DictionaryForumContacts

   French
Terms containing sur des | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
comp.accepter l'installation et l'utilisation de cookies sur votre ordinateurдать согласие на установку и использование идентификационных файлов на вашем компьютере (русс. термин "идентификационные файлы" взят для перевода из кн.: Байерсдорфер Дж.Д. iPad3: полное руководство. - 4-е изд. - М.: Эксмо, 2013. - 416 с. Alex_Odeychuk)
gen.Accord sur la coopération en matière de l'éducationСоглашения о сотрудничестве в области образования (ROGER YOUNG)
gen.Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerceСоглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ROGER YOUNG)
gen.accord sur l'exemption de la double taxationсоглашение об избежании двойного налогообложения (ROGER YOUNG)
gen.accord sur l'élimination de la double impositionсоглашение об избежании двойного налогообложения (ROGER YOUNG)
gen.acquérir de l'ascendant sur...завоевать превосходство
gen.acquérir de l'ascendant sur...завоевать авторитет
gen.acquérir un droit de propriété surприобреcти в личную частную собственность (ROGER YOUNG)
gen.agent transporteur sur le marché de gros aux légumesэкспедитор на овощной базе (Voledemar)
gen.agir sur les instructions de qnдействовать по указаниям кого-л. (vleonilh)
gen.Aligner de sérieuses références sur la solidité de ses produitsПредъявить убедительное подтверждение надёжности своей продукции (BoikoN)
gen.aller sur les brisées de qnсоперничать (с кем-л.)
gen.aller sur les traces de qn.идти по следам кого-то (ROGER YOUNG)
gen.apparition de la vie sur Terreвозникновение жизни на Земле (Iricha)
gen.appeler l'attention de qn sur qchобратить чьё-л. внимание на (...)
comp.application sur base de microprocesseursприменение устройств на основе микропроцессоров
gen.apporter des explications sur les pointsдавать пояснения на пункты (NaNa*)
gen.apporter des précisions surуточнять (Le Conseil apporte des précisions sur les conditions d'élevage des poulets. I. Havkin)
gen.apporter des éclaircissements sur qchдать объяснение (о чём-л.)
fisheryapproche axée sur des moyens d'existence durableподход на основе устойчивых источников средств к существованию
fisheryapproche axée sur des moyens d'existence durableподход, ориентированный на стабильность источников средств к существованию
gen.appuyer ses dires sur des raisonsподкреплять свои слова доводами
comp.appuyez sur le pavé tactile pour utiliser la touche de celui-ciнажмите на сенсорную панель для использования кнопки сенсорной панели
gen.après des lectures sur le sujetпосле прочтения информационных материалов по этому вопросу (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.arriver sur les pas de qnприйти вслед за (кем-л.)
comp.assurance de bus sur base de daisy-chainпредоставление доступа к шине последовательно-приоритетной цепочкой
comp.attaque sur mots-de-passeподбор паролей (eugeene1979)
gen.attirer l'attention de qn sur qchобратить чьё-л. внимание (на что-л.)
gen.attirer sur soi la haine de...вызвать ненависть (кого-л.)
gen.au regard de la confusion qui règne surввиду путаницы, которая царит по поводу (... // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.autorisation de mise sur le marchéлицензия на продажу (ROGER YOUNG)
gen.autorisation de mise sur le marchéрегистрационное разрешение (ROGER YOUNG)
gen.Autorisation de mise sur le marché des médicaments à usage vétérinaireРегистрационное удостоверение лекарственного препарата для ветеринарного применения (ROGER YOUNG)
gen.avoir de l'argent sur soiиметь при себе деньги (Silina)
gen.avoir de l'ascendant sur qnиметь на кого-л. влияние
gen.avoir de l'empire sur soi-mêmeвладеть собой
gen.avoir de l'influence sur...иметь влияние на (...)
gen.avoir des doutes surиметь сомнения по поводу (... Alex_Odeychuk)
gen.avoir des doutes sur qnподозревать (кого-л.)
gen.avoir des incidences sur...сказаться на (...)
gen.avoir des incidences sur...повлиять на (...)
gen.avoir des incidences sur...отразиться на (...)
gen.avoir des lumières sur qchобладать познаниями в (чем-л.)
gen.avoir des observations à formuler surиметь замечания к (NaNa*)
gen.avoir des tuyaux sur qnиметь сведения (о ком-л.)
gen.avoir des vues surиметь виды на (Yanick)
gen.avoir des vues surзасматриваться на (Yanick)
gen.avoir des às sur...рассчитывать на (...)
gen.avoir des às sur...иметь виды на (...)
gen.avoir priorité de rang sur qnбыть старшим по положению
gen.avoir un échange de vues détaillé sur qchподробно обсудить ч-л (ZolVas)
fisherybase de données sur la qualité des anguillesбаза данных качества угря
comp.bloquer la génération de rapports sur les analyses d'URLотключить формирование отчетности о результатах проверки универсальных указателей ресурса
gen.bondir sur l'alpague de qnнаброситься (на кого-л.)
gen.camper des lunettes sur le nezводрузить очки на нос
gen.Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie NationaleНастоящий документ отпечатан реактивными чернилами на специальном бланке с водяными знаками и не может содержать исправлений или подчисток. Действительность настоящего документа можно проверить по его номеру № ... в Отделе распространения печатной продукции Национального бюро печати.
