DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing te | all forms | exact matches only
FrenchRussian
A l'occasion de la fête je te souhaite bien des choses !В связи с днём рождения желаю тебе самого хорошего!
avant de te connaîtreдо встречи с тобой (Alex_Odeychuk)
avant de te connaîtreпрежде, чем встретиться с тобой (Alex_Odeychuk)
avant de te connaîtreпрежде, чем встретить тебя (Alex_Odeychuk)
Avec qui tu te promèneras, à celui-là tu rassembleras.с кем поведёшься, от того и наберёшься (ROGER YOUNG)
bomber te torseвыпячивать грудь
c'est comme te dire merciза это я говорю тебе спасибо (Alex_Odeychuk)
cet air te plaîtэтот мотив тебе нравится
ceux qui dans le fond d'un regard en silence te comprennentте, кто глубиною взгляда понимает тебя в тишине (Alex_Odeychuk)
combien j'te dois ?сколько я тебе должен?
comme elle te ressembleкак она на тебя похожа (Alex_Odeychuk)
comme je te le dis !да вот так!
comme je te le dis !именно так
comme te voilà équipé !ну и вид у тебя!
comprendre quand tout te semble flouпонять, когда всё кажется непонятным (Alex_Odeychuk)
connaître le doute qui te rongeзнать сомнения, которые тебя гложут (Alex_Odeychuk)
de nombreuses fois j'ai dû te mentirя много раз был вынужден тебе врать (Alex_Odeychuk)
demain peut te surprendreзавтра может тебя застигнуть врасплох (Alex_Odeychuk)
depuis que tu vis ta vie à ta manière tu te reçois 5 sur 5 cette foisс тех пор как ты живёшь на свой лад, у тебя всё отлично (Alex_Odeychuk)
désolé de te faire attendreпрости, что заставляю ждать (sophistt)
désolé de te faire attendreизвини, что заставляю ждать (sophistt)
En avril, ne te découvre pas d'un filМай, май, да шубу не снимай (ROGER YOUNG)
et quand je te voisи когда я тебя вижу (Alex_Odeychuk)
faire ce qu'il te plaîtделать всё, что хочешь (Alex_Odeychuk)
faire comme bon te sembleпоступать так, как считаешь нужным (Alex_Odeychuk)
Fais comme bon te semble.Будь по-твоему. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
fais comme bon te sembleпоступай так как считаешь нужным (Silina)
fer en teтавровый профиль
fer en teтавровая балка
fer à double teдвутавровая балка
il ne demande qu'à te faire plaisirон только одного хочет: доставить тебе удовольствие
il te faudra te choisir cette foisтебе нужно самому выбрать в этот раз (Alex_Odeychuk)
il te faut du tempsтебе нужно время (Alex_Odeychuk)
il te pense un peu tropон многовато вспоминает о тебе (Alex_Odeychuk)
il te prend tes notesон берёт у тебя твой заметки
il te va à ravirон будто создан для тебя
il te va à ravirон тебе подходит как нельзя лучше
immobiliser te pontфиксировать мост
j'te courais après sans raisonя бежал за тобой без причины
j'te fais croire que j'ai pas le temps pour çaя заставляю тебя думать, что у меня нет на это времени (Alex_Odeychuk)
j'ai couru en longeant la Seine en espérant te retrouverя побежала за тобой вдоль Сены, надеясь вернуть тебя (Alex_Odeychuk)
j'ai enfin trouvé la force de te l'direя наконец нашла силы сказать тебе (financial-engineer)
j'ai hâte de te voirмне не терпится тебя увидеть (Iricha)
j'ai le corps qui t'appelle et le cœur qui te penseмоё тело зовёт и сердце тебя ждёт
j'ai mis du temps à te trouver mi amourя долго тебя искал, любимая (Alex_Odeychuk)
j'ai peur que tu ne te souviennes plus de mon nomя боюсь, что ты не уже не помнишь моего имени (Alex_Odeychuk)
j'ai plein de truc à te direя хочу рассказать тебе много чего интересного (Alex_Odeychuk)
j'ai plus besoin de te dire qui je suisмне больше не нужно объяснять тебе, кто я такой (Alex_Odeychuk)
J'ai un grand service à te demanderЯ к тебе с большой просьбой. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
j'aurais du te faire l'amourя должен был с тобой заняться любовью (Alex_Odeychuk)
j'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeuxя бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глаза (Alex_Odeychuk)
