French | Russian |
Amélioration des prises de terre | материалы для улучшения характеристик защитного заземления (ROGER YOUNG) |
Avec l'espoir que vous prendrez notre demande en considération, nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments les meilleurs | Надеемся, что наша просьба будет удовлетворена С уважением |
avec une prise en compte toute particulière de | с безусловным учётом (ROGER YOUNG) |
avez-vous pris le temps de choisir ... ? | вы нашли время, чтобы выбрать ...? (Les Échos, 2018) |
avoir eu le temps de prendre du recul | успеть взглянуть со стороны (Alex_Odeychuk) |
ayant pris connaissance de... | ознакомившись с... (g e n n a d i) |
barrage de prise | плотина с водонабором |
bien lui a pris de | его счастье, что (...) |
bien lui a pris de | он хорошо сделал, что (...) |
bien lui en prit de... | хорошо, что он (...) |
ce bruit prend de la consistance | этот слух начинает подтверждаться |
c'est autant de pris | с паршивой овцы хоть шерсти клок |
c'est autant de pris | и то хлеб |
c'est toujours ça de pris sur d'ennemi | с паршивой овцы хоть шерсти клок |
c'est toujours ça de pris sur d'ennemi | и то хлеб |
de tournage, de prise de vues | съёмочный |
dire à qn de prendre la porte | гнать кого-л. прочь (ROGER YOUNG) |
dès qu'on arrive, quelqu'un vous prend en charge | как только человек приезжает, кто-нибудь начинает заниматься им (vous в неопределённом значении сопоставляется с местоимением on) |
déclaration de se prendre pour mari et pour femme | заявления на регистрацию брака (ROGER YOUNG) |
déclaration de se prendre pour mari et pour femme | заявление на вступление в брак (ROGER YOUNG) |
décréter qn de prise de corps | издавать постановление об аресте |
déjeuner-prise de contact | товарищеский завтрак |
dôme de prise de vapeur | сухопарник |
faire la prendre de... | принимать в расчёт |
faire la prendre de... | учитывать |
faire prendre de... | уведомлять о (...) |
faire prendre de... | сообщать о (...) |
faire prendre de ses idées à ... | делиться мыслями с (...) |
faire une prise de sang | взять кровь (на исследование) |
Il se produit une espèce de cercle vicieux : il faut absolument maigrir et en même temps prendre des médicaments qui font grossir. | Возникает своего рода заколдованный круг: необходимо похудеть и одновременно необходимо принимать лекарства, от которых толстеют. (Yanick) |
il y a une prise de conscience que | есть понимание того, что (Iricha) |
je ne prends pas ce genre de rumeurs au sérieux | я не придаю значения таким слухам (Morning93) |
je prendrais soin de son fils | я буду заботиться о её сыне (Alex_Odeychuk) |
je préfére pas prendre de risque | я предпочитаю не рисковать (Alex_Odeychuk) |
je vais prendre soin de sa fille | я буду заботиться о его дочке (Alex_Odeychuk) |
j'étais pris d'une folle envie de rire | меня разбирает неудержимый смех |
la prise en compte de | принимая во внимание (что именно Alex_Odeychuk) |
le droit de prendre son temps | право не торопиться (Alex_Odeychuk) |
le prendre de haut | нагло разговаривать |
Le Vendeur prend en charge les frais de transport des marchandises jusqu'à | Продавец несёт расходы по транспортировке товара до… |
l'envie lui a pris de... | ему вдруг захотелось (...) |
lettre de faire prendre | уведомительное письмо |
lettre de prise en charge | спонсорское письмо (https://ru.ambafrance.org/Visas-de-long-sejour-90-jours в документе Etudes-Etudiant: prise en charge par un répondant qui doit justifier de ses ressources: lettre de prise en charge en français ou en anglais renardenok_arx) |
lieu de la prise d'une photo | место съёмки |
mal lui a pris de | чёрт его дёрнул (просторечие ludmilaalexan) |
mal lui en a pris de... | не тут-то было |
mal lui en a pris de... | он не кстати (...) |
montant non pris en compte lors de la détermination de l'assiette de | сумма, не подлежащая обложению (NaNa*) |
