DictionaryForumContacts

   French
Terms containing prend | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.aller prendreзаехать
gen.aller prendreзайти за (...)
gen.aller prendreпойти за (...)
gen.aller prendre son serviceвыйти на работу (Morning93)
gen.au prochain croisement vous prenez la première à droiteна следующем перекрестке поверните направо (z484z)
gen.avant que l'on prenne ma placeдо того, как кто-то займёт моё место
gen.avoir eu le temps de prendre du reculуспеть взглянуть со стороны (Alex_Odeychuk)
gen.bien lui en prit de...хорошо, что он (...)
gen.bouture qui prendукоренившийся черенок
gen.ce bruit prend de la consistanceэтот слух начинает подтверждаться
gen.ce mot peut prendre deux identitésэто слово может иметь два значения
gen.ce médicament se prend avant le repasэто лекарство принимают перед едой
gen.Celui qui est mieux informé, prend des décisions plus cibléesинформация-это сила (фраза собственного сочинения Olga A)
gen.ces allumettes ne prennent pasэти спички не загораются
gen.c'est encore moi qui vais prendreмне опить достанется
gen.c'est la vie qui me prend dans son poulsжизнь подчиняет нас своему ритму
gen.c'est à prendre ou à laisserили... или (...)
gen.cette affaire prend une mauvaise allureэто дело принимает дурной оборот
gen.combien prend-il ?сколько он берёт?
gen.courir pour prendre le busбежать, чтобы сесть на автобус (z484z)
gen.courir pour prendre le busбежать на автобус (z484z)
gen.cœur à prendreбез спутника жизни (TaniaTs)
gen.cœur à prendreсвободный (TaniaTs)
gen.cœur à prendreодинокий (TaniaTs)
gen.dire à qn de prendre la porteгнать кого-л. прочь (ROGER YOUNG)
gen.doute me prendменя берет сомнение (ROGER YOUNG)
gen.déclaration de se prendre pour mari et pour femmeзаявления на регистрацию брака (ROGER YOUNG)
gen.déclaration de se prendre pour mari et pour femmeзаявление на вступление в брак (ROGER YOUNG)
gen.Elle prends sa pauseОна на перерыве (gulbakhor)
gen.faire la prendreвыделять (при дележе)
gen.faire la prendreделить
gen.faire la prendre belle à qnдать преимущество (кому-л.)
gen.faire la prendre belle à qnдать лучшую часть
gen.faire la prendre de...принимать в расчёт
gen.faire la prendre de...учитывать
gen.faire la prendre des chosesучитывать обстоятельства
gen.faire la prendre des chosesучитывать реальность
gen.faire la prendre du feuпожертвовать частью (чего-л.)
gen.faire prendreпредписывать (лекарство)
gen.faire prendreдавать
gen.faire prendre a deuxделить пополам
gen.faire prendre de...уведомлять о (...)
gen.faire prendre de...сообщать о (...)
gen.faire prendre de ses idées à ...делиться мыслями с (...)