gen.Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie NationaleЭтот документ напечатан на бумаге с водяными знаками реактивными/активными чернилами и не может быть стёрт или соскоблен. Ему присваивается номер № xxx xxx .... / ...., правильность которого вы можете проверить с помощью службы рассылок Французской национальной типографии:
gen.cela arrive comme des cheveux sur la soupeэто совершенно некстати
gen.cela vient comme des cheveux sur la soupeэто совершенно некстати
gen.Celui qui prépare un mauvais coup risque de perdre sur tous les tableauxне рой другому яму-сам в нее попадёшь (froggy_day)
gen.C'est bein de nous être entendu sur toutХорошо, что мы обо всём договорились (z484z)
gen.c'est tentant pour toi de pointer le doigt sur nos mésententesтебя так и тянет ткнуть пальцем на наши разногласия (Alex_Odeychuk)
gen.c'est toujours ça de pris sur d'ennemiс паршивой овцы хоть шерсти клок
gen.c'est toujours ça de pris sur d'ennemiи то хлеб
gen.classe de maître surмастер-класс по (ROGER YOUNG)
gen.code de la taxe sur la valeur ajoutéeкод НДС (бельгия ROGER YOUNG)
gen.Comité central d'enquête sur le coût et le rendement des services publicsЦентральный исследовательский комитет по определению стоимости и производительной отдачи государственных служб (Фр. vleonilh)
Игорь МигComité chargé de l'élaboration d'un accord international sur les paiements illicitesКомитет по международному соглашению о незаконных выплатах
comp.commande sur base de quittancesасинхронное управление (с подтверждением)
gen.comme un cautère sur une jambe de boisкак мёртвому припарки
gen.compter sur le bout de tes doigtsсчитать на пальцах (Alex_Odeychuk)
gen.conditions de travail sûresусловия безопасной работы (ROGER YOUNG)
Игорь МигConférence d'experts gouvernementaux sur les armes de nature à causer des maux superflus ou à frapper sans discriminationКонференция правительственных экспертов по видам оружия, которые могут причинять излишние страдания или иметь неизбирательное действие
gen.connaître des larmes sur les joues à se brûler les yeuxпереживать мгновения, когда жгучие слезы бегут по щёкам (Alex_Odeychuk)
gen.connaître des larmes sur les joues à se brûler les yeuxпереживать горькие мгновения, когда жгучие слезы бегут по щёкам (букв.: знать слезы на щеках, которые обжигают глаза Alex_Odeychuk)
gen.connaître sur le bout de ses onglesдосконально знать (Yanick)
gen.connaître sur le bout des doigtsзнать от а до я (Mec)
gen.connaître sur le bout des doigtsзнать от и до (Mec)
gen.connaître sur le bout des doigtsзнать, как свои пять пальцев (Mec)
gen.connaître sur le bout des doigtsзнать назубок (Iricha)
gen.Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandisesКонвенция Организации Объединённых Наций о договорах международной купли-продажи товаров (ROGER YOUNG)
gen.Convention sur la reconnaissance des qualifications relatives à l'enseignement supérieur dans la région européenneКонвенция о признании квалификаций высшего образования в европейском регионе (ROGER YOUNG)
gen.courir sur les brisées de qnсоперничать (с кем-л.)
gen.crier famine sur un tas de bléприбедняться
gen.de petites gouttes de pluie s'installent sur de grandes fenêtresмаленькие капли дождя катятся по огромным окнам (Alex_Odeychuk)
gen.De plus amples détails surБолее подробно о (ROGER YOUNG)
gen.demande de fourniture d'informations surзапрос о предоставлении информации о по (ROGER YOUNG)
gen.demander l'avis de qn sur qchсоветоваться с (Morning93)
gen.divergence de vues sur la politiqueразногласия в политике (BoikoN)
gen.dividendes versés aux propriétaires sur des actionsвыплата собственникам по акциям организации (ROGER YOUNG)
gen.donner des informations sur qu'choseдавать информацию по ч-л (Silina)
gen.donner les indications sur les finalités poursuivies lors de l'exercice deуказывать, в каких целях осуществляются (NaNa*)
gen.donner mon point de vue sur un sujetизложить свою точку зрения по тому или иному вопросу (Alex_Odeychuk)
gen.données de l'étude sur le terrainполевые материалы (ROGER YOUNG)
gen.durée de retour sur investissementсрок возврата инвестиций (NaNa*)
gen.Déclaration de Rio sur l'environnement et le développementРио-де-Жанейрская декларация по окружающей среде и развитию (Bernata)
gen.Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniauxДекларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам (принята 14 дек. 1960 г.)
gen.déclarations des parties surДекларации сторон по относительно... (Voledemar)
gen.délai de retour sur investissementвремя окупаемости (Time-to-revenue ROGER YOUNG)
gen.dénombrer sur les doigts de la mainпересчитать по пальцам одной руки (Morning93)
gen.dépliant sur des produitsбуклет с описанием продукции (Palmirov)
gen.déposer son projet sur le bureau de l'assembléeвнести в собрание проект закона
geol.détection de gaz sur carotteкерновая газометрия
comp.effectuer de la recherche de vulnérabilités sur des applications web grand publicвыполнять поиск уязвимостей в общедоступных приложениях интернета (Alex_Odeychuk)
gen.entreprise d'État de service public sur le droit de la gestion économiqueГКП на ПХВ (ROGER YOUNG)
gen.entreprise d'État de service public sur le droit de la gestion économiqueГосударственное коммунальное предприятие на праве хозяйственного ведения (ROGER YOUNG)
comp.entrée-sortie sur base de la paroleречевой ввод-вывод
pack.essai de choc sur éprouvettes entailléesиспытание образца с надрезом на удар
pack.essai de flexion par choc sur barreaux entaillésиспытание образца с надрезом на ударную вязкость
gen.est brodée sur le canvas de cotonизготовлено на хлопчатобумажной канве (ROGER YOUNG)
gen.exerce des efforts surоказывать усилие на (ROGER YOUNG)
gen.exercer de l'ascendant sur qnиметь на кого-л. влияние
Игорь Миг, fisheryExploitation durable des pêcheries mondiales, en particulier sur la répression des activités de pêche illégale, non déclarée et non réglementée en haute merустойчивое развитие глобального рыбного промысла, с особым вниманием к мерам борьбы с НРП в открытом море
gen.extrait du mouvement des fonds sur les comptesвыписка о движении средств по счету (ROGER YOUNG)
gen.Extrait du Registre électronique des droits de propriété sur les biens immobiliersВыписка о регистрации права собственности на недвижимое имущество (ROGER YOUNG)
gen.Extrait du Registre électronique des droits de propriété sur les biens immobiliersВыписка из реестра прав собственности на недвижимое имущество (ROGER YOUNG)
gen.Fabrication sur place à la vue des clientsизготовление на месте перед глазами покупателей/посетителей (Maeldune)
gen.faire qqch sur instruction de qqnсделать что-то по чьему-то указанию (z484z)
gen.fixer l'attention de qqn sur qqchобратить внимание (z484z)
gen.frais liés à l'impôt sur le revenu des entreprisesрасходы по корпоративному подоходному налогу (ROGER YOUNG)
gen.frapper sur l'épaule de qqnхлопнуть по плечу (z484z)
gen.frapper sur l'épaule de qqnхлопать по плечу (z484z)
gen.frôler nos corps sur la piste de danseсоприкасаться телами на танцполе (Alex_Odeychuk)
geol.gisement sur le flanc du dôme de selзалежь, экранированная соляным штоком
gen.glisser sur une peau de bananeпотерпеть неудачу из-за ничтожной помехи
gen.glisser sur une peau de bananeпоскользнуться на (...)