j'aurais voulu te direя хотел тебе сказать
j'aurais voulu te dire que je m'en vaisя хотел тебе сказать, что ухожу
je me plais à te plaireмне доставляет радость доставлять тебе радость (Alex_Odeychuk)
je n'ai pas pu te prendreя не смогла с тобой справиться (Alex_Odeychuk)
je ne pourrais te dire ce que je n'sais pasя не смогла бы тебе обещать того, чего не знаю (Alex_Odeychuk)
je ne pourrais te donner ce que je n'ai pasя не смогла бы тебе дать то, чего у меня нет (Alex_Odeychuk)
je ne pourrais te fuir même si tout nous sépareя не смогла бы от тебя убежать, даже если всё нас разлучает (Alex_Odeychuk)
je ne te changerai pasя не изменю тебя (Alex_Odeychuk)
je ne te dis que çaужасный
je ne te dis que çaпотрясающий
je ne te le fais pas direконечно (z484z)
je ne te le fais pas direда уж (z484z)
je ne te le fais pas direточно (z484z)
je ne te le fais pas direсогласен (z484z)
je ne te le fais pas direничего не скажешь (z484z)
je ne t'en voudrai pas s'il te faut du temps pour avouer que tu n'aimes que moiя не буду злиться на тебя, если тебе понадобится время, чтобы признаться в том, что ты любишь только меня (Alex_Odeychuk)
je ne veux pas te mettre en retardя не хочу тебя задерживать (Iricha)
je ne veux plus te parlerя не хочу с тобой больше разговаривать (z484z)
je passerai te prendreя заеду за тобой
je reviendrai au village te chercherя вернусь в деревню за тобой (Alex_Odeychuk)
je sais que tu te vois en moiя знаю, что ты себя видишь во мне (Alex_Odeychuk)
je te dessine sous ma peauя представляю, что ты во мне (Alex_Odeychuk)
je te devine tout, tout doucementя разгадываю тебя осторожно (Alex_Odeychuk)
je te diraisя сказала бы тебе (Alex_Odeychuk)
je te dis toutя скажу тебе всё (Alex_Odeychuk)
je te donnerais toute ma vieя отдам тебе всю свою жизнь (Alex_Odeychuk)
je te dresseraiя тебя проучу
Je te jureКлянусь (z484z)
je te laisse arriverдавай присоединяйся! (marimarina)
je te le rendrai au doubleя тебе отплачу сторицей
je te mordraiя тебя укушу (Alex_Odeychuk)
je te paye un verreя тебя угощаю
je te prends !ловлю тебя на слове!
je te promets que tu es belleуверяю тебя, что ты красива
je te ramènerai pour vivre à mes côtésя увезу тебя, чтобы ты жила вместе со мной (Alex_Odeychuk)
je te rejoinsя подстраиваюсь (Alex_Odeychuk)
je te rejoinsподожди там, я подойду (z484z)
je te revaudrai celaты ещё поплатишься за это (Morning93)
je te revaudrai celaты у меня получишь за это (Morning93)
je te rêve éveilléeмне снится, как ты просыпаешься (Alex_Odeychuk)
je te souhaite d'être heureuxя желаю тебе быть счастливым (Alex_Odeychuk)
je te souhaite tout le bienя желаю тебе всего доброго (Alex_Odeychuk)
je te souhaite une meilleure santéвыздоравливай (Iricha)
je te souhaite une meilleure santéпоправляйся (Iricha)
je te suis pas à pasя иду за тобой шаг за шагом (Alex_Odeychuk)
je te séduiraiя тебя сниму (Alex_Odeychuk)
je te séduiraiя тебя соблазню (Alex_Odeychuk)
je te tiens au courantя буду держать тебя в курсе (Iricha)
je te tiens informéя буду держать тебя в курсе (Iricha)
je te veuxя хочу тебя (Alex_Odeychuk)
je te veux coco câlineя хочу тебя, моя нежная крошка (Alex_Odeychuk)
je te veux coco câline sur la plageя хочу тебя на пляже, моя нежная крошка (Alex_Odeychuk)
je te veux, prends-moiя хочу тебя, возьми меня (Alex_Odeychuk)
je te veux sous l'eau marineя хочу тебя под водами морскими (Alex_Odeychuk)
j'espère tant te manquer tant me démarquerя так надеюсь, что ты скучаешь по мне, что ты выделяешь меня из всех (Alex_Odeychuk)
jouet teпустой человек
la faim te reprendон снова почувствовал голод
la haine que je te doisненависть, которую я тебе должен (Alex_Odeychuk)
la prochaine fois je ne te manquerai pas !ты у меня узнаёшь
la prochaine fois je ne te manquerai pas !в следующий раз ты у меня получишь!