ne pas prendre de circonlocution | говорить без обиняков |
Nous nous verrions obligés de prendre toutes dispositions utiles | Мы будем вынуждены принять все необходимые меры (ROGER YOUNG) |
Nous prenons bonne note de vos observations au sujet de… | Мы приняли к сведению ваши замечания по … (ROGER YOUNG) |
Nous sommes au regret de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas prendre votre demande en considération | Сообщаем Вам, что, к сожалению, мы не имеем возможности рассмотреть Ваше заявление положительно (ROGER YOUNG) |
on devrait prendre le temps de se calmer | нам нужно время, чтобы прийти в себя (Alex_Odeychuk) |
on n'a pas de prise | не к чему придраться |
on prend plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre = | ласковый телёнок двух маток сосёт |
ouvrages de prise d'eau | водозаборные сооружения (ROGER YOUNG) |
par la prise de | с помощью (Acruxia) |
par la prise de | посредством (Acruxia) |
par la prise de | с использованием (Acruxia) |
par la prise de | при помощи (Acruxia) |
prendre acte de qch | констатировать |
prendre acte de qch | ознакомиться |
prendre acte de qch | принять что-л. к сведению |
prendre acte de qch | составить акт |
prendre acte de qch | запротоколировать |
prendre au pied de la lettre | понимать слишком буквально |
prendre au pied de la lettre | воспринимать буквально |
prendre au pied de la lettre | воспринимать слово в слово (Expliquez à votre client qu'il ne faut pas prendre au pied de la lettre tous les textes saints) |
prendre au pied de la lettre | принимать за чистую монету (Il lui a répondu qu'il ne prenait " aucune information au pied de la lettre et qu'il devait trouver un moyen de la corroborer lui-même avant d'en déterminer la fiabilité ".) |
prendre beaucoup de temps | отнимать много времени (Alex_Odeychuk) |
prendre bonne note de | принимать что-л. к сведению (netu_logina) |
prendre cent francs de l'heure | брать сто франков за час |
prendre comme point de départ | исходить из (...) |
prendre congé de... | проститься с (...) |
prendre congé de... | откланяться |
prendre connaissance de | познакомиться с (...) |
prendre connaissance de | ознакомиться с (...) |
prendre conscience de | увидеть (Sa famille, ayant pris conscience de ses facultés, l'a envoyé compléter son éducation. I. Havkin) |
prendre conscience de l'urgence de la situation | осознать отчаянность ситуации (что требует немедленных действий для её изменения к лучшему // Ouest-France, 2018) |
prendre conscience de l'urgence de la situation | осознать отчаянность положения (что требует немедленных действий для его изменения к лучшему // Ouest-France, 2018) |
prendre conseil auprès de | советоваться с кем-л. (Morning93) |
prendre conseil auprès de qn | посоветоваться (с кем-л.) |
prendre de bonnes résolutions | обещать изменить что-л. в своей жизни (к лучшему: фр. традиция на каждый новый год обещать себе отказаться от плохой привычки или постараться побороть плохую черту характера. Напр.: "Все, со следующего месяца больше не курю!" marimarina) |
prendre qn de court | застать кого-л. врасплох |
prendre de dispositions | давать распоряжения (Les futurs époux déclarent ne pas vouloir dresser aux présentes l'état de leur biens personnels ne pas vouloir prendre de dispositions я cause de mort.- Будущие супруги заявляют, что не желают заявлять личного имущества и не желают давать распоряжений на случай смерти. ROGER YOUNG) |
prendre de dos | ударить в тыл |
prendre de flanc | взять во фланг |
prendre de force | набраться сил (Alex_Odeychuk) |
prendre de force | взять силой (Lyra) |
prendre de haut avec qn | отнестись свысока (к кому-л.) |
prendre de la bouteille | набираться опыта |
prendre de la bouteille | стареть |
prendre de la brioche | растолстеть |
prendre de la graisse | жиреть |
prendre de la masse musculaire | набрать мышечную массу (ROGER YOUNG) |
