DictionaryForumContacts

   French
Terms containing mot | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
comp.accès de motвыборка слова
comp.accès de mot doubleдоступ к словам двойной длины
comp.adressage de mot partielадресование к части слова
comp.adressage de motsадресация слов
comp.adressage de motsпословная адресация
gen.alliance de motsсоединение слов
comp.ancien mot de passeстарый пароль (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
comp.application orientée sur motприменение, ориентированное на пословную структуру данных
gen.arborer un mot d'ordreвыставить лозунг
gen.attacher un sens à un motпридавать значение слову
comp.attaque sur mots-de-passeподбор паролей (eugeene1979)
gen.au bas motсамое меньшее (Iricha)
gen.au bas motпо меньшей мере (Iricha)
gen.au bas motкак минимум (Iricha)
gen.au plein sens du motв полном смысле этого слова (ROGER YOUNG)
gen.au premier motс первого слова
gen.au sens actuel du motв современном значении этого слова (vleonilh)
gen.au sens fort du motв полном смысле слова (ya)
gen.au sens le plus strict du motв самом точном смысле слова
gen.avec des mots je rends hommageсловами я отдаю должное (Alex_Odeychuk)
gen.avec ses motsсвоими словами (« Peux-tu répéter avec tes mots ? » z484z)
gen.avoir des mots avec qnпоссориться (с кем-л.)
gen.avoir le dernier motвыйти победителем из спора
gen.avoir le dernier motоставить за собой последнее слово
gen.avoir le mot pour rireуметь рассмешить
gen.avoir toujours un mot à la boucheпостоянно говорить об одном и том же
gen.base du motоснова слова (ROGER YOUNG)
comp.besoin d'un nouveau mot de passe ?нужно сбросить пароль? (Alex_Odeychuk)
comp.besoin d'un nouveau mot de passe ?нужен новый пароль? (Alex_Odeychuk)
comp.bit de motбит слова
gen.bon motбонмо (mmaiatsky)
gen.bon motострота (Важен артикль: le bon mot – le mot qui convient, подходящее, кстати сказанное слово; un bon mot – un mot d’esprit, острота. mmaiatsky)
comp.calculateur pour longueur de mots variableЭВМ, работающая со словами переменной длины
gen.ce mot est reçuслово вошло в употребление
gen.ce mot m'a échappéя не расслышал этого слова
gen.ce mot peut prendre deux identitésэто слово может иметь два значения
gen.ce mot sonne bien à l'oreilleэто слово ласкает слух
gen.ce n'est pas bien de dire des gros motsговорить плохие слова нехорошо (Le Parisien, 2018)
gen.ce n'est pas mon dernier motя ещё покажу себя
gen.ce n'est pas mon dernier motэто ещё не последнее моё слово
gen.Ces derniers mots renferment en eux le secret de la chambre rougeЭти последние слова таили в себе секрет красной комнаты (Ольга Клишевская)
gen.chicaner sur les motsпридираться к словам (Iricha)
gen.choisir les motsподбирать слова (Alex_Odeychuk)
gen.cliquetis de motsгромкие фразы
gen.cliquetis de motsпустые фразы
comp.compte de motsсчёт слов
comp.compteur de motsсчётчик слов
comp.confirmer le mot de passeвводить пароль повторно (Alex_Odeychuk)
comp.confirmer le mot de passeподтвердить пароль (Alex_Odeychuk)
gen.conformation de motнаписание слова (форма, степень разборчивости Yanick)
comp.coupure de motрасстановка дефисов
comp.coupure de motперенос слов
comp.coupure de motразбивка по слогам
gen.coupure de motsперенос слов (Slawjanka)
gen.dans le meilleur sens du motв хорошем смысле этого слова (z484z)
gen.dans toute l'acception du motв полном смысле слова
gen.de gros motsгромкие слова
gen.demi-motнедомолвка
gen.demi-motиносказание
gen.demi-motнамёк (à demi-mot - намёком Alex_Odeychuk)
gen.demi-motнамёк
gen.dernier motкрайняя цена
gen.dernier motпоследняя цена
gen.des mots crusгрубые слова
gen.des mots d'amourслова любви (Alex_Odeychuk)
gen.des mots d'amour et de tendressecлова любви и нежности (Alex_Odeychuk)
gen.des mots de tendresseслова нежности (Alex_Odeychuk)
gen.des mots qu'on condamneслова, которые все осуждают (Alex_Odeychuk)
comp.dictionnaire des mots exceptionnelsсловарь исключений
gen.dire des bons motsсыпать остротами (Morning93)
gen.dire un motзамолвить словечко
gen.dire un mot à l'oreilleшепнуть на ухо
gen.dis-moi les mots qu'il fautскажи мне слова, которые нужны (Alex_Odeychuk)
gen.dito motто же самое
gen.diviser un motсделать перенос
gen.diviser un motперенести слово
gen.donner un mot pour...передать записку
gen.décocher un bon motсострить
gen.décocher un bon motотпустить острое словечко
comp.décodeur de mots d'entréeдешифратор входных слов
gen.définir un motопределить значение слова
comp.déplacement de motсмещение слова
gen.emploi abusif d'un motнеправильное употребление слова
gen.emploi nominal d'un motупотребление слова в функции существительного
gen.en achevant ces mots...сказав эти слова (...)
