French | Russian |
agiter les mains en signe d'adieu | помахать рукой в знак прощания (Silina) |
Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. | Я, служащий, ведающий актами гражданского состояния, зачитал настоящий документ заявителю, дал ему ознакомиться с документом лично, после чего я и заявитель его подписали. (ROGER YOUNG) |
Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. | Я, ..., в замужестве в браке /фамилия/, исполняющийая обязанности заведующегоей актами гражданского состояния, подписалла вместе с заявителем настоящий документ, который был ему зачитан вслух и предоставлен для личного ознакомления. (ROGER YOUNG) |
avec un signe de la main | махнув рукой (Yanick) |
avec un signe de tête | кивнув головой (Yanick) |
c'est bon signe que | хорошо, что (Yanick) |
c'est mauvais signe que... | плохо , что (...) |
c'est signe que... | это значит, что (...) |
charges électriques de même signe | одноимённый электрический заряд (ROGER YOUNG) |
contrat à signer | подписываемый договор (ROGER YOUNG) |
des signes encourageants | обнадёживающие признаки (Malgré ces signes encourageants, le gouvernement ne change pas de politique ... Oksana Mychaylyuk) |
donner des signes de... | проявлять признаки (чего-л.) |
donner des signes de... | обнаруживать |
donner des signes d'impatience | проявлять нетерпение |
donner signe de vie | подавать признаки жизни (marimarina) |
donner signe de vie | дать о себе знать (marimarina) |
en signe d'apaisement | в знак уверения, в целях успокоить (gulbakhor) |
en signe de... | в знак |
en signe de protestation | в знак протеста (Morning93) |
en signe de réconciliation | в знак примирения |
EXTRAIT DÉLIVRÉ EN APPLICATION DE LA CONVENTION SIGNÉE EN VIENNE LE 8 SEPTEMBRE 1976* | Свидетельство выдано в дополнение к конвенции подписанной в Венне 8 го сентября 1976 г. (ROGER YOUNG) |
EXTRAIT DÉLIVRÉ EN APPLICATION DE LA CONVENTION SIGNÉE Ж VIENNE LE 8 SEPTEMBRE 1976* | Выписка выдана в соответствии с Венской конвенцией от 8 сентября 1976 г (ROGER YOUNG) |
faire des signes d'intelligence | делать условные знаки |
faire le signe de la croix | креститься (ROGER YOUNG) |
faire signe | подать |
faire signe | сделать знак (кому-л.) |
faire signer | дать на подпись (z484z) |
faire son signe de croix | перекреститься (z484z) |
faire un grand signe de croix | перекреститься (z484z) |
faire un signe de tête | кивать (signe de politesse Yanick) |
faire un signe de tête | кивнуть (signe de politesse Yanick) |
faire un signe de tête | кивнуть головой |
faire un signe de tête encourageant | подбадривающе кивнуть головой (Morning93) |
faire un signe de tête négatif в знак отрицания | покачать головой (diment69) |
feuille de 40 000 signes typographiques | авторский лист (vleonilh) |
il me fit signe d'approcher | он жестом подозвал меня к себе (досл. он сделал мне знак приблизиться Ольга Клишевская) |
langue des signes | язык жестов (I. Havkin) |
mauvais signe | плохой знак |
mauvais signe | не к добру (Morning93) |
mauvais signe | дурной знак |
moindres signes | малейшие признаки (ROGER YOUNG) |
ne donner aucun signe de vie | не подавать признаков жизни (ROGER YOUNG) |
ne pas donner signe de vie | не давать ничего знать о себе |
ne pas donner signe de vie | не подавать признаков жизни |
parler par signes | объясняться знаками |
pas bon signe, pas de bon augure, de mauvais augure | неблагоприятный (KiriX) |
persister et signer | в чём и расписываюсь ((заключительная формула протокола показаний в полиции) ROGER YOUNG) |
persister et signer | быть готовым подписаться под каждым своим словом (перен.значение (быть уверенным в своем мнении) Пума) |
persistere et signe | в чём и расписываюсь (заключительная формула протокола показаний в полиции) |
présence d'une lettre manuscrite signée de l'auteur | наличие рукописного письма, подписанного автором (Alex_Odeychuk) |