gen.faire prendre à qn une crise de nerfsвывести кого-л. из себя
gen.gens qui veulent bien se prendre la mainлюди, которые хотят взяться за руки (Alex_Odeychuk)
gen.hésiter sur le parti à prendreколебаться
gen.il faut le prendre sur soiнадо взять это на себя
gen.il le prend ainsiон так к этому относится
gen.il lui prit une crampe yнего начались судороги
gen.il me prend mes notesон берёт у меня мой заметки
gen.il me prend vos notesон берёт у меня ваши записки
gen.il ne se prend pas pour une crotteон высокого о себе мнения
gen.il prit un temps et ditон помолчал и сказал
gen.Il se produit une espèce de cercle vicieux : il faut absolument maigrir et en même temps prendre des médicaments qui font grossir.Возникает своего рода заколдованный круг: необходимо похудеть и одновременно необходимо принимать лекарства, от которых толстеют. (Yanick)
gen.il te prend tes notesон берёт у тебя твой заметки
gen.il y a à prendre et à laisserв этом есть и хорошее и плохое
gen.j'ai même appris à prendre le métro, enfin tout ce qui va avecя научилась пользоваться метро, и всем, что с этим связано (Alex_Odeychuk)
gen.je crois que mal nous en pritдумаю, нам не повезло (Alex_Odeychuk)
gen.je n'ai pas pu te prendreя не смогла с тобой справиться (Alex_Odeychuk)
gen.je ne prends pas ce genre de rumeurs au sérieuxя не придаю значения таким слухам (Morning93)
gen.je n'me prends pas pour une reineя не воображаю себя королевой (Alex_Odeychuk)
gen.je passerai te prendreя заеду за тобой
gen.je prendrais soin de son filsя буду заботиться о её сыне (Alex_Odeychuk)
gen.je prends mon dernier rêveя хватаюсь за последнюю мечту (Alex_Odeychuk)
gen.je prends mon tempsя никуда не тороплюсь (Alex_Odeychuk)
gen.je prends un pouletя покупаю курятину (viande de jeune poule ou jeune coq destiné à l’alimentation humaine Alex_Odeychuk)
gen.je prends un poussinя покупаю цыплёнка (букв.: беру цыплёнка Alex_Odeychuk)
gen.je prends un poussinя покупаю цыплёнка (Alex_Odeychuk)
gen.je préfére pas prendre de risqueя предпочитаю не рисковать (Alex_Odeychuk)
gen.je te prends !ловлю тебя на слове!
gen.je te veux, prends-moiя хочу тебя, возьми меня (Alex_Odeychuk)
gen.je vais prendre soin de sa filleя буду заботиться о его дочке (Alex_Odeychuk)
gen.je vous y prends! araпопались!
gen.journal qui commence à prendreгазета, начинающая получать распространение
gen.le combat prend finбой подходит к концу (Alex_Odeychuk)
gen.le cours que prend une affaireоборот, который принимает дело
gen.le droit de prendre son tempsправо не торопиться (Alex_Odeychuk)
gen.le prendre de hautнагло разговаривать
gen.le prix de qqch qui prend l'ascenseurцена на что-то подскакивает (z484z)
gen.le rire me prendменя смех разбирает
gen.Le Vendeur prend en charge les frais de transport des marchandises jusqu'àПродавец несёт расходы по транспортировке товара до…
gen.me prendre dans tes brasобнять меня (Alex_Odeychuk)
gen.me prendre la mainвзять меня за руку (Alex_Odeychuk)
gen.ne le prenez pas sur ce tonне говорите в таком тоне
gen.ne le prenez pas sur ce tonне задавайтесь
gen.ne pas prendre de circonlocutionговорить без обиняков
gen.ne pas prendre en considérationупустить из вида (Morning93)
gen.ne pas prendre soinde...позабыть сделать (что-л.)
gen.ne prends pas mal ce que je t'ai ditне обижайся на то, что я тебе сказал (Iricha)
gen.Nous nous verrions obligés de prendre toutes dispositions utilesМы будем вынуждены принять все необходимые меры (ROGER YOUNG)
gen.Nous prenons bonne note de vos observations au sujet de…Мы приняли к сведению ваши замечания по … (ROGER YOUNG)
gen.Nous sommes au regret de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas prendre votre demande en considérationСообщаем Вам, что, к сожалению, мы не имеем возможности рассмотреть Ваше заявление положительно (ROGER YOUNG)
gen.Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescritsМы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки (ROGER YOUNG)
gen.Nous vous avisons par la présente que votre contrat prendra fin le…Настоящим извещаем Вас, что срок Вашего контракта истекает… (ROGER YOUNG)
gen.passer prendre quelqu'unзабрать кого-л. (VlaDyMaria)
gen.passer prendre quelqu'unподобрать кого-л. (VlaDyMaria)
gen.passer prendre quelqu'unзаехать за кем-л. (VlaDyMaria)
gen.passez me prendre à trois heuresзаезжайте за мной в три часа
gen.pour ma prendreс моей сторона, что касается меня
gen.pour qui me prenez-vous ?за кого вы меня принимаете?
