreс полным основанием
à juste titreсправедливо
à plus d'un titreпо многим причинам
à plusieurs titresпо многим причинам
à quel titre ?на каком основании?
à quelque titre que ce soit doitв любом виде (NaNa*)
à quelque titre que ce soitна любом основании (ROGER YOUNG)
à quelque titre que ce soitв любом качестве (ROGER YOUNG)
à quelque titre que ce soitлюбого вида (ROGER YOUNG)
à titreв порядке (à titre exceptionnel - в порядке (в виде) исключения Stas-Soleil)
à titreв качестве (à titre d'exception - в качестве исключения  Stas-Soleil)
à titreв виде (...)
à titre commercialна платной основе (vleonilh)
à titre commercialна коммерческой основе (vleonilh)
à titre consultatifв консультативном порядке, в качестве консультанта (eugeene1979)
à titre d'amendeв качестве штрафа (ROGER YOUNG)
à titre d'amiв качестве друга
à titre d'aсompteв качестве аванса (ROGER YOUNG)
à titre deсреди ((контекстное значение) См. пример в статье "в числе". I. Havkin)
à titre deпод предлогом
à titre de...в качестве
à titre de...в порядке
à titre deради (à titre de comparaison  Stas-Soleil)
à titre deв виде (à titre d'exception - в виде исключения Stas-Soleil)
à titre deдля (à titre de comparaison - для сравнения Stas-Soleil)
à titre de...как
à titre deв числе ((контекстное значение) A titre de supports métalliques utilisables dans le procédé selon l'invention, on peut citer... I. Havkin)
à titre deпод видом
à titre de bail ou de prêtвзаймы или в аренду (vleonilh)
à titre de bénévoleв качестве добровольца (nomer-nol)
à titre de comparaisonв порядке сравнения (vleonilh)
à titre de geste commercialв качестве жеста доброй воли (dlove3)
à titre de paiement anticipéв качестве предоплаты (ROGER YOUNG)
à titre de paiement pourв счёт оплаты за (ROGER YOUNG)
à titre de primeв порядке премирования
à titre de prêtвзаймы (Lesnykh)
à titre de prêt ou de bailвзаймы или в аренду
à titre de réparationв порядке компенсации (vleonilh)
à titre de simple exempleлишь в качестве примера (La méthode décrite ci-dessous est donnée à titre de simple exemple technique. I. Havkin)
à titre de suppositionпредположительно (Lesnykh)
à titre d'exceptionв порядке исключения (Stas-Soleil)
à titre d'exceptionв исключительных случаях (Stas-Soleil)
à titre d'exceptionв виде исключения (Stas-Soleil)
à titre d'exceptionв качестве исключения (Stas-Soleil)
à titre d'exceptionкак исключение (Stas-Soleil)
à titre d'exempleтак, например (Il est possible d'employer des éléments principaux de nature différente. A titre d'exemple, la structure acoustique peut être dans un matériau métallique, et la peau interne en matériau composite. I. Havkin)
à titre d'exempleв качестве примера (vleonilh)
à titre d'exerciceв качестве упражнения (vleonilh)
à titre d'exerciceради упражнения (vleonilh)
à titre d'expérienceв виде опыта
à titre d'illustrationдля иллюстрации
à titre d'indemnitéв качестве штрафа
à titre d'informationв порядке информации (Juls!)
à titre documentaireв качестве справки
à titre d'officeпо долгу службы
à titre d'urgenceв срочном порядке (ROGER YOUNG)
à titre exceptionnelв качестве исключения (Stas-Soleil)
à titre exceptionnelв исключительных случаях
à titre exceptionnelв виде исключения
à titre exceptionnelкак исключение (Stas-Soleil)
à titre exceptionnelв порядке исключения (kee46)
à titre exemplatifв качестве примера
à titre expérimentalв качестве эксперимента (ROGER YOUNG)
à titre expérimentalв порядке эксперимента (vleonilh)
à titre expérimentalв экспериментальном порядке (ROGER YOUNG)
à titre expérimentalна экспериментальной основе (ROGER YOUNG)
à titre gracieuxбесплатно
à titre gracieuxбезвозмездно
à titre gratuitбесплатно
à titre gratuit ou onéreuxна платной или бесплатной основе (ROGER YOUNG)
à titre gratuit ou à titre onéreuxна платной или бесплатной основе (ROGER YOUNG)
à titre honorifiqueпочётный
à titre illustratifдля наглядности (A titre illustratif, on a représenté sur le même schéma des conducteurs sous forme de fils. I. Havkin)
à titre indicatifориентировочный (Sherlocat)
à titre indicatifпредназначен только для ознакомления (elenajouja)
à titre indicatifдля сведения
à titre indicatifдля наглядности (vleonilh)
à titre indicatifрекомендательный (KiriX)
à titre indicatifносит ориентировочный характер (Corinne Presma)
à titre individuelв индивидуальном порядке (polity)
à titre informatifдля справки (NadVic)
à titre interneвнутренним образом, внутренне (eugeene1979)
à titre limitatifисчерпывающим образом (vleonilh)
à titre occasionnelслучайно (ulkomaalainen)
à titre occasionnelпри случае (ulkomaalainen)
à titre occasionnelвремя от времени (ulkomaalainen)
à titre officielв официальном порядке (vleonilh)
à titre officieuxв неофициальном порядке (vleonilh)
à titre onéreuxза плату
à titre onéreuxза вознаграждение (ROGER YOUNG)
à titre onéreuxза деньги (ROGER YOUNG)
à titre particulierлично
à titre particulierв частном порядке
à titre permanentна постоянной основе (vleonilh)
à titre permanentпостоянно
à titre personnelперсонально
à titre posthumeпосмертно
à titre principalв основных чертах (I. Havkin)
à titre privéчастным образом
à titre provisionnelв предварительном порядке (vleonilh)
à titre provisoireвременно (vleonilh)
à titre préalableпредварительно (ROGER YOUNG)
à titre purement désintéresséсовершенно бескорыстно (marimarina)
à titre subsidiaireсубсидиарно (vleonilh)
à titre symboliqueсимволически (например: Je l'ai évaluée à 800 euros, à titre symbolique. Alexandra N)
à titre temporaireвременно
à titre transitoireвременным порядком (vleonilh)
à titre unilatéralв одностороннем порядке (vleonilh)
à titre viagerпожизненно
à titre énonciatifв качестве примера (vleonilh)