gen.glisser sur une peau de bananeпотерпеть неудачу из-за пустяка
gen.glisser sur une peau de bananeпоскользнуться на банановой кожуре
Игорь МигGrandes lignes des dispositions fondamentales d'un traité sur un désarmement général et complet dans un monde pacifiqueОсновные положения договора о всеобщем и полном разоружении в условиях мира во всем мире (ONU)
gen.habitation de faible hauteur dont les logements donnent sur les petits jardins privésдом блокированный (ROGER YOUNG)
gen.habitation de faible hauteur dont les logements donnent sur les petits jardins privésблокированный дом (ROGER YOUNG)
gen.il a le cœur sur les bords des lèvresего вот-вот вырвет
gen.Il avait reçu un coup de sabot sur la têteего ударили копытом по голове (Silina)
gen.il court de mauvais bruits sur luiо нём идёт худая молва
gen.il portait un air de gaieté sur visage yнего был радостный вид
gen.il y avait plein de monde sur la placeна площади было полно народу
gen.immoler sur l'autel de la patrieпожертвовать жизнью во имя родины
gen.immoler sur l'autel de la patrieпринести жертву на алтарь отечества
gen.imputer sur la durée de la peineзачесть в срок наказания
gen.impôt de solidarité sur la fortuneналог солидарности на состояния (vleonilh)
gen.impôt sur le revenu des entreprisesкорпоративный подоходный налог (ROGER YOUNG)
gen.impôt sur le revenu des particuliersиндивидуальный подоходный налог (ROGER YOUNG)
gen.impôt sur les bénéfices des sociétésкорпоративный подоходный налог (ROGER YOUNG)
gen.indexer les loyers sur le coût de la vieопределять квартплату в зависимости от изменения стоимости жизни
gen.indiquer sur son lit de mortсказать на смертном одре (Alex_Odeychuk)
comp.informer des modalités de traitement de vos données personnelles ainsi que de vos droits sur ces donnéesознакомить с условиями обработки ваших персональных данных, а также с личными неимущественными правами на персональные данные (Alex_Odeychuk)
gen.informer sur, deинформировать о чем-то (z484z)
gen.informer sur, deсообщать что-то (l'actualité z484z)
gen.institut panrusse de recherche sur l'industrie brassicoleвсероссийский научно-исследовательский институт пивоваренной (eugeene1979)
gen.institut panrusse de recherche sur l'industrie brassicole non alcoolique et vinicoleбезалкогольной и винодельческой промышленности (eugeene1979)
gen.intervenir de façon non négligeable sur ...оказывать значительное влияние на ... (vleonilh)
gen.j'ai le mot sur le bord des lèvresэто слово вертится у мена на языке
gen.j'ai le mot sur le bout de la langueслово вертится у меня на языке
gen.j'ai un mot sur le bout de la langueу меня слово вертится на языке
gen.j'ai vu sur ma route plein de paysagesв жизни я многое повидала (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai vu sur ma route plein de paysagesна своём жизненном пути я многое повидала (Alex_Odeychuk)
gen.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
gen.Je vous serais très obligé de vouloir bien me fournir quelques renseignements sur…Я был бы Вам весьма обязан за предоставление сведений о… (ROGER YOUNG)
gen.jeter de la confusion sur...вызвать замешательство
gen.jeter de la confusion sur...запутать (что-л.)
gen.jeter de la défaveur sur...навлечь опалу на (...)
gen.jeter de l'huile sur le feuподлить масла в огонь (Yanick)
gen.jeter de l'huile sur le feuподкинуть масла в огонь (Louis)
gen.jeter de l'huile sur le feuподливать масла в огонь
gen.jeter de l'odieux sur qnбросить тень (на кого-л.)