gen.en d'autres motsдругими словами (Alex_Odeychuk)
gen.en d'autres motsсиречь (Yanick)
gen.en quelques motsв нескольких словах
gen.en un motодним словом
gen.en un motвкратце (Sergei Aprelikov)
gen.en un motпроще говоря (Sergei Aprelikov)
gen.en un motпроще (Sergei Aprelikov)
gen.en un motкратко (Sergei Aprelikov)
gen.en un seul motодним словом (напр. "пишется одним словом", т.е. не раздельно и не через тире Yanick)
gen.en un seul motслитно (Yanick)
gen.en venir aux gros motsдойти до оскорблений
gen.en venir aux gros motsначать перебранку
gen.enchaînement de motsнабор слов (N'était-ce qu'un absurde enchaînement de mots bien agencés à force de sémantique, mais sans signification aucune ? I. Havkin)
gen.enfileur de grands motsкраснобай
gen.enfileur de grands motsболтун
gen.entendre à demi-motпонимать с полуслова
gen.entendre à demi-motпонимать с полслова
gen.escamoter un motпроглотить слово
gen.Et je pèse mes motsНе побоюсь этого слова (z484z)
gen.faire la guerre aux motsпридираться к словам
gen.faiseur de mots croisésлюбитель решать кроссворды
gen.famille de motsгнездо слов
gen.figures de motsсловесные фигуры
gen.fixer le sens du motопределить смысл слова
gen.forcer le sens d'un motизвратить смысл слова
comp.format de motформат слова
comp.format de motструктура слова
comp.format d’instruction à mot uniqueформат команды длиной в одно слово
gen.formation des motsсловообразование (ROGER YOUNG)
gen.galvauder un motупотреблять слово не к месту
gen.glisser un motввернуть словечко
gen.glisser un mot à l'oreille de qnшепнуть словечко (кому-л.)
gen.grands motsгромкие слова
gen.grands motsвысокопарные громкие фразы
gen.grands motsвысокопарные слова
gen.grille de mots croisésкроссворд
gen.gros motругательное слова (ROGER YOUNG)
gen.gros motбранное слово (vleonilh)
gen.gros motsплощадная брань (Morning93)
gen.gros motsругательство (kee46)
gen.gros motsругань (kee46)
gen.gros motsбрань
gen.gros motsгрубые слова
comp.habillage de motзавёртывание слова
gen.habiller sa pensée de motsоблечь свою мысль в слова
gen.hacher les motsговорить отрывисто
gen.hacher les motsрубить слова
gen.homme de peu de motsнемногословный человек (z484z)
gen.il a ce mot sur les lèvresэто слово у него так и вертится на языке
gen.il me chicane sur chaque motон придирается к каждому моему слову
gen.il n'a pas dit son dernier motон ещё не высказался
gen.il n'a pas dit son dernier motон не сказал своего последнего слова
gen.il ne lui a pas dit le moindre motон не сказал ему ни единого слова
gen.il n'y a pas un mot qui ne porteкаждое слово попадает в цель
comp.impulsion de motsимпульс в числовой шине
gen.j'ai deux mots à vous direна пару слов (vleonilh)
gen.j'ai envie d'lui dire deux motsя хочу сказать ему пару ласковых слов (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai le mot sur le bord des lèvresэто слово вертится у мена на языке
gen.j'ai le mot sur le bout de la langueслово вертится у меня на языке
gen.J'ai l'poids des motsмои слова что-то значат
gen.j'ai mis le mot " dollar " au plurielя употребляю слово "доллар" во множественном числе (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai pas toujours les mots qu'il fautя не всегда нахожу нужные слова (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai tout compris sans dire un motя понял всё, не говоря ни слова
gen.j'ai un mot sur le bout de la langueу меня слово вертится на языке
gen.Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.
