DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing signe | all forms | exact matches only
FrenchRussian
agiter les mains en signe d'adieuпомахать рукой в знак прощания (Silina)
Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante.Я, служащий, ведающий актами гражданского состояния, зачитал настоящий документ заявителю, дал ему ознакомиться с документом лично, после чего я и заявитель его подписали. (ROGER YOUNG)
Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante.Я, ..., в замужестве в браке /фамилия/, исполняющийая обязанности заведующегоей актами гражданского состояния, подписалла вместе с заявителем настоящий документ, который был ему зачитан вслух и предоставлен для личного ознакомления. (ROGER YOUNG)
avec un signe de la mainмахнув рукой (Yanick)
avec un signe de têteкивнув головой (Yanick)
c'est bon signe queхорошо, что (Yanick)
c'est mauvais signe que...плохо , что (...)
c'est signe que...это значит, что (...)
charges électriques de même signeодноимённый электрический заряд (ROGER YOUNG)
contrat à signerподписываемый договор (ROGER YOUNG)
des signes encourageantsобнадёживающие признаки (Malgré ces signes encourageants, le gouvernement ne change pas de politique ... Oksana Mychaylyuk)
donner des signes de...проявлять признаки (чего-л.)
donner des signes de...обнаруживать
donner des signes d'impatienceпроявлять нетерпение
donner signe de vieподавать признаки жизни (marimarina)
donner signe de vieдать о себе знать (marimarina)
en signe d'apaisementв знак уверения, в целях успокоить (gulbakhor)
en signe de...в знак
en signe de protestationв знак протеста (Morning93)
en signe de réconciliationв знак примирения
EXTRAIT DÉLIVRÉ EN APPLICATION DE LA CONVENTION SIGNÉE EN VIENNE LE 8 SEPTEMBRE 1976*Свидетельство выдано в дополнение к конвенции подписанной в Венне 8 го сентября 1976 г. (ROGER YOUNG)
EXTRAIT DÉLIVRÉ EN APPLICATION DE LA CONVENTION SIGNÉE Ж VIENNE LE 8 SEPTEMBRE 1976*Выписка выдана в соответствии с Венской конвенцией от 8 сентября 1976 г (ROGER YOUNG)
faire des signes d'intelligenceделать условные знаки
faire le signe de la croixкреститься (ROGER YOUNG)
faire signeподать
faire signeсделать знак (кому-л.)
faire signerдать на подпись (z484z)
faire son signe de croixперекреститься (z484z)
faire un grand signe de croixперекреститься (z484z)
faire un signe de têteкивать (signe de politesse Yanick)
faire un signe de têteкивнуть (signe de politesse Yanick)
faire un signe de têteкивнуть головой
faire un signe de tête encourageantподбадривающе кивнуть головой (Morning93)
faire un signe de tête négatif в знак отрицанияпокачать головой (diment69)
feuille de 40 000 signes typographiquesавторский лист (vleonilh)
il me fit signe d'approcherон жестом подозвал меня к себе (досл. он сделал мне знак приблизиться Ольга Клишевская)
langue des signesязык жестов (I. Havkin)
mauvais signeплохой знак
mauvais signeне к добру (Morning93)
mauvais signeдурной знак
moindres signesмалейшие признаки (ROGER YOUNG)
ne donner aucun signe de vieне подавать признаков жизни (ROGER YOUNG)
ne pas donner signe de vieне давать ничего знать о себе
ne pas donner signe de vieне подавать признаков жизни
parler par signesобъясняться знаками
pas bon signe, pas de bon augure, de mauvais augureнеблагоприятный (KiriX)
persister et signerв чём и расписываюсь ((заключительная формула протокола показаний в полиции) ROGER YOUNG)
persister et signerбыть готовым подписаться под каждым своим словом (перен.значение (быть уверенным в своем мнении) Пума)
persistere et signeв чём и расписываюсь (заключительная формула протокола показаний в полиции)
présence d'une lettre manuscrite signée de l'auteurналичие рукописного письма, подписанного автором (Alex_Odeychuk)