gen.jouer sur la faiblesse de qnиграть на чьей-л. слабости
gen.jouer sur un coup de désположиться на волю богов (lollabye)
gen.jouer sur un coup de désоставить случаю решать (lollabye)
gen.jouer sur un coup de désположиться на случай (lollabye)
gen.J'écris afin de me renseigner sur...Не могли бы вы предоставить информацию о... (ROGER YOUNG)
gen.J'étais une enfant de paysans qui pensaient que le travail primait sur l'école.Мои родители были крестьянами и считали, что работа важнее учёбы в школе. (Iricha)
gen.la Commission d'État sur les ressources minérales de la Fédération de Russie GKZГКЗ
gen.la Commission d'État sur les ressources minérales de la Fédération de Russie GKZГосударственная комиссия по запасам полезных ископаемых Российской Федерации
gen.La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises 1980Венская Конвенция ООН " О договорах международной купли-продажи товаров" 1980 г. (Harold AltEg)
comp.la génération de rapports sur les analyses d'URLформирование отчетности о результатах проверки универсальных указателей ресурса
gen.la question portant sur la nécessité deвопрос определения необходимости (NaNa*)
geol.laboratoire d'analyse de carottes sur placeполевая промысловая лаборатория изучения керна
gen.laisser acquérir de quelconques droits surдавать согласие на приобретение прав на (ROGER YOUNG)
gen.laisser sur le champ de ton corps la clé d'un cœur lasseоставить на твоём теле ключ от уставшего сердца (Alex_Odeychuk)
gen.L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu.Апостиль подтверждает исключительно подлинность подписи, печати или штампа на документе. Он не удостоверяет, что содержание документа является правильным, или что Французская Республика одобряет его содержание (ROGER YOUNG)
gen.L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenuАпостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правдивое или то, что Французская республика заверяет его содержание. (ROGER YOUNG)
gen.L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenuАпостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правильно или то, что Французская республика заверяет его содержание. (ROGER YOUNG)
gen.Le délai de mise sur le marchéсрок вывода продукта на рынок (ROGER YOUNG)
gen.le point sur la crise de l'énergieо современном состоянии энергетического кризиса
gen.le train est sur le point de partirпоезд вот-вот отойдёт (Morning93)
gen.Le Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée FNIДоговор о ликвидации ракет средней и меньшей дальности РСМД (polity)
gen.Le Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée FNITraité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée FNIРСМД (polity)
gen.les injures des mouches sur...следы мух на (...)
gen.Ligue internationale de hockey sur glaceЛИХГ
gen.Ligue internationale de hockey sur glaceМеждународная лига хоккея на льду
comp.lithographie au rayon électronique avec transfert de layout direct sur tranche de semi-conducteurэлектроннолучевая литография с непосредственным переносом топологии на полупроводниковую пластину
gen.livre d'enregistrement registre des droits, des restrictions servitude des droits sur le local séparé et la place de stationnement.регистрационная книга регистр о правах, ограничениях обременениях прав на изолированное помещение или машино-место (ROGER YOUNG)
gen.livre sur l'interprétation des rêvesсонник (sophistt)
gen.loi de l'Ukraine "Sur les activités d'expédition de fret"Закон Украины о транспортно-экспедиционной деятельности (ROGER YOUNG)
gen.Loi "Sur la procédure de sortie de la Fédération de Russie"Закон РФ "О порядке выезда из Российской Федерации" (ROGER YOUNG)
gen.loi sur l'enregistrement d'État des personne morales, des entrepreneurs individuels et des groupements publicsЗакон о государственной регистрации юридических лиц, физических лиц-предпринимателей и общественных формирований
gen.Loi sur l'imposition des personnes moralesЗакон о налогообложении юридических лиц
gen.Loi sur l'imposition à la source des personnes physiques et moralesЗакон о налоге на доход физических и юридических лиц у источника выплаты
comp.législation sur la protection des données personnellesзаконодательство о защите персональной информации (ROGER YOUNG)
gen.manger sur le coin de la tableесть на краешке стола
gen.marcher sur des œufдействовать с большими предосторожностями
gen.marcher sur des œufsдействовать с щепетильной осторожностью (действовать крайне осмотрительно, деликатно. син. mettre des gants Maeldune)
gen.marcher sur le corps de qn pour faire qchпереступить через чей-то труп (z484z)
gen.marcher sur le pied de qnнаступить кому-л. на ногу
gen.marcher sur les oignons de qnсоваться в чьи-л. дела
gen.marcher sur les pas de qnидти по пятам за кем-л. идти по чьим-л. стопам
gen.marcher sur les pas de qnидти по пятам за (кем-л.)
gen.marcher sur les pas de qnподражать (кому-л.)
gen.marcher sur les pas de qnидти вслед за кем-л. (ROGER YOUNG)
gen.marcher sur les pieds de qnобидеть (кого-л.)
gen.marcher sur les pieds de qnнаступать на пятки (кому-л.)
gen.marcher sur les pieds de qnстремиться вытеснить (кого-л.)
gen.marcher sur les pieds de qnтретировать (кого-л.)
gen.marcher sur les pieds de qnнаступать кому-л. на ногу
gen.marcher sur les plates-bandes deнаступать на пятки (Lena2)
gen.marcher sur les talons de qnидти следом за (кем-л.)
gen.marcher sur les talons de qnходить за кем-л. по пятам
gen.marcher sur les traces de qnидти по чьим-л. стопам
gen.marquer de son sceau surналожить свой отпечаток на (ROGER YOUNG)
gen.mettre coller sur le dos de qnсвалить (на кого-л.)
gen.mettre coller sur le dos de qnвзвалить заботу (на кого-л.)
gen.mettre coller sur le dos de qnвзвалить ответственность
gen.mettre de l'ordre sur qchнавести порядок где-либо (grigoriy_m)
gen.mettre qn sur la voie de garageзабить (кого-л.)
gen.mettre qn sur la voie de garageотстранить от дел
gen.mettre sur le compte deобъяснять чем-л. (Les auteurs mettent cette activation du pouvoir phagocytaire sur le compte d'une activation de la glycolyse combinée à une formation accrue d'H2O2. I. Havkin)
gen.mettre sur le compte deсписать на (Nicof)
gen.mettre sur le compte de qchприписывать (чему-л.)
gen.mettre sur le compte de qchотнести за счёт (чего-л.)
gen.mettre qch sur le dos de qnвзвалить заботу (на кого-л.)