gen.je lui en toucherai un mot à ...поговори с ним об этом
gen.Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularitésЯ, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.
gen.je n`ai pas su trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changéя не смогла найти нескольких слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить (Alex_Odeychuk)
gen.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
gen.je t'inventerai des mots insensésя скажу слова, что умны едва ль
gen.jeu de motsигра слов
gen.jeu de motsкаламбур
gen.jeu de motsслово-каламбур (ROGER YOUNG)
gen.joli motострое словцо
gen.jouer sur les motsпридираться к словам
gen.jouer sur les motsговорить обиняками
gen.juste un motтолько слово (Alex_Odeychuk)
gen.laisser placer un motвставить слово (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" : Et certains, consultant leur désir et non le vôtre, vous parlent sans vous laisser placer un mot s'ils 266 sont gais et ont envie de vous voir, quelque travail urgent que vous ayez à faire, mais s'ils se sentent fatigués par le temps, ou de mauvaise humeur, vous ne pouvez tirer d'eux une parole, ils opposent à vos efforts une inerte langueur et ne prennent pas plus la peine de répondre, même par monosyllabes, à ce que vous dites que s'ils ne vous avaient pas entendus. z484z)
gen.laisser un motоставить записку (sur ... - на ... (где именно) Alex_Odeychuk)
gen.laisser un mot sur le pianoоставлять записку на фортепиано (Alex_Odeychuk)
gen.laisser un petit motоставить запись, написать сообщение (Et n'oubliez pas de laisser un petit mot sur le livre d'or! И не забудьте оставить запись в книге посетителей! zosya)
gen.laisser échapper un motпроговориться
comp.langage orienté mot-cléязык ключевых слов
gen.le dernier mot pour m'avoirпоследнее слово, чтобы обладать мною
gen.le fin motсуть
gen.le fin motразгадка
gen.le fin mot de l'histoireскрытый смысл
gen.le mot de Cambronneгрубое ругательство (еле. merde)
gen.le mot de cinq lettresгрубое ругательство (еле. merde)
gen.le mot de la finметкое заключительное слово
gen.le mot de la finвыразительная концовка
gen.le mot de libertéслово свободы
gen.le mot de l'énigmeразгадка
gen.le mot est partiслово вылетело
gen.le mot ne vient pasслово не приходит на ум
gen.le mot pour rireшутка (Кларисса)
gen.le mot... regroupe plusieurs définitionsпод этим словом может разное подразумеваться (z484z)
gen.le mot... regroupe plusieurs définitionsэто слово может значить разное (z484z)
gen.le mot à motдословное изложение
gen.le mot à motдословный перевод
gen.Les bâtons et les pierres peuvent me briser les os, mais les mots ne me feront jamais de mal.брань на вороте не виснет (ROGER YOUNG)
gen.Les bâtons et les pierres peuvent me briser les os, mais les mots ne me feront jamais de mal.брань не виснет на вороту (ROGER YOUNG)
gen.Les bâtons et les pierres peuvent me briser les os, mais les mots ne me feront jamais de mal.брань на вороту не виснет (ROGER YOUNG)
gen.les mots d'hierслова вчерашнего дня (Alex_Odeychuk)
gen.Les mots durs ne brisent pas les os.Брань не дым-глаза не ест (ROGER YOUNG)
gen.les mots les plus subtilsсамые нежные слова (Alex_Odeychuk)
gen.les mots manquentнет слов (Silina)
gen.les mots manquent pour décrireнет слов чтобы описать (Silina)
gen.les mots muetsнесказанные слова (Alex_Odeychuk)
gen.les mots que tu aimesслова, которые ты любишь (Alex_Odeychuk)
gen.les mots que tu ne dis pasне сказанные тобой слова (Alex_Odeychuk)
