French | Russian |
ils ont été rejoints par leur délégation | к ним присоединились члены их делегаций (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
la rencontre a débuté par la poignée de main | встреча началась рукопожатием (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
le président par intérim | исполняющий обязанности председателя (Alex_Odeychuk) |
par la voie diplomatique | по дипломатическим каналам (Alex_Odeychuk) |
Hautes parties contractantes | Высокие договаривающиеся стороны |
plusieurs questions n'ont pas pu être réglées par consensus | по ряду вопросов достичь консенсуса не удалось (Несмотря на прогресс, достигнутый в ходе этих консультаций, по ряду вопросов достичь консенсуса не удалось. - Malgré les progrès accomplis au cours de ces consultations, plusieurs questions n'ont pas pu être réglées par consensus. Alex_Odeychuk) |
reconnaissance par l'Etat | признание со стороны государства (Alex_Odeychuk) |
reconnaissance par l'État | признание со стороны государства (Alex_Odeychuk) |
répondre par une fin de non-recevoir | ответить отказом от предложения заключить соглашение (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
sortir à bord de sa limousine, accompagné par un impressionnant cortège | выехать в лимузине в сопровождении впечатляющего кортежа (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
tout cela devrait inciter les deux parties à trouver un arrangement | всё это должно побудить обе стороны выйти на взаимоприемлемую развязку (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
être accueilli à sa descente d'avion par le ministre des Affaires étrangères | быть встреченным у трапа самолёта министром иностранных дел (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
être reçu en audience par le pape | получить папскую аудиенцию (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
être reçu à l'Élysée par le chef de l'État | быть удостоенным приёма в Елисейском дворце главой государства (Ouest-France, 2018) |
être reçu à l'Élysée par le chef de l'État | быть удостоенным приёма в Елисейском дворце главой государства |