se faire signe | обмениваться знакам (См. пример в статье "давать друг другу знаки". I. Havkin) |
se faire signe | подавать друг другу знак (См. пример в статье "давать друг другу знаки". I. Havkin) |
se faire signe | подавать друг другу знаки (См. пример в статье "давать друг другу знаки". I. Havkin) |
se faire signe | давать друг другу знак (Les éléphants s’écoutent et s’appellent, se font signe, se touchent. I. Havkin) |
se faire signe | обмениваться знаками (См. пример в статье "давать друг другу знаки". I. Havkin) |
se faire signe | давать друг другу знаки (Les éléphants s’écoutent et s’appellent, se font signe, se touchent. I. Havkin) |
делать знак креста se signer | креститься (ROGER YOUNG) |
se signer | перекреститься |
selon le signe astrologique | по гороскопу (ROGER YOUNG) |
selon les signes extérieurs | по внешним признакам (ROGER YOUNG) |
signe abréviatif | знак сокращения |
signe astrologique | знак Зодиака (kopeika) |
signe d'amitié | знак дружбы |
signe m de faiblesse | проявление слабости (Iricha) |
signe de la croix | крёстное знамение |
signe de l'opération | знак действия |
signe de ralliement | условный знак (для сбора, для опознания членов организации) |
signe de reconnaissance | опознавательный условный знак |
signe de reprise | знак повторения |
signe de tête | кивок (sûrement le roi daignerait le remarquer quand il passerait dans la galerie, et peut-être même lui ferait un signe de tête. L’Ingénu (Voltaire) z484z) |
signe de vieillissement | признак старения (ROGER YOUNG) |
signe des temps | знамение времени |
signe distinctif | отличительный знак (например, предприятия Alexandra N) |
signe du poinçon de Murphy | симптом Пастернацкого (ROGER YOUNG) |
signe extérieur | внешний признак |
signe indéniable | неоспоримый признак (un signe indéniable de ... - неоспоримый признак ... (чего именно) // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
signe infaillible | верный признак |
signe linguistique | языковой знак (ROGER YOUNG) |
signe lésionnel | признак заболевания |
signe mesurable m n | важнейший показатель (Voledemar) |
signe multiplicatif | знак умножения |
signe précurseur | предзнаменование |
signe précurseur | предвестник |
signe terrible | грозное знамение (marimarina) |
signer d'une croix | ставить крестик вместо подписи (z484z) |
signer en blanc | подписать чистый лист (на котором будет написан текст) |
signer la feuille de présence | расписаться в списке присутствующих |
signer la paix | заключить мир |
signer l'autographe | давать автограф (à qn vleonilh) |
signer son contrat | заключать сделку (z484z) |
signer son contrat | подписывать договор (z484z) |
signer un accord | заключить сделку |
signer un accord | договориться |
signer un accord | заключить соглашение |
signer un autographe | дать автограф (à qn vleonilh) |
signer un chèque à l'ordre de | выписать чек на имя (greenadine) |
signer un engagement | подписать расписку (z484z) |
signer à un contrat | подписать контракт |
signes avant-coureurs | предвестие (Helene2008) |
signes avant-coureurs | предзнаменование |
signes cabalistiques | кабалистические знаки |
signes conventionnels | обозначения |
signes conventionnels | условные знаки |
signes de ponctuation | знаки препинания |
signes diacritiques | надстрочные знаки (Fiamella) |
signes du zodiaque | знаки зодиака |
signes graphiques | письменные знаки |
signes particuliers | особые приметы (ROGER YOUNG) |
signes précurseurs | предзнаменование |
signes précurseurs | предвестники |
signes sexuels primaires | первичные половые признаки (ROGER YOUNG) |
signes syntaxiques | синтаксическиe признаки (ROGER YOUNG) |
signé contradictoirement | подписанный обеими сторонами (spanishru) |
signé de | авторства (nasty_roedeer) |
signée de l'auteur | за подписью (Alex_Odeychuk) |
signée de l'auteur | подписанный автором (Alex_Odeychuk) |
une lettre manuscrite signée de l'auteur | рукописное письмо за подписью автора (Alex_Odeychuk) |