gen.les mots qui me reviennent à ces rendez-vousслова, что напоминают мне о наших свиданиях (Alex_Odeychuk)
gen.les mots qu'il fautнужные слова (J'ai pas toujours les mots qu'il faut. - Я не всегда нахожу нужные слова. Alex_Odeychuk)
gen.les mots restent bien coincésслова так и остаются непроизнесёнными (devant ... - перед ... кем-л. Alex_Odeychuk)
gen.les mots sont impuissants à le décrireневозможно выразить (marimarina)
comp.limite de motцелочисленная граница
comp.longueur de motдлина слова
comp.longueur de mot de donnéesдлина слова данных
comp.longueur de mot fixeфиксированная длина слова
comp.longueur de mots variableпеременная длина слова
comp.longueur du motразмер слова
comp.longueur du motдлина слова
gen.lâcher le motпроговориться
gen.lâcher un bon motсострить
gen.lâcher un bon motотпустить остроту
gen.lâcher un motсболтнуть
gen.lâchons le motскажем прямо
gen.m'amour, maman, mamie, en trois mots c'est toute sa vieлюбимая, мама, бабушка – в этих трёх словах вся её жизнь (Alex_Odeychuk)
gen.manger ses motsглотать слова
gen.manger ses motsпроглатывать слова (z484z)
gen.manger ses motsговорить невнятно
comp.marque de motмаркер слова
gen.maîtres motsволшебное слово (заклинателя)
gen.Merci pour tes mots douxспасибо за теплые слова (Olga A)
gen.Merci pour tes mots gentilsспасибо за теплые слова (Olga A)
gen.mes mots se perdront dans le ventмои слова развеет ветер (Alex_Odeychuk)
gen.mes mots se perdront dans le ventмои слова развеются на ветру (Alex_Odeychuk)
gen.mettre en motsвыразить словами (C’est aussi « parler la vie de la classe » : mettre en mots les objets, les activités, les émotions, la succession temporelle ou causale des événements, pour donner du sens aux situations nouvelles et fournir des outils langagiers (lexique, syntaxe) aux enfants tout autant que des points de repère. z484z)
gen.mettre les mots surвысказаться (z484z)
gen.mettre les mots surвысказать (z484z)
gen.mettre un mot entre parenthèsesзаключить слово в скобки
gen.mi-motполуслово (шёпот из полуслов - un murmure à mi-mots Alex_Odeychuk)
gen.mot bleuзаветное слово (Je lui dirai les mots bleus, ceux-là mêmes qui rendent les gens heureux. — Я скажу ей заветные слова, те самые, которые делают людей счастливыми. Alex_Odeychuk)
gen.mot cherзаветное слово (Je lui dirai les mots chers, ceux-là mêmes qui rendent les gens heureux. — Я скажу ей заветные слова, те самые, которые делают людей счастливыми. Alex_Odeychuk)
gen.mot clefключевое слово (ssn)
gen.mot clefобъяснение (ssn)
gen.mot clefразгадка (ssn)
gen.mot-clefключевое слово
comp.mot-cléключевое слово и
comp.mot-cléиндексное слово
gen.mot-cléключевое слово
gen.mot-clé de la vedette-matièreведущее слово предметной рубрики
comp.mot contiguзависимый элемент (данных, de données)
comp.mot contiguсмежный элемент (de données)
gen.mot d'adieuнапутственное слово (ROGER YOUNG)
comp.mot d’adresseадресное слово
comp.mot d'adresse de canalслово адреса канала
gen.mot dans son acception la plus largeслово в его самом широком смысле (kee46)
gen.mot dans son acception la plus largeслово в его самом широком значении (kee46)
gen.mot d'appuiопорное слово (ROGER YOUNG)
gen.mot d'appuiстержневое слово (ROGER YOUNG)
comp.mot de calculateurмашинное слово
gen.mot de Cambronne"словцо Камброна" (эвфемизм ругательства vleonilh)
comp.mot de cléиндексное слово
comp.mot de cléключевое слово и
comp.mot de commandeслово команды
comp.mot de commande de canalуправляющее слово канала
gen.mot de guetпароль
gen.mot de la finвыразительная концовка
gen.mot de la finметкое слово в конце доклада и т.п.