gen.pour une grande prendreв значительной степени
gen.pour une large prendreв значительной степени
gen.pour une prendreчастично
gen.Pourquoi prends-tu sa défense ?Почему ты его защищаешь? (Iricha)
gen.pourvu que tu ne prennes froid !не простудиться бы тебе ! (vleonilh)
gen.prendre 27) en, àотноситься к (...)
gen.prendre qn a partотвести кого-л. в сторону (для разговора)
gen.prendre allureпринимать вид (vleonilh)
gen.prendre qn au colletсхватить кого-л. за шиворот
gen.prendre qn au couсхватить кого-л. за горло
gen.prendre au dépourvuзастать врасплох
gen.prendre au motпоймать на слове
gen.prendre au piègeпоймать в западни
gen.prendre qch au sérieuxпринять всерьёз
gen.prendre qn au tournantпроучить кого-л. при случае
gen.prendre qn au tournantотплатить (кому-л.)
gen.prendre au tragiqueотноситься трагически
gen.prendre beaucoup de tempsотнимать много времени (Alex_Odeychuk)
gen.prendre bonne note deпринимать что-л. к сведению (netu_logina)
gen.prendre chaudвспотеть
gen.prendre chaudупариться
gen.prendre comme baseбрать за основу (On prend comme base 100 donc le fromage pèse 100 g. I. Havkin)
gen.prendre comme baseпринять за основу
gen.prendre comme point de départисходить из (...)
gen.prendre comme potageсъесть на первое (vleonilh)
gen.prendre comme secrétaireбрать кого-л. в качестве секретаря
gen.prendre confiance dans leur propre capacitéобрести уверенность в собственных силах (ROGER YOUNG)
gen.prendre confiance dans ses propres possibilitésобрести уверенность в собственных силах (ROGER YOUNG)
gen.prendre conscienceосознавать (de ... - что-л. Alex_Odeychuk)
gen.prendre conscienceосознать (de ... - что-л.)
gen.prendre conscience deувидеть (Sa famille, ayant pris conscience de ses facultés, l'a envoyé compléter son éducation. I. Havkin)
gen.prendre conscience de l'urgence de la situationосознать отчаянность ситуации (что требует немедленных действий для её изменения к лучшему // Ouest-France, 2018)
gen.prendre conscience de l'urgence de la situationосознать отчаянность положения (что требует немедленных действий для его изменения к лучшему // Ouest-France, 2018)
gen.prendre conseil auprès deсоветоваться с кем-л. (Morning93)
gen.prendre conseil auprès de qnпосоветоваться (с кем-л.)
gen.prendre courageнабраться смелости
gen.prendre courageосмелиться
gen.prendre demainвзять выходной на завтра (ROGER YOUNG)
gen.prendre fait et cause pour qnпринять чью-л. сторону
gen.prendre fait et cause pour qnвступиться (за кого-л.)
gen.prendre gardeобращать внимание (faire attention Clepa)
gen.prendre gardeостерегаться
gen.prendre garde de faire qchпостараться не (...)
gen.prendre garde que + subjпозаботиться, чтобы не (...)
gen.prendre garde queучесть
gen.prendre garde que + ind.принять во внимание
gen.prendre horreur de qchне любить
gen.prendre horreur de qchненавидеть
gen.prendre horreur de qchиспытывать отвращение (к чему-л.)
gen.prendre intérêt à qnпринимать участие в (ком-л.)
gen.prendre médecineпринять лекарство
gen.prendre naissanceпроисходить
gen.prendre naissanceсоздаваться (I. Havkin)
gen.prendre naissanceзарождаться
gen.prendre naissanceначаться
gen.prendre naissanceформироваться (I. Havkin)
gen.prendre naissanceвозникнуть
gen.prendre partучаствовать (kee46)
gen.prendre partпринимать участие (kee46)
gen.prendre part au travailвключиться в работу (ROGER YOUNG)
gen.prendre part à qchучаствовать в (чем-л.)
gen.prendre part à qchсочувствовать
gen.prendre part à qchприложить руку к (ROGER YOUNG)
gen.prendre part à qchпринимать участие
gen.prendre part à la conversationвступить в разговор (vleonilh)
gen.prendre partiвысказаться определённо
gen.prendre parti pour qnвступиться (за кого-л.)