la vie te souritжизнь улыбается тебе (Alex_Odeychuk)
le droit de te tromperправо на ошибку (Alex_Odeychuk)
le meilleur est de te taire !самое лучшее тебе замолчать
les coups qui ne te tuent pas te font grandirудары, которые тебя не убивают, помогают тебе расти (Alex_Odeychuk)
Lui il te couveа он пожирает тебя глазами (CRINKUM-CRANKUM)
Lui te caresseон тебя ласкает (CRINKUM-CRANKUM)
ma fille je veux te voir sourireдочка, я хочу видеть улыбку на твоём лице (Alex_Odeychuk)
Mais tu te rends compte ?Ты понимаешь, что сделал?
Mais tu te rends compte ?Ты отдаёшь себе отчёт?
même si je te dis sans rancune, j'envoie tout dans le décorдаже если я что-то говорю тебе, не показывая злости, я трачу все силы, чтобы её скрыть (Alex_Odeychuk)
Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fîtНе делай другим того, чего не хотел бы, чтобы делали тебе
ne te casse pas le bolне огорчайся
ne te débat pas, mon chériне борись с этим, милый (Alex_Odeychuk)
Ne te dégonfle pas.Не падай духом. (М.К. Сабанеева. Разговорные формулы I. Havkin)
ne te désole pas pour celaне расстраивайся из-за этого (Iricha)
ne te fais pas ne vois faites pas de mauvais sang !не горюйте! (I. Havkin)
ne te forge pas d'idoles !не сотвори себе кумира! (marimarina)
ne te frappe pasне волнуйся
ne te laisse pas aller !не поддавайся настроению (vleonilh)
ne te laisse pas faire par...не давай себя в обиду
ne te laisse pas faire par...не поддавайся
ne te laisse pas intimider !не робей ! (vleonilh)
ne te mets pas dans des états pareilsне надо так (реплика на неправильное поведение)( fiuri2)
ne te tourmente pas tant !не убивайся так! (marimarina)
ne te voûte pasне сутулься (Iricha)
on ne pouvait pas te guérir, toi cp. on ne pouvait pas me guérir, moiтебя нельзя было вылечить (toi с переходным глаголом)
on te connaît ici cp. on connaît cet homme, on le connaîtтебя здесь знают (te с существительным в конструкции переходный гл. + сущ. или с местоимениями me, le, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
on te consulteс тобой советуются
on te parleс тобой говорит
on va te faire fêteтебе попадёт
on va te faire fêteсмотри у меня
Personne ne te faisait pitiéТебе никого не было жалко (z484z)
Personne ne te faisait pitiéНикто не вызывал в тебе жалось (z484z)
porter te doulosслыть доносчиком
porter te doulosпользоваться плохой репутацией
prêt à tout te donnerя всё готов тебе отдать (Alex_Odeychuk)
quand tu ne sais plus quoi dire tu te mets à pleurerкогда тебе больше нечего сказать, ты начинаешь плакать (Alex_Odeychuk)
Que je ne te voie plus.Глаза б мои тебя не видели. (Helene2008)
Quel plaisir de te voir !Как я рад тебя видеть! (z484z)
quelqu'un qui te demande à toiя тот, кто спрашивает тебя (Alex_Odeychuk)
sans même te retenirне сделав попытки тебя удержать (Alex_Odeychuk)
sans te faire offenseне в обиду тебе будет сказано (Alex_Odeychuk)
sera en ma compagnie comme je te l'avais promisя буду рядом с тобой, как я тебе и обещала (Alex_Odeychuk)
si cela te chanteесли это тебе улыбается
si je te voyaisесли бы я тебя заметил (Alex_Odeychuk)
si je te voyais là comme moiесли бы я заметил, что ты ждёшь, как и я (Alex_Odeychuk)
si je te voyais là comme çaесли бы я просто тебя заметил (Alex_Odeychuk)
si je te voyais là à m'attendreесли бы я заметил, что ты ждёшь меня (Alex_Odeychuk)
s'il te plaîtпожалуйста (если обращаются на ты Dmitriuso)
surtout ne te retourne pasглавное, не отворачивайся (Alex_Odeychuk)
t'aimerais que j'te promette toutes mes nuits jusqu'à l'infiniты хотел бы, чтоб я обещала все свои ночи навечно тебе (Alex_Odeychuk)
t'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vieты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизнь (Alex_Odeychuk)
t'as voulu te faire mes amiesты захотел поиметь моих подруг
te couvrir de je t'aimeусыпать тебя словами "я люблю тебя" (Alex_Odeychuk)
te dire je t'aimeсказать тебе, что я люблю тебя (Alex_Odeychuk)
te grouilleras-tu bientôt ?скоро ли ты сдвинешься с места?
