French | Russian |
apres l'expiration de la presente convention | после окончания срока действия настоящего соглашения (ROGER YOUNG) |
aucune réclamation ultérieure ne sera être présentée de ma part | В дальнейшем претензий иметь не буду (ROGER YOUNG) |
aux présentes | в настоящем документе, пункте, статье и т.д. (встречается в юридических документах leTenebreux) |
certifie par la presente que | настоящим подтверждаю, что (ROGER YOUNG) |
certifie par la presente que | настоящим удостоверяю, что (ROGER YOUNG) |
des présentes | данного документа контракта, договора (Millie) |
dûment habilité à l'effet des présentes | наделённый надлежащими полномочиями в целях исполнения настоящего договора (Olzy) |
en temps opportun, présenter les informations ou modifications | заблаговременно информировать об изменениях (NaNa*) |
est demeuré annexé aux présentes après mention | прилагается к настоящему документу после основного текста (BrinyMarlin) |
formulaire de données présentées à | форма представления сведений (NaNa*) |
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. | Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
les présentes | настоящие положения документа (olga.greenwood) |
moyens de contrainte pour obliger le témoigne à se présenter | меры принуждения для привода свидетеля в суд (NaNa*) |
objet des présentes | содержание (документа kopeika) |
objet des présentes | предмет (договора, спора kopeika) |
Pour l'exécution des présentes et de leurs suites | Для исполнения настоящего и последующего договоров (ROGER YOUNG) |
pour pouvoir présenter des preuves supplémentaires | в связи с необходимостью представления дополнительных доказательств (NaNa*) |
présenter au témoin | предъявлять для опознания свидетелю |
présenter des arguments sur toutes les questions | представлять доводы по всем вопросам (NaNa*) |
présenter des candidats | выдвигать кандидатуры (vleonilh) |
présenter des signes constitutifs d'une infraction pénale | содержать в себе признаки уголовного правонарушения (ROGER YOUNG) |
présenter des éléments constitutifs d'infraction pénale | содержать в себе признаки уголовного правонарушения (ROGER YOUNG) |
présenter en règlement | предъявлять к оплате |
présenter la défense | представлять доводы защиты (vleonilh) |
présenter la pièce le document | предъявить документ (ROGER YOUNG) |
présenter l'amendement | вносить поправку (vleonilh) |
présenter les faits | излагать факты (ROGER YOUNG) |
présenter les preuves | представлять доказательства (NaNa*) |
présenter ses compliments à | свидетельствовать своё уважение (ROGER YOUNG) |
présenter un effet | предъявлять вексель (vleonilh) |
présenter une copie | представить копию (ROGER YOUNG) |
présenter une demande | направить ходатайство (ROGER YOUNG) |
présenter une demande | обращаться с запросом о (ROGER YOUNG) |
présenter une requête | направить ходатайство (ROGER YOUNG) |
présenter à la douane | предъявлять таможенному контролю (vleonilh) |
présenter à l'acceptation | предъявлять для акцепта (vleonilh) |
présenter à l'encaissement | предъявлять к оплате (vleonilh) |
présenter à l`encaissement | предъявлять к оплате |
sans avoir à présenter une pièce d'identité | без документов (ROGER YOUNG) |
se présentait sous les fausses identités | представляться фальшивыми личностями |
transaction présentant des vices de nullité | сделка, отвечающая признакам недействительности (AlyonaP) |