gen.prendre plusieurs semainesзанять несколько недель (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.prendre prétexte de...воспользоваться чем-л. как предлогом
gen.prendre sa courseпобежать
gen.prendre sa courseразбежаться
gen.prendre sa doucheпринимать душ (z484z)
gen.prendre sa pistacheнадираться
gen.prendre sa pistacheпить
gen.prendre sa placeзанять своё место (kee46)
gen.prendre sa retraiteвыйти в отставку
gen.prendre sa retraiteуйти на пенсию в отставку (Lucile)
gen.prendre sa revancheотыграться
gen.prendre sa revancheвзять реванш
gen.prendre sa sourceбрать начало (о реке; тж перен.)
gen.prendre sa sourceвытекать из (...)
gen.prendre sa sourceначинаться
gen.prendre sa températureпомерить себе температуру
gen.prendre sa voléeподняться (в воздух)
gen.prendre sa voléeполететь
gen.prendre sans la moindre peineвзять голыми руками (ROGER YOUNG)
gen.prendre qn sans vertзастать кого-л. врасплох
gen.prendre tournureвырисовываться
gen.prendre tout son sensбыть очень уместным (pivoine)
gen.prendre toute la pluieпопасть под дождь
gen.prendre toutes les mesuresпредпринять все меры (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.prendre toutes les mesuresпринять все меры (pour que cela ne se reproduise pas - чтобы такое больше не повторилось (букв.: это не повторилось) // LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.prendre toutes les mesures nécessairesпредпринимать все необходимые действия (NaNa*)
gen.prendre qqch trop à cœurпринимать близко к сердцу (z484z)
gen.prendre un abonnement à un journalподписаться на газету
gen.prendre un accentговорить с акцентом (z484z)
gen.prendre un acompteперекусить
gen.prendre un acompteзаморить червячка
gen.prendre un adversaire à froidнеожиданно напасть на противника в самом начале игры
gen.prendre un air entenduсделать понимающий вид
gen.prendre un amantзавести любовника (Iricha)
gen.prendre un amant une maîtresseобзавестись любовником (любовницей)
gen.prendre un bainпринять ванну (Alex_Odeychuk)
gen.prendre un bain de lézardбездельничать
gen.prendre un bain de lézardлентяйничать
gen.prendre un bain de lézardгреться на солнце
gen.prendre un bain de lézardсибаритствовать
gen.prendre un bain de lézardгреться на солнышке
gen.prendre un bain de soleilнежиться на солнышке (Morning93)
gen.prendre un bain de soleilпринимать солнечную ванну (z484z)
gen.prendre un bain de soleilпринимать солнечные ванны (загорать marimarina)
gen.prendre un bain de vapeurпариться в бане (ROGER YOUNG)
gen.prendre un baiserсорвать поцелуй
gen.prendre un billetбрать билет (напр., на экзамене vleonilh)
gen.prendre un bol d'airпойти прогуляться (kee46)
gen.prendre un bol d'airглотнуть воздуха (kee46)
gen.prendre un bol d'airвыехать за город (kee46)
gen.prendre un bol d'airвыйти на воздух
gen.prendre un bon départхорошо начаться
gen.prendre un bon départхорошо начать
gen.prendre un bon tourпринять хороший оборот
gen.prendre un cachetпринять таблетку
gen.prendre un cachetпринять облатку
gen.prendre un canardобмакнуть кусочек сахара в кофе (и т.п.)