gen.mettre qch sur le dos de qnсвалить (на кого-л.)
gen.mettre qch sur le dos de qnвзвалить ответственность
gen.mettre un chapeau sur la tête de qnнадеть кому-л. на голову шляпу
comp.minicalculateur sur base de microprocesseurмини-ЭВМ, построенная на основе микропроцессора
gen.missile de croisière basé sur terreкрылатая ракета наземного базирования (ROGER YOUNG)
Игорь Мигmodalités de paiement relatives au contrat sur les travaux de rénovation de la façadeпорядок оплаты работ по договору на производство работ по ремонту фасада здания
gen.monter sur des patinsвстать на коньки
geol.moraine de dépot sur placeморена вытаивания
geol.moraine de dépot sur placeабляционная морена
gen.mouler le caractère de son fils sur le sienвырабатывать у сына характер, подобный своему
gen.mourir sur le champ de batailleпасть на поле брани
gen.mouvement de fonds sur le compteдвижение средств по счету (ROGER YOUNG)
geol.méthode de datation fondée sur la radio-activitéрадиологический метод определения абсолютного возраста
geol.méthode des couples sur référenceфранцузский метод измерения углов
gen.méthodes de travail sûresбезопасныe методы работы (ROGER YOUNG)
gen.ne pas être sûr de soiчувствовать себя неуверенно (rousse-russe)
gen.ne vous reposez pas sur des peut-êtreне основывайтесь на догадках
gen.Notaire soussigné certifie et atteste que paraphes et signature apposés sur le présent document sont bien ceux deНижеподписавшийся нотариус свидетельствует и подтверждает, что инициалы и подпись, проставленные на этом документе принадлежат ФИО (ROGER YOUNG)
gen.Notaire soussigné certifie et atteste que paraphes et signature apposés sur le présent document sont bien ceux deНижеподписавшийся нотариус свидетельствует и подтверждает, что инициалы и подпись, проставленные на этом документе принадлежат (ROGER YOUNG)
gen.Nous apprenons de source sûre que..Мы узнали из достоверных источников, что… (ROGER YOUNG)
gen.Nous attirons votre attention sur le crédit que nous accordons aux acquéreurs de nos scootersОбращаем Ваше внимание на возможность предоставления кредита покупателям наших мотороллеров (ROGER YOUNG)
gen.Nous nous permettons de vous inviter à une discussion confidentielle sur…Позвольте пригласить Вас на обсуждение в узком кругу… (ROGER YOUNG)
gen....nous renseigner sur/au sujet de...…дать нам сведения о… (ROGER YOUNG)
gen.on va clouer des planches sur toutes les fenêtresнужно забить досками все окна в доме (Alex_Odeychuk)
gen.Ordonnance sur les émoluments du Département fédéral des affaires étrangèresПостановление о размере денежного вознаграждения государственных служащих Федерального департамента иностранных дел (ROGER YOUNG)
gen.partir des données, s'appuyer, se reposer, se fonder sur les donnéesосновываться на данных (BoikoN)
gen.partir sur la piste de qnотправиться по чьим-л. следам
gen.pas un grain de poussière sur les meublesни одной пылинки на мебели (Iricha)
gen.passer de l'eau sur la figure de qqnнамочить кому-то лицо (z484z)
gen.passer de l'eau sur la figure de qqnумыть кого-то (z484z)
comp.passer le curseur de la souris surнавести курсор мыши на (ROGER YOUNG)
gen.passer sur le corps de...восторжествовать над (...)
gen.passer sur les fautes de qnпростить кому-л. его ошибки
gen.pleurnicher sur le cou de quelqu'unплакаться в жилетку (Iricha)
comp.point de fuite verrouillé sur la pageнейтральная точка, фиксированная к странице
gen.point de vue sur la vieвзгляд на жизнь (ROGER YOUNG)
gen.porter sur des colonnesпокоиться на колоннах
gen.porter sur le domaine deотноситься к области чего-л. (BoikoN)
gen.porter sur les nerfs de qnдействовать кому-л. на нервы
gen.porter sur un large éventail de questionsотноситься к широкому ряду вопросов (AlyonaP)
gen.Portez-vous un masque ou vous considérez-vous comme quelqu'un de sincère, du genre "la main sur le coeur" ?Имеете ли вы маску или считаете себя искренним человеком типа "душа нараспашку"? (Yanick)
gen.prendre de l'ascendant sur...завоевать превосходство
gen.prendre de l'ascendant sur...завоевать авторитет
gen.prendre de l'autorité surзавоёвывать превосходство авторитет над кем-л. (словарь В. Гака I. Havkin)
gen.prendre de l'autorité surначинать властвовать над кем-л. (Quand la femme prend l'autorité sur l'homme, décide de tout, ça ne peut pas coller. I. Havkin)
gen.prendre de l'autorité surначинать командовать кем-л. (См. пример в статье "начинать властвовать над кем-л.". I. Havkin)
gen.prendre de l'autorité surзавоёвывать власть над кем-л. (словарь Lingvo I. Havkin)
gen.prendre de l'autorité sur qnподчинить своему влиянию (кого-л.)
gen.prendre de l'avance surвырваться вперёд (Morning93)
gen.prendre de l'avance surуйти вперёд (Morning93)
gen.prendre de l'avance sur qnзабегать вперёд
gen.prendre de l'avance sur qnопередить (кого-л.)
gen.prendre de l'empire sur...захватить власть над (...)
gen.prendre des informations sur qnнаводить справки (о ком-л.)