gen.mot de la finпоследнее слово
comp.mot de longueur doubleслово двойной длины
comp.mot de longueur doubleдвойное слово
gen.mot de l'énigmeразгадка
comp.mot de masque d’interruptionслово масок прерываний
comp.mot de mémoireслово данных памяти
comp.mot de mémoireдлина ячейки памяти
comp.mot de mémoireслово памяти
gen.mot de passeпароль
comp.mot de passe actuelдействующий пароль (ROGER YOUNG)
comp.mot de passe alternatifрезервный пароль (ROGER YOUNG)
comp.mot de passe alternatifзапасной пароль (ROGER YOUNG)
comp.mot de passe attribuéназначенный пароль (ROGER YOUNG)
comp.mot de passe authentiqueподлинный пароль (ROGER YOUNG)
comp.mot de passe authentiqueаутентичный пароль (ROGER YOUNG)
comp.mot de passe autoriséназначенный пароль (ROGER YOUNG)
comp.mot de passe d'accèsпароль доступа (ROGER YOUNG)
gen.mot de passe maîtreмастер-пароль (ROGER YOUNG)
gen.Mot de passe oublié ?забыли пароль?
gen.mot de passe principalмастер-пароль (ROGER YOUNG)
gen.mot de ralliementлозунг
gen.mot de ralliementпароль
comp.mot de requêteслово запроса
gen.mot de souche latineслово латинского происхождения
comp.mot de verrouillage de trameслово опознавания кадра
gen.mot d'empruntзаимствованные слова (Andrew Goff)
comp.mot d'erreursслово ошибки
gen.mot d'espritострота (yulia_sedova)
comp.mot d'indexиндексное слово
comp.mot d'indexключевое слово и
comp.mot d’informationинформационное слово
gen.mot d'introductionрекомендательное письмо (vleonilh)
gen.mot d'introductionвводное слово (vleonilh)
gen.mot d'introductionрекомендация (vleonilh)
gen.mot d'ordreлозунг
gen.mot d'ordreпризыв
gen.mot d'ordreпароль
gen.mot d'ordreруководящая идея (Interex)
gen.mot d'ordreкоманда
gen.mot d'ordreприказ
comp.mot doubleслово двойной длины
comp.mot à longueur doubleдвойное слово
comp.mot doubleдвойное слово
comp.mot à longueur doubleслово двойной длины
gen.mot douxлюбовная записка (Alex_Odeychuk)
gen.mot doux chiffonnéскомканная любовная записка (Alex_Odeychuk)
comp.mot d’étatслово состояния
comp.mot d'état de canalслово состояния канала
comp.mot d’état de processeurслово состояния процессора
comp.mot d'état de processeurслово состояния процессора
comp.mot d’état de programmeслово состояния программы
comp.mot entierполное слово
comp.mot entierцелое слово
gen.mot familierобиходное слово
gen.mot familierразговорное слово
gen.mot finострое словцо
gen.mot impropreзапрещённое слово (ROGER YOUNG)
gen.mot lexical, mot pleinзнаменательная часть речи (Fiamella)
comp.mot longдлинное слово
gen.mot-я-motдословное изложение
gen.mot opaqueнепонятное слово
gen.mot-outilслужебная частей речи (Fiamella)
gen.mot outilвспомогательный дескриптор
comp.mot partielчасть слова
comp.mot partielчастичное слово
gen.mot passe-partoutизбитое слово
gen.mot passe-partoutбанальное слово
gen.mot pour motдословно
gen.mot pour motслово в слово
gen.mot pour rireшутка
gen.mot primitifкоренное слово
gen.mot propreподходящее слово
comp.mot quadrupleчетырёхкратное слово
gen.mot qui fait imageобразное слово
gen.mot qui vient aux lèvresслово, которое само напрашивается
gen.mot raye nulзачёркивание (onastasiy)
comp.mot réservéслужебное слово
comp.mot réservéзарезервированное слово