te rejoindre dans la nuitсливаться с тобой в ночи (Alex_Odeychuk)
te retrouverснова с тобой встретиться (Je veux vivre pour te retrouver pour ne plus trahir mon seul désir. - Я хочу жить ради того, чтобы снова с тобой встретиться, чтобы больше не предать моё единственное желание. Alex_Odeychuk)
te retrouver encore tel que je t'avais tant aiméещё раз увидеть тебя таким, каким я тебя любила (Alex_Odeychuk)
te revoiciты опять тут
te sentir près de moiчувствовать тебя рядом со мной (Alex_Odeychuk)
te serrer dans mes brasсжать тебя в объятиях (Alex_Odeychuk)
te voiciты здесь (te с местоимением в сочетании с voici, voilà)
te voilà dans un joli état !нечего сказать!
te voilà dans un joli état !хорош
Te voilà payéeВот тебе и расплата (Мопассан z484z)
Toi, tu te tais !А ты помолчи!
tout ce que je te promets c'est un nouveau départвсё, что я обещаю тебе – это начать всё заново (Alex_Odeychuk)
tu auras le droit de te tromperу тебя будет право на ошибку (Alex_Odeychuk)
tu devrais te dépêcherтебе следует поторопиться (в сослагательном наклонении для гл. devoir NickMick)
tu feras comme bon te sembleты будешь поступать так, как считаешь нужным (Alex_Odeychuk)
tu peux toujours te brosserзабудь и думать об этом
tu peux toujours te brosserдержи карман шире
tu peux toujours te gratterдержи карман шире
tu te connaisты себя знаешь
tu te dépêchesты спешишь
tu te fous de moi ?ты надо мной издеваешься?
tu te laves cp. je me lave, il se laveты моешься (te с местоимениями me, use, nous, vous в сочетании с глаголом)
tu te promènesты гуляешь
tu te rends compte ?представляешь?
tu te repensты раскаиваешься
tu vas te faire gronderтебе попадёт
tu veux que je te diseзнаешь, что я тебе скажу
tu veux que je te dépose ?тебя подвезти ? (Iricha)
-agrafeТ-образная скоба
un jour la vie te fera sourireоднажды жизнь заставит тебя улыбнуться (Alex_Odeychuk)
va comme je te pousseкое-как
va te cacherне показывайся больше!
va te cacherубирайся!
va te faire laniaireубирайся к чёрту
veux-tu te taire !замолчи!
veux-tu te taire !да замолчи же!
viens que je te serreну, иди, я обниму тебя (Yanick)
viens que je te serreя хочу тебя обнять (Yanick)
viens que je te serreдай я обниму тебя (Yanick)
à la va-comme-je-te-pousseкак попало (Morning93)
ça te ditты не против? (Si cela t’intéresse, te convient, si tu te sens motivé. luciee)
ça te jouera un mauvais tourэто сыграет с тобой злую шутку (Alex_Odeychuk)
ça te parle ?тебе это о чем то говорит?