gen.prendre un caractère graveносить серьёзный характер (Alex_Odeychuk)
gen.prendre un chaud et froidпростудиться (от резкой перемены температуры)
gen.prendre un cheminпойти по дороге
gen.prendre un chemin de traverseпоехать просёлочной дорогой
gen.prendre un chienзавести собаку (TaylorZodi)
gen.prendre un compriméсъесть таблетку (ROGER YOUNG)
gen.prendre un congéвзять отпуск
gen.prendre un coup de soleilобгореть, получить солнечный ожог (airy)
gen.prendre un coup de vieuxсостариться
Игорь Мигprendre un coup de vieuxсдать
gen.prendre un coup de vieuxбыстро постареть
gen.prendre un cours normalвойти в нормальное русло (marimarina)
gen.prendre un doubleснять копию
gen.prendre un drinkпропустить рюмочку
gen.prendre un drinkвыпить
gen.prendre un emploi dans le privéпоступить на работу в частный сектор
gen.prendre un enfant dans ses brasвзять ребёнка на руки (ROGER YOUNG)
gen.prendre un gadinрастянуться
gen.prendre un gadinшлёпнуться
gen.prendre un jetonполучить удар
gen.prendre un jour de congéвзять выходной (z484z)
gen.prendre un livre à la bibliothèqueвзять книгу в библиотеке (vleonilh)
gen.prendre un léger repasслегка подкрепиться
gen.prendre un mariвыйти замуж
gen.prendre un mauvais départплохо начаться
gen.prendre un mauvais départплохо начать
gen.prendre un mauvais tourпринять дурной оборот
gen.prendre un mauvais virageдопустить ошибку (NikaGorokhova)
gen.prendre un mauvais virage"повернуть не туда" (NikaGorokhova)
gen.prendre un mauvais virageнаступила чёрная полоса (z484z)
gen.prendre un moyen termeвыбрать среднее
gen.prendre un moyen termeзанять половинчатую позицию
gen.prendre un parapluieвзять зонтик
gen.prendre un partiпринять решение
gen.prendre un passager en chargeпосадить пассажира (в автомобиль)
gen.prendre un peu de courageприободряться (Morning93)
gen.prendre un peu de courageприободриться (Morning93)
gen.prendre un peu de récréationразвлечься
gen.prendre un peu de récréationпередохнуть
gen.prendre un plaisirполучать удовольствие (elle se contractait et jouissait, en salves, prenant un plaisir infini à avoir des orgasmes incognito au milieu de la foule. z484z)
gen.prendre un plaisirполучать удовольствие (elle se contractait et jouissait, en salves, prenant un plaisir infini я avoir des orgasmes incognito au milieu de la foule. z484z)
gen.prendre un plaisir extraordinaireполучать огромное удовольствие (о публике z484z)
gen.prendre un planснять план
gen.prendre un pliпривыкнуть (lyamlk)
gen.prendre un posteзанять должность (Morning93)
gen.prendre un posteвступить в должность (Morning93)
gen.prendre un potпосидеть
gen.prendre un potвыпить
gen.prendre un poussinпокупать цыплёнка (Alex_Odeychuk)
gen.prendre un profil basпроявлять умеренность (нарочито)
gen.prendre un profil basдержаться скромно
gen.prendre un raccourciпойти более коротким путём (kee46)
gen.prendre un raccourciсократить себе путь (kee46)
gen.prendre un raccourciпойти кратчайшим путём
gen.prendre attraper un refroidissementпростудиться
gen.prendre un remèdeпринять лекарство
gen.prendre un remèdeпринимать лекарство
gen.prendre un rendez-vousназначить визит (Morning93)
gen.prendre un rendez-vousназначить встречу (prendre un rendez-vous chez le médecin Morning93)
gen.prendre un rhumeсхватить насморк
gen.prendre un risqueрисковать
gen.prendre un risqueпроявлять смелость
gen.prendre un risqueидти на риск
gen.prendre un siègeсесть
gen.prendre un snifнюхать наркотик
gen.prendre un taxiнанять такси (Morning93)
gen.prendre un taxi à la courseвзять такси в один конец
gen.prendre un théвыпить чаю (Alex_Odeychuk)
gen.prendre un trainсесть на поезд (sophistt)
gen.prendre un verreпропустить по маленькой (grigoriy_m)
gen.prendre un verreпропустить стаканчик (grigoriy_m)
gen.prendre un verreвыпить (grigoriy_m)
gen.prendre un verreвыпить бокал любимого напитка (elenajouja)
gen.prendre un virageначать поворот
gen.prendre un vol pourлетать в (ROGER YOUNG)
gen.prendre une affaire par le bon boutискусно и выгодно начать дело
