French | Russian |
autant vaut être mordu par le chien que par la chienne | хрен редьки не слаще (vleonilh) |
ce n'est pas tout de courir, il faut partir à point | рано встала, да мало напряла (vleonilh) |
ce n'est pas tout évangile, ce qu'on dit par la ville | не все творится, что просто говорится (vleonilh) |
Ce qui entre par une oreille, sort par l'autre. | В одно ухо влетело, в другое вылетело. (Cela lui entre dans une oreille et lui sort par l'autre. Helene2008) |
c'est par la pioche et par la pelle qu'on bâtit et qu'on renverse les citadelles | топором и строят, и рушат (vleonilh) |
charité bien ordonnée commence par soi-même | своя рубашка ближе к телу |
chercher qn par terre et par mer | искать кого-л. по всему свету |
choisissez votre femme par l'oreille bien plus que par les yeux | выбирай себе жену не глазами, а ушами (vleonilh) |
enfant par trop caressé, mal appris et pis réglé | кто детям потакает, тот сам рыдает (vleonilh) |
entrer par une oreille et en sortir par l'autre | в одно ухо вошло, в другое вышло (vleonilh) |
faut se faire lécher par le chien qui t'a mordu | чем ушибся, тем и лечись (vleonilh) |
il fait toujours bon de tenir son cheval par la bride | для прочного успеха строгий надзор не помеха (vleonilh) |
il faut voyager par mer pour apprendre à prier | кто в море не бывал, тот страху не видал (vleonilh) |
il ne faut pas juger de l'arbre par l'écorce | по внешности не судят |
il n'est pas tourmenté par ses pensées | с неба звёзд не хватает (vleonilh) |
il prend le tison par où il brûle | заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибёт (vleonilh) |
l'or s'éprouve par le feu, l'homme par le malheur | золото огнем испытывается, а человек - напастями (vleonilh) |
mettez ça dans votre poche et votre mouchoir par-dessus ! | зарубите себе это на носу |
mettez ça dans votre poche et votre mouchoir par-dessus ! | намотайте себе это на ус |
ne tient pas l'anguille, qui la tient par la queue | угря в руках не удержишь (vleonilh) |
on combat le mal par le mal | клин клином вышибают (Iricha) |
on est souvent puni par ou l'on a péché | чем согрешил, тем и накажешься (vleonilh) |
on n'est jamais mieux servi que par soi-même | своя работа - первый барыш (vleonilh) |
on n'est jamais mieux servi que par soi-même | всяк сам себе лучший слуга (vleonilh) |
on n'est jamais si bien servi que par soi-même | лучше всего обслуживает человека он сам |
on n'est jamais trahi que par les siens | кому от чужих, а нам от своих горе (vleonilh) |
on prend les bêtes par les cornes et les hommes par les paroles | сладкою речью и змею из норы выманивают (vleonilh) |
par pleurs, par cris et par hélas le mal on ne soulage pas | слезами горю не поможешь (vleonilh) |
pour atteindre le coeur d'un homme il faut d'abord passer par son estomac | путь к сердцу мужчину лежит через его желудок (Motyacat) |
qui ne vient à l'heure, dîne par cœur | кто зевает, тот и воду хлебает (vleonilh) |
tout se fait par compère et par commère | что мне законы, коль судьи знакомы (vleonilh) |