gen.prendre des renseignements sur qn, sur qchнавести справки о ком-либо, о чем-л. (Русско-французский школьно-педагогический словарь I. Havkin)
gen.prendre sur temps de ...отнять время у (кого-л. vleonilh)
gen.Prise de contrôle sur les filialesприобретение контроля над дочерними организациями (ROGER YOUNG)
gen.Prise de contrôle sur les organisations affiliéesприобретение контроля над дочерними организациями (ROGER YOUNG)
gen.Prise de contrôle sur les organisations apparentéesприобретение контроля над дочерними организациями (ROGER YOUNG)
comp.programmes d’assistance sur base de calculateur-hôteпрограммы поддержки, выполняемые на главной ЭВМ
pack.publicité sur le lieu de venteреклама в магазинах розничной торговли
pack.publicité sur le lieu de venteреклама на месте продажи
Игорь Мигquestionner sur des sujets sensiblesзатрагивать деликатные темы
Игорь Мигquestionner sur des sujets sensiblesзадавать каверзные вопросы
gen.ramener les pans de son peignoir sur ses jambes nuesрасправить полы пеньюара на голых ногах (сидя z484z)
gen.ranger qn sur la voie de garageзабить (кого-л.)
gen.ranger qn sur la voie de garageотстранить от дел
Игорь МигRapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possibleСпециальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья
comp.redondance interne de circuit sur puceизбыточность схемы кристалла
gen.registre des droits de propriété sur les biens immobiliersреестр прав собственности на недвижимое имущество (ROGER YOUNG)
gen.Registre des droits de propriété sur les biens immobiliersреестр прав собственности на недвижимое имущество (ROGER YOUNG)
gen.Registre d'Etat des droits sur les biens immobiliersГосударственный реестр вещных прав на недвижимое имущество (ROGER YOUNG)
gen.Registre d'État des droits réels sur les biens immobiliers.Государственный реестр вещных прав на недвижимое имущество (ROGER YOUNG)
gen.Renseignements sur l'état du compte individuel personnel de la personne assuréeсведения о состоянии индивидуального лицевого счета застрахованного лица (ROGER YOUNG)
gen.rentrées sur la moyenne des actifsсредний уровень рентабельности активов (La profitabilité des opérations bancaires se mesure principalement par les rentrées sur la moyenne des actifs et par le rendement des actions. dnk2010)
gen.reposer sur l'utilisation deбазироваться на использовании (ROGER YOUNG)
gen.requête afin de l'interroger sur la nécessité de faire qchзапрос о необходимости (NaNa*)
gen.retirer de l'argent sur un compteполучать деньги по вкладу
gen.revenir sur le compte de qnизменить своё мнение (о ком-л.)
gen.rouler autour de quelque chose, sur quelque choseнакручивать (mondello)
gen.Règlement d'INTERPOL sur le traitement des donnéesПравила Интерпола по обработке данных (ROGER YOUNG)
gen.règlement sur le séjour des étrangersправила пребывания иностранцев (ROGER YOUNG)
gen.réduction de l'impôt sur les paiements anticipés imposésуменьшение налога на фиксированные авансовые платежи (ROGER YOUNG)
gen.régaler de mon petit thé du dimanche sur ma terrasseнаслаждаться чашечкой воскресного чая на террасе своего дома (Alex_Odeychuk)
gen.répandre des larmes sur qnпроливать слёзы (о ком-л.)
comp.répartition de fichiers sur plusieurs disquesдиск-страйпинг
comp.répartition de fichiers sur plusieurs disquesгруппирование дисков
gen.résilier sur le champ de batailleпасть на поле битвы
comp.saisie sur traitement de texteнабор текста в текстовом редакторе (vleonilh)
gen.s'appuier sur les conclusions deопираться на выводы (ROGER YOUNG)
gen.s'appuier sur les résultats deопираться на выводы (ROGER YOUNG)
gen.s'appuyer sur une défiance de fond vis-à-vis deосновываться на подспудном недоверии к (... // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.s'asseoir sur le bord de la chaiseсесть на край стула
gen.sauver un enfant sur le point de tomber d'un balconспасать ребёнка, оказавшегося на грани падения с балкона (Ouest-France, 2018)
gen.savoir sur le bout des doigtsзнать от а до я (Mec)
gen.savoir sur le bout des doigtsзнать от и до (Mec)
gen.savoir sur le bout des doigtsзнать назубок (Iricha)
gen.savoir sur le bout des doigtsзнать, как свои пять пальцев (Mec)
gen.... se comptent sur les doigts de la main... можно сосчитать по пальцам на пальцах одной руки (Les jeux vidéo utilisant un moteur de rendu 3D par voxel se comptent sur les doigts de la main. I. Havkin)
gen.se compter sur les doigts de la mainбыть в малом количестве менее пяти (ludmila alexan)
gen.se dresser sur la pointe des piedsприподниматься на цыпочках
gen.se décharger de qch sur qnсвалить (что-л., на кого-л.)
gen.se faire de l'argent sur le dos des donateursнажиться за счёт дарителей
gen.se fonder sur les conclusions deопираться на выводы (ROGER YOUNG)
gen.se guider sur l'exemple de qnследовать чьему-л. примеру
gen.se jeter sur qch comme des sauterellesнаброситься на что-л. как саранча
gen.se mettre sur le chemin de qnстать кому-л. поперёк дороги
gen.se méprendre sur le sens des paroles de qnнеправильно понять (кого-л.)
gen.se promener sur les berges de la Seineгулять по берегам Сены (Silina)
gen.se venger de qqn, prendre sa revanche sur qqnпоквитаться (Aspremont)
gen.s'emparer de qch sur qnзахватить (что-л., у кого-л.)