prendre de la valériane | пить валерьянку (Morning93) |
prendre de la vitesse | ускорять набирать ход (I. Havkin) |
prendre de la vitesse | набирать скорость (Le train est parti et prend peu à peu de la vitesse. I. Havkin) |
prendre de l'ampleur | расширяться (Morning93) |
prendre de l'ampleur | развиваться |
prendre de l'ampleur | увеличиваться (Morning93) |
prendre de l'ampleur | шириться |
prendre de l'ascendant sur... | завоевать превосходство |
prendre de l'ascendant sur... | завоевать авторитет |
prendre de l'autorité sur | начинать командовать кем-л. (См. пример в статье "начинать властвовать над кем-л.". I. Havkin) |
prendre de l'autorité sur | начинать властвовать над кем-л. (Quand la femme prend l'autorité sur l'homme, décide de tout, ça ne peut pas coller. I. Havkin) |
prendre de l'autorité sur | завоёвывать превосходство авторитет над кем-л. (словарь В. Гака I. Havkin) |
prendre de l'autorité sur | завоёвывать власть над кем-л. (словарь Lingvo I. Havkin) |
prendre de l'autorité sur qn | подчинить своему влиянию (кого-л.) |
prendre de l'avance | оказаться впереди (vleonilh) |
prendre de l'avance sur | вырваться вперёд (Morning93) |
prendre de l'avance sur | уйти вперёд (Morning93) |
prendre de l'avance sur qn | забегать вперёд |
prendre de l'avance sur qn | опередить (кого-л.) |
prendre de l'eau à la source | набрать воды из родника (vleonilh) |
prendre de l'embonpoint | подобреть (robinfredericf) |
prendre de l'embonpoint | добреть (robinfredericf) |
prendre de l'embonpoint | раздобреть (robinfredericf) |
prendre de l'embonpoint | полнеть |
prendre de l'empire sur... | захватить власть над (...) |
prendre de l'erre | набирать скорость |
Prendre de l'essence | Заправляться бензином (Christelle) |
prendre de l'essor | набирать силу (I. Havkin) |
prendre de l'essor | находиться на подъёме (I. Havkin) |
prendre de l'essor | бурно развиваться (Lorsque l'économie prend de l'essor, la cote de popularité s'accroît. I. Havkin) |
prendre de l'exercice | совершать моцион |
prendre de l'exercice | много ходить |
prendre de l'extension | расширяться |
prendre de l'intérêt à... | заинтересоваться (чем-л.) |
prendre de l'âge | стареть |
prendre de l'élan | взять разгон (z484z) |
prendre de l'élan | разогнаться (z484z) |
prendre de l'élan | разбежаться (z484z) |
prendre de l'élan | взять разбег (z484z) |
prendre ... de plein fouet | врезаться на всей скорости в (что-л. vleonilh) |
prendre un peu de recul | отстраниться (Morning93) |
prendre un peu de recul | отступить (Morning93) |
prendre de risque | рисковать (Alex_Odeychuk) |
prendre de ses nouvelles | поинтересоваться как дела (fiuri2) |
prendre qch de travers | возмутиться (чем-л.) |
prendre de travers | неправильно понять (z484z) |
prendre qch de travers | превратно понимать |
prendre qn de vitesse | обогнать |
prendre qn de vitesse | опередить (кого-л.) |
prendre de la vitesse | набрать скорость |
prendre dix jours de congé | взять десять дней отпуска (kee46) |
prendre du temps avant de | выжидать, прежде чем (Le virus peut prendre du temps avant de se manifester, mais quand les symptômes apparaissent, il est déjà trop tard. I. Havkin) |
prendre garde de faire qch | постараться не (...) |
prendre horreur de qch | ненавидеть |
prendre horreur de qch | не любить |
prendre horreur de qch | испытывать отвращение (к чему-л.) |
prendre la direction de | направиться к (kee46) |
prendre la direction de | взять направление на (kee46) |
prendre la direction de... | направиться в (...) |
prendre la défense de qn | вступаться (за кого-л.) |
prendre la défense de qn | встать на защиту кого-л. (Iricha) |
prendre la défense de qn | заступаться за (Morning93) |
prendre la défense de qn | выступать в защиту |
prendre la défense de qn | защищать кого-л. (встать на чью-либо сторону, поддержать кого-либо в споре и т. п. Iricha) |
