French | Russian |
au pied levé | экспромтом (marimarina) |
avoir toujours un pied en l'air | не сидеть на одном месте (ROGER YOUNG) |
Avoir un pied dans deux chaussures | затрудняться в выборе (Motyacat) |
bête comme un pied | тупой, как пробка (marimarina) |
coup de pied en vache | удар исподтишка (ROGER YOUNG) |
coup de pied en vache | низкий, подлый поступок (ROGER YOUNG) |
couper l'herbe sous le pied | сорвать чьи-л. планы (ybelov) |
couper l'herbe sous le pied | выбить почву из-под ног (ybelov) |
Couper l'herbe sous le pied à qqn | перебегать дорогу кому-л. (ludmila alexan) |
D'arrache-pied | на полную катушку (ROGER YOUNG) |
d'arrache-pied | не покладая рук (travailler d’arrache-pied - работать не покладая рук) |
donner un coup de pied dans la fourmilière | разнести (z484z) |
donner un coup de pied dans la fourmilière | ворваться и разнести (z484z) |
donner un coup de pied dans la fourmilière | сотворить хаос (z484z) |
donner un coup de pied dans la fourmilière | ворваться (z484z) |
faire le pied de grue | ждать у моря погоды (phoenix88) |
faire tout à contre-pied | все делать наоборот (Rori) |
faire à pied | обойти пешком (En 1833, il avait fait l'Allemagne à pied ... (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — В 1833 году он прошел пешком через всю Германию. Rori) |
Lever le pied | давать стрекача (ROGER YOUNG) |
mettre le pied à l'étrier | создать для кого-то благоприятную ситуацию (julia.udre) |
mettre le pied à l'étrier | помочь сделать первый шаг в карьере (kee46) |
mettre les pied dans le plat | совершить оплошность (Rys') |
mettre les pied dans le plat | совершить бестактность (Rys') |
mettre les écureuils à pied | рубить деревья (julia.udre) |
mettre pied à terre | сойти на берег (kee46) |
mettre pied à terre | ступить на землю (kee46) |
ne pas se moucher du pied | не ударить в грязь лицом (Helene2008) |
pied de Cendrillon | нога золушки (ROGER YOUNG) |
prendre au pied de la lettre | понимать буквально (Elenq) |
prendre qn à contre-pied | застигнуть врасплох кого-л. (Rori) |
prendre qn à contre-pied | привести в замешательство (Rori) |
prendre qn à contre-pied | обескуражить (Rori) |
se lever du pied gauche | вставать с левой ноги (z484z) |
se mettre à pied d'œuvre | быть наготове, приняться за ... (Rori) |
si un âne te donne un coup de pied, ne le lui rends pas | не опускайся до перебранки с дураками (ROGER YOUNG) |
sur le pied de paix | на положении мирного времени (kee46) |
travailler d'arrache-pied | работать не покладая рук (pour ... + inf. — для того, чтобы ... + инф. lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
trouver chaussure à son pied | встретить своего человека (julia.udre) |
à pied sec | посуху (D'ordinaire, pour aller de la Fouve à la Glauquaie, à pied sec, il faut faire le grand tour, remonter au village ... (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Обычно, чтобы добраться от Фувы до Глокэ посуху, приходится сделать большой крюк, снова подняться в деревню ... Rori) |
être à pied | не иметь собственного экипажа, собственного выезда (уст. Rori) |
être à pied | быть как птица на ветке (Rori) |
être à pied | быть без работы, не иметь постоянных доходов, прочного положения (Rori) |