French | Russian |
aller au petit coin | ходить в туалет (Morning93) |
au petit trot | рысцой (marimarina) |
avoir un petit creux | немного проголодаться (Iricha) |
bah, c'est ma petite amie | ну, она моя девушка (sophistt) |
ce n'est pas de la petite bière | это хорошая работа |
ce n'est pas de la petite bière | это далеко не пустяк |
c'est la mort du petit cheval | это конец |
c'est la mort du petit cheval | дальше некуда |
c'est la mort du petit cheval | бобик сдох (Lucile) |
c'est un petit peu compliqué | это немного сложновато (sophistt) |
cultiver la petite fleur bleue | сентиментальничать |
dans un petit mois | через месяцок (youtu.be z484z) |
deux petites secondes ! | две секундочки! (z484z) |
en entier, pas juste d'un petit bout | по полной программе, а не просто чуть-чуть |
en petit comité | келейно |
faire aussi son petit cancan dans cette grande affaire разг., уст. | внести свой вклад (z484z) |
faire aussi son petit cancan dans cette grande affaire разг., уст. | привнести свой вклад (z484z) |
faire aussi son petit cancan dans cette grande affaire разг., уст. | привносить свой вклад (z484z) |
faire cuire à petit feu | выматывать (изнурять marimarina) |
faire travailler sa petite cervelle | шевелить мозгами (Iricha) |
faire un petit billard | сыграть партию в бильярд |
faire un petit tour en prison | немного отсидеть (в тюрьме Alex_Odeychuk) |
le petit doigt sur la couture du pantalon | послушно |
le petit endroit | уборная |
le petit endroit | "одно местечко" |
ma petite dame | милая моя, милочка! (Например, как обращение торговца к покупательнице во время торговли на рынке. NickMick) |
mettre un petit billet sur qqch | поставить на кого-то (на скачках z484z) |
mon petit coco ! | мой цыплёночек! (ласкательное обращение) |
mon petit doigt m'a dit | сдаётся мне, что (greenadine) |
mon petit / ma petite | детка (30STMania) |
ne pas bouger le petit doigt фразеол. | лежать на боку (z484z) |
ne pas bouger le petit doigt фразеол. | лежать на печи (z484z) |
ne pas bouger le petit doigt фразеол. | ничего не сделать (z484z) |
ne pas bouger le petit doigt фразеол. | бездействовать (z484z) |
ne pas bouger le petit doigt фразеол. | сидеть сложа руки (z484z) |
ne pas bouger le petit doigt фразеол. | палец о палец не ударить (z484z) |
ne pas lever le petit doit фразеол. | сидеть сложа руки (z484z) |
ne pas lever le petit doit фразеол. | бездействовать (z484z) |
ne pas lever le petit doit фразеол. | ничего не сделать (z484z) |
ne pas lever le petit doit фразеол. | лежать на боку (z484z) |
ne pas lever le petit doit фразеол. | лежать на печи (z484z) |
ne pas lever le petit doit фразеол. | палец о палец не ударить (z484z) |
on va faire un footing avant le petit déjeuner | мы пробежимся перед завтраком (sophistt) |
passer un petit coucou | передать привет (à qqn. francilienne) |
petit apéritif | аперитивчик (sophistt) |
petit apéro | аперитивчик (sophistt) |
petit bout | ребёнок (SergeyLetyagin) |
petit bout | малыш (сокр. от "petit bout de chou" SergeyLetyagin) |
petit café | кофеёк (z484z) |
petit caïd | гопник (KiriX) |
petit chef | держиморда (Jeannot S) |
petit chef m | шишка (важная персона, шишка на ровном месте imerkina) |
petit coin | уборная |
petit coin perdu | укромное местечко (Puis nous sommes descendus dans une gare inconnue\ Pour cacher notre amour dans un petit coin perdu z484z) |
petit dimanche | подарочек (в благодарность за что-л.) |
petit-déjeuner | завтракать |
petit jeu | сговор (z484z) |
petit jeu | игрушка (игра на телефон z484z) |
petit jeu | хитрость (z484z) |
petit mec | пацанчик (Vadim Rouminsky) |
petit mec | чувачок (Vadim Rouminsky) |
petit merdeux | молокосос (Jeune enfant, de deux à cinq ans. Iryna_C) |
petit monstre ! | разбойник! (о ребёнке) |
petit nom | имя |
petit-nègre | примитивный ломаный французский язык |
petit patron | ипэшник (Jeannot S) |
petit-petit | цып-цып (подзывая кур marimarina) |
petit trou pas cher | недорогое дачное место |
petit voyou | шпанёнок |
petite commission | в туалет по-маленькому (Morning93) |
petite femme toute ronde | толстушка |
petite frappe | гопник (zelechowski) |
petite frappe | мелкая шушера (bisonravi) |
petite heure | часок (z484z) |
petite heure | часик (z484z) |
petite nature | неженка (z484z) |
petite nature | хлюпик |
petite poussière | пылинка (tu as une petite poussière - на тебе пылинка z484z) |
petite vitesse | вокзал для товарных поездов (выражение возникло как противопоставление grande-vitesse - сверхскоростным пассажирским поездам Yanick) |
petites et moyennes entreprises | малый и средний бизнес (Stas-Soleil) |
petits gars | ребятушки (greenadine) |
petits travaux | подработки (Alex_Odeychuk) |
prendre un petit air penché | вот-вот упадёт (bisonravi) |
prendre un petit air penché | грозить упасть (bisonravi) |
se cacher derrière son petit doigt | не желать ничего видеть |
se cacher derrière son petit doigt | прятать голову в песок |
se faire petit | притаиться |
se faire petit | съёжиться |
se faire un petit resto | сходить в ресторанчик (aller dans un petit restaurant.
: On se retrouve pour se faire un petit resto z484z) |
superbe petit resto | очаровательный ресторанчик (sophistt) |
superbe petit resto | чудесный ресторанчик (sophistt) |
tu as une petite mine | ты плохо выглядишь (Iricha) |
un petit dernier pour la route | выпить на посошок (z484z) |
un petit dernier pour la route | выпить на дорожку (z484z) |
un petit gabarit | тщедушный человек |
un petit marc | рюмка водки |
un petit mois | месяцок (z484z) |
un petit saint | невинное создание |
un petit saint | добродетельный и безобидный человек |
un tout petit peu | чуточку |
un tout petit peu | совсем немного |
un vieux petit vieillard | старенький-престаренький (marimarina) |
être dans ses petites chaussettes | робеть (greenadine) |
être dans ses petites chaussettes | заискивать перед кем-то (greenadine) |
être à ramasser à la petite cuiller | быть в плачевном состоянии |