gen.prendre une assurance pourзастраховать (Il faut prendre une assurance pour la voiture. z484z)
gen.prendre une assurance pourоформить страховку на (Il faut prendre une assurance pour la voiture. z484z)
gen.prendre une bonne bittureвыбрать достаточную длину каната
gen.prendre une bonne décisionпринять верное решение (z484z)
gen.prendre une bonne décisionпринять правильное решение (z484z)
gen.prendre une bonne déculottéeсильно прогореть (в игре)
gen.prendre une bouffée de cigaretteзатянуться сигаретой (Yanick)
gen.prendre une caisseнапиваться
gen.prendre une caisse par dessousвзять ящик снизу
gen.prendre une chambre sans pensionснимать комнату без питания
gen.prendre une chose en malистолковать что-л. в дурную сторону
gen.prendre une chose sur sa têteвзять на себя ответственность
gen.prendre une citationвзять откуда-л. цитату
gen.prendre une colèreрассердиться
gen.prendre une conclusionприйти к выводу (ROGER YOUNG)
gen.prendre une consultation auprès deобращаться за советом (ROGER YOUNG)
gen.prendre une consultation auprès deсоветоваться с к-л (ROGER YOUNG)
gen.prendre une correspondanceпересесть
gen.prendre une correspondanceсделать пересадку
gen.prendre une couleur tragiqueпринимать трагический характер
gen.prendre une cuite"поддать" (Yanick)
gen.prendre une cuiteнапиться (Yanick)
gen.prendre une doucheпринимать душ (он принимает душ - il prend une douche Alex_Odeychuk)
gen.prendre une doucheпринять душ (Isaev)
gen.prendre une décisionпринять решение
gen.prendre une déterminationпринять решение
gen.prendre une fâcheuse tournureпринять плохой оборот (ROGER YOUNG)
gen.prendre une glaceсъесть порцию мороженого
gen.prendre une grande ampleurприобрести широкий размах
gen.prendre une grande avanceдалеко уйти (от преследователей Iricha)
gen.prendre une grande inspirationсделать глубокий вдох (marimarina)
gen.prendre une hypothèque sur qchбрать что-л. в залог
gen.prendre une hypothèque sur l'avenirраспоряжаться чем-л. до его приобретения
gen.prendre une insolationполучить солнечный удар (Iricha)
gen.prendre une mauvaise habitudeзаиметь плохую привычку (Vera Fluhr)
gen.prendre une mauvaise habitudeусвоить скверную привычку
gen.prendre une mauvaise tournureпринять дурной оборот
gen.prendre une maîtresseзавести любовницу (ROGER YOUNG)
gen.prendre une montreпохитить часы
gen.prendre une option sur une place d'avionзабронировать место на самолёте
gen.prendre une part activeпринимать активное участие (Morning93)
gen.prendre une peignéeпотерпеть поражение
gen.prendre une personne pour une autre personneпринимать одного человека за другого
gen.prendre une photoделать снимок
gen.prendre une photoсфотографировать
gen.prendre une photoсделать снимок
gen.prendre une photoфотографировать
gen.prendre une piluleподвергнуться побоям
gen.prendre une piluleпоражение
gen.prendre une piluleпродуться
gen.prendre une piluleпотерпеть неудачу
gen.prendre une piquetteпотерпеть сокрушительное поражение
gen.prendre une piquetteбыть избитым
gen.prendre une piquetteполучить взбучку
gen.prendre une poseпринять позу (Morning93)
gen.prendre une position proactiveзанимать активную позицию (ROGER YOUNG)
gen.prendre une racléeпотерпеть поражение
gen.prendre une sale gueuleпринимать плохой оборот
gen.prendre une suéeсдрейфить
gen.prendre une tasse de caféвыпить чашечку кофе (sophistt)
gen.prendre une tasse de caféвыпить чашку кофе
gen.prendre une tasse de mokaвыпить чашечку кофе
gen.prendre une tasse de théвыпить чашку чаю
gen.prendre une tatouilleпроиграть (в игре)
gen.prendre une villeвзять город
gen.prendre valeur de loiприобретать силу закона (Harold AltEg)
gen.prendre à l'abordageвзять на абордаж (vleonilh)
Игорь Мигprendre à partieподвергнуть критике
Игорь Мигprendre à partieостро критиковать
Игорь Мигprendre à partieобрушиться с критикой на
Игорь Мигprendre à partieподвергнуть острой критике
Игорь Мигprendre à partieподвергать критике
gen.prends garde à toi !берегись!