comp.service de transmission de données sur réseaux de communications publicsслужба коммутации пакетов сетей общественного пользования
comp.sortie sur support de donnéesвывод на носитель данных
gen.statuer sur la question deрешать вопрос о (ROGER YOUNG)
gen.sur au déclin de la vieна закате жизни
gen.sur au déclin de la vieна склоне дней
gen.sur au déclin de la vieна склоне лет
gen.sur base deисходя из (sur base de savoirs et compétences acquis par l’expérience professionnelle ou personnelle - исходя из знаний и навыков, приобретённых благодаря личному или профессиональному опыту Alex_Odeychuk)
gen.sur base deисходя из (Alex_Odeychuk)
gen.sur base de savoirs et compétences acquis par l'expérience professionnelle ou personnelleисходя из знаний и навыков, приобретённых благодаря личному или профессиональному опыту
gen.sur base de savoirs et compétences acquis par l'expérience professionnelle ou personnelleна основе знаний и навыков, приобретённых благодаря личному или профессиональному опыту
gen.sur des assises démocratiquesна демократической основе
gen.sur fond deна основании чего-либо (Marein)
gen.sur fond deна почве (Marein)
gen.sur fond de jalousieна почве ревности (z484z)
gen.sur la base de ... на основании принятых решений - sur la base des décisions prisesна основании... (g e n n a d i)
gen.sur la base de...на основе
gen.sur la base de...на базе
gen.sur la base de ce qui précèdeна основании изложенного (ROGER YOUNG)
gen.sur la base de ce qui précèdeна основании вышесказанного (z484z)
gen.Sur la base de ce qui précèdeна основании вышеизложенного (ROGER YOUNG)
gen.sur la base des principes générauxна общих основаниях (vleonilh)
gen.sur la chaine de television ...по телеканалу (vleonilh)
gen.sur la demande deпо требованию (кого-л. vleonilh)
gen.sur la façon deо том, как (+ inf.)
gen.sur la foi de...на основании
gen.sur la pointe des piedsна цыпочках (marimarina)
gen.sur la promenade de l'étang du Patriarcheна Патриарших прудах (marimarina)
gen.sur la protection de la concurrenceо защите конкуренции (NaNa*)
gen.sur la voie de cet objectifна пути к достижению этой цели (vleonilh)
gen.sur l'antenne de Radio-Moscouпо московскому радио
gen.sur l'antenne de tel poste de radioна волнах такой-то радиостанции
gen.sur le compte de qnза счёт (кого-л.)
gen.sur le compte de qnна чей-л. счёт
gen.sur le compte de qnпо поводу (кого-л.)
gen.sur le coup de midiв полдень
gen.sur le dos de qnза счёт кого-л. (Yanick)
gen.sur le dos de qnза чей-либо счёт (Yanick)
gen.sur le dos de qnблагодаря кому-л. (Yanick)
gen.sur le déclin de la vieна склоне дней
gen.sur le déclin de la vieна закате жизни
gen.sur le déclin de la vieна склоне лет
gen.sur le finage de...в пределах (...)
gen.sur le fond de la questionпо существу вопроса (NaNa*)
gen.sur le haut deв верхней части (ROGER YOUNG)
gen.sur le lit de mortна смертном одре
gen.sur le lit de mortпри смерти
gen.sur le mode de plaisanterieбудто бы в шутку (marimarina)
gen.sur le mode de plaisanterieбудто бы и шуточно (marimarina)
gen.sur le modèle deпо типу (tout le roman est construit sur le modèle de l'acte volontaire individuel — весь роман построен по типу индивидуального волевого акта Alex_Odeychuk)
gen.sur le modèle de...по примеру (...)
gen.sur le modèle de...по образцу
gen.sur le pas de la porteна пороге
gen.sur le pavé de la villeв городе
gen.sur le penchant de la vieна склоне дней
gen.sur le pied de...на основе
gen.sur le pied de...как
gen.sur le pied de guerreна военный лад
gen.sur le plan de...с точки зрения (...)
gen.sur le plan de...в отношении (...)
gen.sur le point de f qqchедва не делая что-то (z484z)
gen.sur le point de f qqchпочти делая что-то (z484z)
gen.sur le point de mourirумирающий
gen.sur le point de savoir siотносительно того, что (ROGER YOUNG)
gen.sur le problème deпо вопросу о (kee46)
gen.sur le seuil de la porteна пороге
gen.sur le ton de la conversationдоброжелательно
gen.sur le ton de la conversationспокойно
gen.sur le ton de la plaisanterieшутливо
gen.sur le vu des piècesпо рассмотрении документов
gen.sur l'ensemble des marchésза счёт (Voledemar)
gen.sur l'ensemble des marchésна рынке в целом (Voledemar)
gen.sur l'invitation de qnпо чьему-л. предложению
gen.sur l'invitation de qnпо чьему-л. приглашению
gen.sur l'invitation de qnпо чьему-л. совету
gen.sur l'échelle ... de ...... баллов по шкале ... (C'était sur l'échelle 7 de Richter, il a duré quelques secondes. I. Havkin)
gen.sur l'échelle de Richterпо шкале Рихтера (Yanick)
gen.sur l'échelle ouverte de Richterпо шкале Рихтера (une magnitude de 6 sur l'échelle ouverte de Richter - 6 баллов по шкале Рихтера Yanick)
gen.sur l'étendue de...на протяжении
gen.sur l'étendue de...на расстоянии
gen.sur la proposition de...по предложению (...)