gen.mot rétrogradeпалиндром
gen.mot trouvéудачное слово
gen.mot usuelобщеупотребительное слово (ROGER YOUNG)
gen.mot vedetteсловарный ввод
gen.mot vedetteзаглавное слово (словарной статьи)
gen.mot vulgaireгрубое слово
gen.mot à motдословно
gen.mot à motдословный (I. Havkin)
gen.mot à motслово в слово
gen.mot-à-motдословное изложение
gen.mot-à-motдословный перевод
gen.mots abreges composesсложносокращённые слова (ROGER YOUNG)
gen.mots abregés composésсложносокращённые слова (ROGER YOUNG)
gen.mots aigres-douxколкости (vleonilh)
gen.mots ayant une racine communeОднокоренные слова (ROGER YOUNG)
gen.mots codésключворд (Lena2)
gen.mots composés abrégésсложносокращённые слова (ROGER YOUNG)
gen.mots-croisisteлюбитель кроссвордов
gen.mots croisésкроссворд
gen.mots-croisésслова
gen.mots-croisésвыражение
gen.mots-croisésзаписка
gen.mots-croisésизречение
gen.mots-croisésслово
gen.mots croisés suédoisсканворд (z484z)
gen.mots croisés suédois"скандинавский" кроссворд (z484z)
gen.mots de sens très procheслова близкие по значению (ROGER YOUNG)
gen.mots d'ordre revendicatisлозунги с требованиями
gen.mots douxласковые слова (Alex_Odeychuk)
gen.mots douxвсякие нежности (sophistt)
gen.mots douxсладкие слова (sophistt)
Игорь Мигmots fléchésсканворд
gen.mots fléchésкроссворд (http://fr.wikipedia.org/wiki/Mots_fléchés#Variantes zambezi)
gen.mots fléchés"скандинавский" кроссворд (z484z)
gen.mots imitatisзвукоподражательные слова
gen.mots incohérentsбессвязные слова
gen.mots individuelsотдельные слова (ROGER YOUNG)
gen.mots insensésбессмысленные слова (Alex_Odeychuk)
gen.mots insensésглупые слова (Alex_Odeychuk)
gen.mots obscènesматерщина (Morning93)
gen.mots que tu comprendrasслова, которые ты поймёшь (Alex_Odeychuk)
gen.mots qui laissent des tracesслова, которые оставляют след (Alex_Odeychuk)
gen.mots régionauxобластные слова
gen.mots régionauxрегионализмы
gen.mots techniquesспециальная лексика
gen.mots vifsрезкие слова (ROGER YOUNG)
gen."mâcher ses mots""жевать слова" (z484z)
gen.n'avoir pas peur de motsназывать вещи своими именами
gen.ne dire motпромолчать (Morning93)
gen.ne dire motни словом не обмолвиться
gen.ne pas dire un traître motне обмолвиться ни единым словом
gen.ne pas mâcher les motsсказать напрямик
gen.ne pas piper motне проронить ни слова (не сказать, не промолвить ни слова: Ils ne pipent mot Maeldune)
gen.ne pas savoir le premier motне знать ни единого слова
gen.ne pas souffler un traître motни словом не обмолвиться
gen.n'en souffler motи словом не обмолвиться (Pierre Gamarra, Les amants du potier z484z)
gen.on a tire ce mot du latinэто слово заимствовано из латыни
gen.oublier tous ces motsзабыть все эти слова (Alex_Odeychuk)
gen.pardonner les mots muetsпростить за несказанные слова (Alex_Odeychuk)
gen.parler à demi-motне договаривать
gen.parler à demi-motговорить обиняками
gen.parler à mots couvertsговорить намёками
gen.parler à mots couvertsговорить обиняками
gen.pas le moindre motни слова (Dites-moi, vous parlez Allemand ? – Non, pas le moindre mot ("Горит ли Париж" 01:19:41) z484z)
gen.pas un mot de tropни одного лишнего слова
gen.pas un mot de vraiни слова правды
gen.passer un motпропустить слово