gen.prenez garde !осторожно!
gen.prenez garde !внимание!
gen.prenez garde de cet enfantприсматривайте за этим ребёнком
gen.prenez garde de ne pas trébucherне споткнитесь (Morning93)
gen.prenez garde à cet hommeостерегайтесь этого человека
gen.prenez garde à vousберегитесь!
gen.prenez un siègeсадитесь
gen.prenez votre temps !не торопитесь ! (ludmilaalexan)
gen.prenez à la peinture !осторожно, окрашено!
gen.quel plaisir prenez-vous à le fâcher ?что вам за охота его сердить?
gen.qu'est ce qui vous prend ?что его вы вдруг?
gen.qu'est ce qui vous prend ?что с вами?
gen.qu'est-ce que vous allez prend ?что вы будете есть пить?
gen.qui prend beaucoup de tempsвремяёмкий (GuilamaKula)
gen.qui prend beaucoup de temps, prenantвремязатратный (GuilamaKula)
gen.savoir prendre qnуговорить (кого-л.)
gen.savoir prendre qnобольстить
gen.savoir s'y prendreумело взяться (за что-л.)
gen.savoir s'y prendreзнать как сделать (что-л.)
gen.savoir s'y prendreправильно подойти (к чему-л. kee46)
gen.savoir s'y prendreуметь делать
gen.se débrouiller pour prendre le trainухитриться попасть на поезд
gen.se faire prendreпопасться в руки
gen.se faire prendre à son propre jeuпопасться в свои собственные сети (pivoine)
gen.se laisser prendreпопасться на удочку (тж. перен. Morning93)
gen.se laisser prendreпопасться
gen.se laisser prendreподдаваться
gen.se laisser prendreподдаться
gen.se laisser prendre au charme de...поддаться очарованию
gen.se laisser prendre en défautпопасться
gen.se laisser prendre à l'appeauсоблазниться (чем-л.)
gen.se laisser prendre à l'appeauпопасться на удочку
gen.se prendreбрать друг друга за (...)
gen.se prendreотнимать друг у друга
gen.se prendreначинать
gen.se prendreсовокупляться
gen.se prendre deпроникнуться чувством
gen.se prendreзацепляться
gen.se prendreприниматься
gen.se prendreловиться
gen.se prendreпопасться
gen.se prendreзастывать
gen.se prendreокаменеть
gen.se prendre àзадевать
gen.se prendreзапутываться
gen.se prendreувлечься
gen.se prendreбраться (в пассивном значении)
gen.se prendreвтянуться
gen.se prendre au sérieuxпридавать большое значение своей персоне
gen.se prendre aux cheveuxвцепиться друг другу в волосы
gen.se prendre d'amitié pour qnподружиться (с кем-л.)
gen.se prendre d'amitié pour qnпроникнуться дружескими чувствами (к кому-л.)
gen.se prendre dans les brasзаключить друг друга в объятия (Alex_Odeychuk)
gen.se prendre de becсцепиться (в споре)
gen.se prendre de bec avec qn словесносхватиться (Morning93)
gen.se prendre de frénésie pour...увлечься (чем-л.)
gen.se prendre de paroles avec qnпобраниться (с кем-л.)