prendre la forme de | обрести форму (ROGER YOUNG) |
prendre la hardiesse de... | взять на себя смелость |
prendre la liberté de | взять на себя смелость (Clepa) |
prendre la liberté de... | решиться на (...) |
prendre la liberté de... | осмелиться |
prendre la maison de qn pour une auberge | приходить без приглашения |
prendre la maison de qn pour une auberge | принимать чей-л. дом за гостиницу |
prendre la parole pour s'excuser auprès de sa femme | взять слово, чтобы извиниться перед своей женой (Le Monde, 2018) |
prendre la peine de... | стараться |
prendre la peine de | стремиться к (Alex_Odeychuk) |
prendre la peine de | постараться (z484z) |
prendre la peine de... | потрудиться |
prendre la peine de s'abîmer | стремиться к саморазрушению (Alex_Odeychuk) |
prendre la place de... | заменить (...) |
prendre la place de qn | занять чьё-л. место |
prendre la suite de qn | заменить (кого-л.) |
prendre la suite de qn | пойти вслед за (кем-л.) |
prendre la température de... | прощупывать настроение |
prendre la température de qn | измерить температуру (у кого-л.) |
prendre la tête de... | возглавить |
prendre le bras de qn | взять кого-л. под руку |
prendre le chemin de chez soi | свернуть к себе (marimarina) |
prendre le contre-pied de... | опровергать |
prendre le contre-pied de... | стать на противоположную точку зрения |
prendre le contrôle de ce qu'on pourrait être | предусмотреть всё, чем мы можем стать (Alex_Odeychuk) |
prendre le moulage de... | делать слепок с (...) |
prendre le nom de | переименоваться на (... Alex_Odeychuk) |
prendre le parti de | пойти (на что-л.) |
prendre le parti de qn | заступаться за (Morning93) |
prendre le parti de | встать на сторону (Lutetia) |
prendre le parti de qn | взять чью-л. сторону |
prendre le parti de + infin | решиться |
prendre le parti de qn | выступить в защиту кого-л. (ROGER YOUNG) |
prendre le pli de... | усвоить привычку |
prendre le relais de qn | идти на смену (кому-л.) |
prendre le relais de qn | обеспечить преемственность |
prendre le relais de qn | сменить (кого-л.) |
prendre le risque de | идти на риск (ROGER YOUNG) |
prendre le risque de | рисковать (ROGER YOUNG) |
prendre le sillage de qn | пойти следом за (кем-л.) |
prendre le temps de | найти время (greenadine) |
prendre le temps de | выделить время на... (greenadine) |
prendre le temps de | собраться (greenadine) |
prendre le timon des affaires de l'Etat | взять бразды правления |
prendre le tour de taille à qn | измерить талию |
prendre le train de justesse | едва успеть на поезд |
prendre les billes de qn | вступаться (за кого-л.) |
prendre les crosses de qn | принимать чью-л. сторону |
prendre les dimensions de qn | оценивать (кого-л.) |
prendre les dimensions de qn | судить (о ком-л.) |
prendre les dispositions nécessaires en vue de ... | принимать необходимые меры для (чего-л. vleonilh) |
prendre les mots à la bouche de qn | угадать, что хочет сказать собеседник |
prendre les patins de qn | вступиться (за кого-л.) |
prendre les patins de qn | встать на чью-л. сторону |
prendre les traits de... | принять облик (...) |
prendre l'habitude de... | привыкнуть к (...) |
Prendre livraison de l'ouvrage | Принять выполненную работу (BoikoN) |
prendre note de... | учесть |
prendre note de... | записать |
prendre note de... | принять к сведению |
prendre note de... | взять на заметку |
prendre possession de | принимать в собственность (ROGER YOUNG) |
prendre possession de qch | завладеть (чем-л.) |
prendre prétexte de... | воспользоваться чем-л. как предлогом |
prendre ses fonctions de qqn | приступить к исполнению обязанностей +должность (z484z) |
prendre soin de | заботиться (shamild7) |
prendre soin de | заботиться о (prendre soin de moi - заботиться обо мне Alex_Odeychuk) |
prendre soin de | следить за тем, чтобы (I. Havkin) |
prendre soin de | обращать внимание на то, чтобы (I. Havkin) |