se faire signeобмениваться знакам (См. пример в статье "давать друг другу знаки". I. Havkin)
se faire signeподавать друг другу знак (См. пример в статье "давать друг другу знаки". I. Havkin)
se faire signeподавать друг другу знаки (См. пример в статье "давать друг другу знаки". I. Havkin)
se faire signeдавать друг другу знак (Les éléphants s’écoutent et s’appellent, se font signe, se touchent. I. Havkin)
se faire signeобмениваться знаками (См. пример в статье "давать друг другу знаки". I. Havkin)
se faire signeдавать друг другу знаки (Les éléphants s’écoutent et s’appellent, se font signe, se touchent. I. Havkin)
делать знак креста se signerкреститься (ROGER YOUNG)
se signerперекреститься
selon le signe astrologiqueпо гороскопу (ROGER YOUNG)
selon les signes extérieursпо внешним признакам (ROGER YOUNG)
signe abréviatifзнак сокращения
signe astrologiqueзнак Зодиака (kopeika)
signe d'amitiéзнак дружбы
signe m de faiblesseпроявление слабости (Iricha)
signe de la croixкрёстное знамение
signe de l'opérationзнак действия
signe de ralliementусловный знак (для сбора, для опознания членов организации)
signe de reconnaissanceопознавательный условный знак
signe de repriseзнак повторения
signe de têteкивок (sûrement le roi daignerait le remarquer quand il passerait dans la galerie, et peut-être même lui ferait un signe de tête. L’Ingénu (Voltaire) z484z)
signe de vieillissementпризнак старения (ROGER YOUNG)
signe des tempsзнамение времени
signe distinctifотличительный знак (например, предприятия Alexandra N)
signe du poinçon de Murphyсимптом Пастернацкого (ROGER YOUNG)
signe extérieurвнешний признак
signe indéniableнеоспоримый признак (un signe indéniable de ... - неоспоримый признак ... (чего именно) // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
signe infaillibleверный признак
signe linguistiqueязыковой знак (ROGER YOUNG)
signe lésionnelпризнак заболевания
signe mesurable m nважнейший показатель (Voledemar)
signe multiplicatifзнак умножения
signe précurseurпредзнаменование
signe précurseurпредвестник
signe terribleгрозное знамение (marimarina)
signer d'une croixставить крестик вместо подписи (z484z)
signer en blancподписать чистый лист (на котором будет написан текст)
signer la feuille de présenceрасписаться в списке присутствующих
signer la paixзаключить мир
signer l'autographeдавать автограф (à qn vleonilh)
signer son contratзаключать сделку (z484z)
signer son contratподписывать договор (z484z)
signer un accordзаключить сделку
signer un accordдоговориться
signer un accordзаключить соглашение
signer un autographeдать автограф (à qn vleonilh)
signer un chèque à l'ordre deвыписать чек на имя (greenadine)
signer un engagementподписать расписку (z484z)
signer à un contratподписать контракт
signes avant-coureursпредвестие (Helene2008)
signes avant-coureursпредзнаменование
signes cabalistiquesкабалистические знаки
signes conventionnelsобозначения
signes conventionnelsусловные знаки
signes de ponctuationзнаки препинания
signes diacritiquesнадстрочные знаки (Fiamella)
signes du zodiaqueзнаки зодиака
signes graphiquesписьменные знаки
signes particuliersособые приметы (ROGER YOUNG)
signes précurseursпредзнаменование
signes précurseursпредвестники
signes sexuels primairesпервичные половые признаки (ROGER YOUNG)
signes syntaxiquesсинтаксическиe признаки (ROGER YOUNG)
signé contradictoirementподписанный обеими сторонами (spanishru)
signé deавторства (nasty_roedeer)
signée de l'auteurза подписью (Alex_Odeychuk)
signée de l'auteurподписанный автором (Alex_Odeychuk)
une lettre manuscrite signée de l'auteurрукописное письмо за подписью автора (Alex_Odeychuk)