gen.se prendre de querelleсцепиться (в споре Morning93)
gen.se prendre de querelleсхватиться (Morning93)
gen.se prendre de vinопьянеть
gen.se prendre du mouvementмного двигаться
gen.se prendre du mouvementсуетиться
gen.se prendre du mouvementбыть в движении
gen.se prendre du reposотдыхать
gen.se prendre en mainсобраться (z484z)
gen.se prendre en mainвзять себя в руки (dnk2010)
gen.se prendre la mainвзяться за руки (Alex_Odeychuk)
gen.se prendre la têteзабивать себе голову (I. Havkin)
gen.se prendre la têteломать себе голову (On va pas se prendre la tête avec toutes les forces qui entrent en ligne de compte, mais juste 3, les principales. I. Havkin)
gen.se prendre la tête à deux mainsсхватиться руками за голову (Silina)
gen.se prendre l'amitié l'un pour l'autreподружиться (z484z)
gen.se prendre l'amitié l'un pour l'autreзавязать дружбу (z484z)
gen.se prendre l'amitié l'un pour l'autreсдружиться (Мопассан z484z)
gen.se prendre le becсцепиться =ссориться (ZZTe)
gen.se prendre le tapis dans une affaireзапутаться в каком-л. деле (ludmila alexan)
gen.se prendre les pieds dans qchспоткнуться обо что-то (Alona)
gen.se prendre les pieds dans le tapisзапутаться в делах (ludmila alexan)
gen.se prendre les pieds dans le tapisдопустить промах (ludmila alexan)
gen.se prendre par la mainвзяться за руки
gen.se prendre pour...воображать себя (...)
gen.se prendre pour le nombril du mondeсчитать себя пупом земли (Motyacat)
gen.se prendre pour un génieсчитать себя гением
gen.se prendre pour épouxвступить в брак об обоих супругах (maqig)
gen.se prendre à...заинтересоваться
gen.se prendre à pleurerрасплакаться
gen.se prendre à plus fort que soiнаброситься на более сильного
gen.se prendre à rireрасхохотаться
gen.se prendre à son jeuнезаметно для себе увлечься делом
gen.se venger de qqn, prendre sa revanche sur qqnпоквитаться (Aspremont)
gen.s'en prendreлезть в драку (с кем-то / я)( fiuri2)
gen.s'en prendre à qnупрекать (кого-л.)
gen.s'en prendre à qnсваливать вину (на кого-л.)
gen.s'en prendre àделать мишенью (kann_sein)
gen.s'en prendre àнападать (kann_sein)
gen.s'en prendre à soiвинить себя
gen.s'en se prendre à soiупрекать себя (z484z)
gen.si ils touchent petit frère, j'm'en prends à l'un d'euxесли тронут моего братишку, будут иметь дело со мной (Alex_Odeychuk)
gen.si tu prends ton temps ou le mien que tu perds inutilementты или не торопишься, или напрасно тратишь моё время (Alex_Odeychuk)
gen.si vous le prenez ainsiесли вы этим недовольны
gen.s'y prendreбраться за дело (kee46)
gen.s'y prendreприступить к делу (kee46)
gen.s'y prendreвзяться (за что-л. kee46)
gen.s'y prendreвзяться за дело
gen.s'y prendreприняться
gen.s'y prendre de très loinначать издалека (разговор marimarina)
gen.s'y prendre à deux foisпробовать
gen.tout le monde le prend pour un originalвсе смотрят на него как на чудака (Morning93)
gen.une sortie pour prendre l'airпрогулка
gen.unité de production susceptible de prendre feu ou d'exploserвзрывоопасный производственный объект (NaNa*)
gen.venir prendre qnзаехать за (кем-л.)
gen.vouloir prendre la lune avec ses dentsжелать невозможного
gen.à prendre entièreполноправный
gen.à tout prendreв сущности говоря
gen.à tout prendreподводя черту (вывод vleonilh)
gen.à tout prendreв конечном счёте
gen.à tout prendreв общем и целом (Lucile)
gen.à tout prendreвзвесив всё
gen.ça en prend le cheminвсё к тому идёт
gen.ça ne prend pasне выходит
gen.ça ne prend pasэтому больше не верят
gen.ça ne prend pasне действует
gen.ça ne prend plusне выходит
gen.ça ne prend plusэтому больше не верят
gen.ça ne prend plusне действует
gen.ça prendэто пришлось по вкусу
gen.ça prendэто имеет успех
Showing first 500 phrases