prendre soin de | стараться, чтобы (Vous pouvez maintenant mettre la couche à votre bébé, en prenant soin de maintenir la compresse en place. I. Havkin) |
prendre soin de moi | заботиться обо мне (Alex_Odeychuk) |
prendre soin de quelqu'un en tant que pere | проявлять отцовскую заботу (ROGER YOUNG) |
prendre soin de sa fille | заботиться о его дочке (Alex_Odeychuk) |
prendre soin de sa santé | беречь своё здоровье |
prendre soin de sa santé | заботиться о здоровье |
prendre son parti de qch | примириться с (чем-л.) |
prendre son parti de qch | покориться (чему-л.) |
prendre son tour de semaine | дежурить |
prendre sur temps de ... | отнять время у (кого-л. vleonilh) |
prendre un bain de lézard | греться на солнце |
prendre un bain de lézard | сибаритствовать |
prendre un bain de lézard | бездельничать |
prendre un bain de lézard | лентяйничать |
prendre un bain de lézard | греться на солнышке |
prendre un bain de soleil | нежиться на солнышке (Morning93) |
prendre un bain de soleil | принимать солнечную ванну (z484z) |
prendre un bain de soleil | принимать солнечные ванны (загорать marimarina) |
prendre un bain de vapeur | париться в бане (ROGER YOUNG) |
prendre un chemin de traverse | поехать просёлочной дорогой |
prendre un coup de soleil | обгореть, получить солнечный ожог (airy) |
prendre un coup de vieux | состариться |
prendre un coup de vieux | сдать |
prendre un coup de vieux | быстро постареть |
prendre un jour de congé | взять выходной (z484z) |
prendre un peu de courage | приободряться (Morning93) |
prendre un peu de courage | приободриться (Morning93) |
prendre un peu de récréation | развлечься |
prendre un peu de récréation | передохнуть |
prendre une bouffée de cigarette | затянуться сигаретой (Yanick) |
prendre une consultation auprès de | обращаться за советом (ROGER YOUNG) |
prendre une consultation auprès de | советоваться с к-л (ROGER YOUNG) |
prendre une tasse de café | выпить чашечку кофе (sophistt) |
prendre une tasse de café | выпить чашку кофе |
prendre une tasse de moka | выпить чашечку кофе |
prendre une tasse de thé | выпить чашку чаю |
prendre valeur de loi | приобретать силу закона (Harold AltEg) |
prendre à tache de... | постараться |
prendre à tâche de faire qch | стараться сделать (что-л.) |
prends soin de toi | береги себя ! (dnk2010) |
prenez garde de cet enfant | присматривайте за этим ребёнком |
prenez garde de ne pas trébucher | не споткнитесь (Morning93) |
Prenez soin de vos vêtements quand ils sont propres et de votre honneur quand vous êtes jeune. | Береги платье снову, а честь смолоду (ROGER YOUNG) |
pris de boisson | неопохмелившийся (marimarina) |
pris de doute | усомнившийся (marimarina) |
pris de dégoût | полный отвращения |
pris de pitié | сжалившийся |
pris de pitié | охваченный жалостью |
pris de rage | взбешённый |
pris de vin | пьяный |
prise de bénéfices | получение прибыли |
prise de connaissance | ознакомление (Aimé) |
prise de connaissance | ознакомление (Aimэ) |
prise de conscience | рост сознательности |
prise de conscience | осознание |
prise de conscience interne du problème | внутреннее осознание проблемы (Vlastimir) |
prise de contact | вступление в контакт |
prise de contact | контактное соединение |
prise de contact | установление связи (Lucile) |
prise de contact | установление контакта (Lucile) |
prise de contact | первое знакомство |
prise de contrôle hostile | рейдерский захват (Lyra) |
prise de contrôle illégale | рейдерский захват (Lyra) |
Prise de contrôle sur les filiales | приобретение контроля над дочерними организациями (ROGER YOUNG) |
Prise de contrôle sur les organisations affiliées | приобретение контроля над дочерними организациями (ROGER YOUNG) |
Prise de contrôle sur les organisations apparentées | приобретение контроля над дочерними организациями (ROGER YOUNG) |
prise de corps | задержание |