gen.sur recommandation deпо рекомендации кого-л. (dng)
gen.sur un coup de têteне моргнув глазом (z484z)
gen.sur un coup de têteбез раздумий (z484z)
gen.sur un coup de têteс бухты-барахты (z484z)
gen.sur un coup de têteспонтанно (Tiny Tony)
gen.sur un coup de têteимпульсивно (Tiny Tony)
gen.sur un pied de...на основе
gen.sur un pied de...как
gen.sur un plateau de télévisionна телевизионной площадке (Iricha)
gen.sur un plateau de télévisionв телевизионной студии (Iricha)
gen.sur un plateau de télévisionв телестудии (Iricha)
gen.sur un signal de luiпо его сигналу
gen.sur une échelle de 1 à 10по шкале от одного до десяти (noter z484z)
comp.système de communication sur base de calculateurсистема связи с управлением от ЭВМ
comp.système de développement sur base de minicalculateurсистема проектирования на основе мини-ЭВМ
comp.système sur base de microcalculateursсистема на базе микро-ЭВМ
gen.tant sur le territoire de l'Ukraine qu'à l'extérieurкак на территории Украины так и за её пределами (ROGER YOUNG)
gen.taxe sur les émissions de carbone"углеродный" налог (Helene2008)
gen.taxe sur les émissions de carboneналог на выбросы углекислого газа налог, вводимый компетентной междунар. организацией, правительством страны или местными органами управления на кол-во выбросов парниковых газов в данном регионе (Helene2008)
comp.technique de transmission directe de layout sur une tranche de semi-conducteurметод непосредственного переноса топологии на полупроводниковую пластину
gen.thèse de fin d'année sur la disciplineкурсовая работа по дисциплине (ROGER YOUNG)
gen.tirer une lettre de change sur qnперевести вексель (на кого-л.)
gen.tomber sur le champ de batailleпасть на поле брани
gen.tomber sur le dos de qnсваливаться кому-л. как снег на голову
gen.tomber sur le dos de qnнабрасываться (на кого-л.)
gen.tomber sur le paletot de qnизбить (кого-л.)
gen.tomber sur le paletot de qnнаброситься (на кого-л.)
gen.tondre la laine sur le dos de qnобобрать (кого-л.)
comp.traitement de données sur le siteобработка данных на месте
gen.Traité sur la Charte de l'ÉnergieДоговор к Энергетической Хартии (ich_bin)
gen.transporter sur une distance de ...перевозить на расстояние ... (vleonilh)
fisherytravailleur du secteur des pêches basé sur le littoralрабочий берегового предприятия рыбной отрасли
gen.travaux sur des installations électriquesРабота в электроустановках (ROGER YOUNG)
Игорь Мигtremblement de terre de magnitude de 8,8 sur l'échelle de Richterземлетрясение силой силой 8,8 баллов по шкале Рихтера
gen.Un seul soldat n'est pas un guerrier sur un champ de batailleодин в поле не воин (ROGER YOUNG)
gen.veiller sur les jours de qnоберегать кого-л. (Lucile)
gen.venir sur l'invitation de qnприйти по чьему-л. приглашению
gen.venue des banques étrangères sur l'euroнаступление иностранных банков на евро (Voledemar)
gen.versements de dividendes aux propriétaires sur les actionsвыплата собственникам по акциям организации (ROGER YOUNG)
gen.verser de l'huile sur la plaieпролить целебный бальзам на чьи-л. раны
gen.verser de l'huile sur le feuподлить масла в огонь (Yanick)
gen.verser de l'huile sur le feuподливать масла в огонь
gen.verser de l'huile sur les braisesподливать масла в огонь (Helene2008)
gen.vivre sur le pied de cent mille francs par anжить на сто тысяч франков в год
gen.ça marche comme sur des roulettesдело идёт как по маслу
gen.échange de vues sur une questionобмен мнениям по вопросу (ZolVas)
gen.échanger sur de nombreux sujets d'actualitéсверить часы по ряду актуальных тем повестки дня (LCI, 2018)
gen.économiser de l'argent surсэкономить на (ROGER YOUNG)
gen.écrire des mots sur le frigidaireписать записки на холодильнике (Alex_Odeychuk)
comp.éducation sur base de calculateurметодика обучения с помощью ЭВМ
gen.élever des doutes surвыражать сомнение по поводу (ROGER YOUNG)
gen.éminaire sur des problèmes écologiquesсеминар по проблемам экологии (ROGER YOUNG)
comp.équipement de traitement de données orienté sur place de travailоборудование обработки данных, ориентированное на размещение в составе рабочего места
gen.êtes-vous sûr de vouloir continuer ?вы уверены, что хотите продолжить? (Alex_Odeychuk)
gen.être comme sur des épinesбыть как на иголках (kee46)
gen.être de faible incidence surмало слабо отражаться на (Сe changement est de faible incidence sur la structure du financement. I. Havkin)
gen.être fondée sur l'utilisation deбазироваться на использовании (ROGER YOUNG)
gen.être sur des charbons ardentsгореть нетерпением (elenajouja)
gen.être sur des charbons ardentsбыть как на иголках (перен. marimarina)
gen.être sur des épinesбыть как на иголках
gen.être sur la liste de rechercheнаходиться в розыске (Siegie)
gen.être sur la piste de qnнапасть на чей-л. след
gen.être sur le passage de qnстоять у кого-л. на дороге (Voledemar)
gen.être sur le point deбыть на грани чего-то (ср. англ.: to be about to do sth, to be on the verge of/on the point of doing sth Phylonette)
gen.être sur le point deприготовиться что-то сделать (Phylonette)
gen.être sur le point deкак раз собраться что-то сделать (Phylonette)
gen.être sur le point de...быть готовым
gen.être sur le point de...готовиться к (...)
gen.être sur le point de mourirбыть при смерти (Morning93)
gen.être sur le registre de qnбыть на заметке (у кого-л.)
gen.être sur le sentier de la guerreбыть готовым к войне
gen.être sur le sentier de la guerreвыйти на военную тропу
gen.être sur les talons de qnидти следом за (кем-л.)
gen.être sur les talons de qnходить за кем-л. по пятам
gen.être sévère sur le chapitre de...быть строгим в отношении (чего-л.)
gen.être toujours sur le dos de qnне отставать (от кого-л.)
gen.être toujours sur le dos de qnстоять над душой (у кого-л.)
gen.être toujours sur le dos de qnследить за (кем-л.)
gen.être toujours sur le dos de qnнаблюдать за работой (кого-л.)
Showing first 500 phrases