prise de corps | заключение под стражу (kee46) |
prise de corps | арест |
prise de fonction | вступление в должность (Katro) |
prise de fonction | занятие должности (Katro) |
prise de guerre | трофей |
prise de guerre | военная добыча |
prise de liant | схватывание вяжущих систем (ROGER YOUNG) |
prise de main | захват (I. Havkin) |
prise de main | ручка (I. Havkin) |
prise de masse | заземление (Voledemar) |
prise de médicaments | приём лекарственных средств (ROGER YOUNG) |
prise de médicaments | приём лекарств (ROGER YOUNG) |
prise de médicaments | приём медикаментов (ROGER YOUNG) |
prise de parole | речь |
prise de parole | выступление |
prise de participation | доля участия (ROGER YOUNG) |
prise de participation | приобретение доли участия в компании (ROGER YOUNG) |
prise de poids | прибавка в весе |
prise de position | выражение своего отношения |
prise de position | позиция |
prise de position | выражение своего мнения |
prise de position | занятая позиция |
prise de possession | овладение |
prise de possession | освоение |
prise de possession | вступление во владение |
prise de pouvoir | захват власти |
prise de recul | взгляд со стороны (Avant l'action, une prise de recul est nécessaire pour aboutir à de meilleurs résultats. I. Havkin) |
prise de sang | забор крови (ROGER YOUNG) |
prise de son | звукозапись |
prise de tabac | понюшка табаку |
prise de terre | заземление |
prise de terre horizontale | горизонтальное заземление (ROGER YOUNG) |
Prise de terre paratonnerre | Заземление молниеотвода (ROGER YOUNG) |
prise de terre verticale | вертикальное заземление (ROGER YOUNG) |
prise de terre à fond de fouille | фундаментный заземляющий электрод (Проводящая часть, как правило, в виде замкнутого контура, погруженная в грунт под фундаментом здания или, предпочтительно, замоноличенная в бетон фундамента здания ROGER YOUNG) |
prise de voile | пострижение (в монахи, в монахини) |
prise de às | кино съёмка |
prises de terre en fond de fouille | фундаментное заземление (ROGER YOUNG) |
prises de vue en extérieur | натурные съемки (vleonilh) |
qui prend beaucoup de temps | времяёмкий (GuilamaKula) |
qui prend beaucoup de temps, prenant | времязатратный (GuilamaKula) |
résistance de prise de terre | сопротивления заземления (ROGER YOUNG) |
se laisser prendre au charme de... | поддаться очарованию |
se prendre de bec | сцепиться (в споре) |
se prendre de bec avec qn словесно | схватиться (Morning93) |
se prendre de frénésie pour... | увлечься (чем-л.) |
se prendre de paroles avec qn | побраниться (с кем-л.) |
se prendre de querelle | сцепиться (в споре Morning93) |
se prendre de querelle | схватиться (Morning93) |
se prendre de vin | опьянеть |
se venger de qqn, prendre sa revanche sur qqn | поквитаться (Aspremont) |
s'y prendre de très loin | начать издалека (разговор marimarina) |
tentative de prise de contrôle hostile | рейдерская атака (Lyra) |
transaction permettant à ... de prendre le contrôle de | сделка, в результате которой устанавливается контроль над (NaNa*) |
tuyau de prise de vapeur | паропроводная магистраль |
une prise de judo | приём дзюдо |
une prise de tabac | понюшка табаку |
unité de production susceptible de prendre feu ou d'exploser | взрывоопасный производственный объект (NaNa*) |
être de bonne prise | представлять собой выгодное дело |
être de bonne prise | быть хорошей добычей |
être de parti pris | быть пристрастным |
être pris de... | быть во власти |
être pris de boisson | опьянеть |
être pris de flanc | быть обойдённым |
être pris de panique | быть охваченным паникой (1er septembre 1939, jour de l’attaque allemande sur la Pologne, commencement de la deuxième guerre mondiale. L’Europe est prise de panique. I. Havkin) |
être pris de panique | быть в панике (vleonilh) |
être pris de remords | терзаться угрызениями (KiriX) |
être pris de vertige | по чувствовать головокружение |