gen.passez-moi le motизвините за выражение
gen.payer de motsкормить обещаниями
gen.payer de motsотделываться словами
gen.peser sur un motоттенить слово
gen.placer un motвставить слово (в разговоре)
gen.prendre au motпоймать на слове
gen.prendre qqn en motпоймать кого-то на слове (z484z)
gen.prendre les mots à la bouche de qnугадать, что хочет сказать собеседник
gen.précipiter les motsчастить (rina-bel)
gen.raturer un motзачеркнуть слово (kee46)
gen.remplacer les mots par un autre langageзаменять слова другим языком (Alex_Odeychuk)
gen.rendre mot à motпередать дословно
gen.rendre mot à motперевести дословно
gen.rendre mot à motперевести слово в слово
gen.rendre mot à motпередать слово в слово
gen.saisie du mot de passeввод пароля (ROGER YOUNG)
gen.saisir au motпоймать на слове
gen.sans dire un motв безмолвии (не говоря ни слова Alex_Odeychuk)
gen.sans dire un motбезмолвно (не говоря ни слова Alex_Odeychuk)
gen.sans dire un motне произнеся ни слова (z484z)
gen.sans dire un motне сказав ни слова (z484z)
gen.sans dire un motне говоря ни слова (marimarina)
gen.sans mot direне сказав ни слова (z484z)
gen.sans mot direне произнеся ни слова (z484z)
gen.sans mot direне говоря ни слова
gen.sans renvoi ni mot nulбез примечаний и не имеющих силы слов (ROGER YOUNG)
gen.sans renvoi ni mot nul, ni mot ajoutéбез вставок, изменений или исправлений (ROGER YOUNG)
gen.sans un motне произнося ни слова (z484z)
gen.sans un motмолча (z484z)
gen.sans un motне произнеся ни слова (z484z)
gen.sans un motне сказав ни слова (z484z)
gen.sans un motне говоря ни слова (z484z)
gen.se donner le motдать слово друг другу
gen.se donner le motсговориться
gen.se payer de motsпринимать слова за чистую монету
gen.se payer de motsудовлетвориться объяснением
gen.selon le motкак сказал такой-то
gen.selon les mots deпо словам (такого-то // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.superfétation de motsмногословие
gen.sur ces motsвслед за этим
comp.temps de motпериод слова
comp.temps de motвремя вывода слова
gen.tes mots comme une loiтвои слова — закон (Alex_Odeychuk)
gen.toucher deux motsсказать пару слов (transland)
gen.toucher deux motsсказать в двух словах (сказать кратко transland)
gen.toucher deux mots àперекинуться парой слов (je dois toucher deux mots à mes collègues - я должен переговорить с коллегами Je peux vous toucher deux mots ? - Могу я у вас спросить кое-что ? NikaGorokhova)
gen.toucher deux mots àспросить (je dois toucher deux mots à mes collègues - я должен переговорить с коллегами Je peux vous toucher deux mots ? - Могу я у вас спросить кое-что ? NikaGorokhova)
gen.toucher deux mots àпоговорить (je dois toucher deux mots à mes collègues - я должен переговорить с коллегами Je peux vous toucher deux mots ? - Могу я у вас спросить кое-что ? NikaGorokhova)
gen.toucher un mot à qnзамолвить словечко
gen.toucher un mot à qnсказать кому-л. пару слов
gen.toucher à qn un mot de...поговорить с кем-л. о (...)
gen.tous ces mots que tu n'dis jamaisвсе те слова, которые ты никогда не произносишь (Alex_Odeychuk)
gen.tout me rappelle à ton corps et à tes mains à tes mots et à ton parfumвсё это напоминает мне о твоём теле, твоих руках, твоих словах и о твоём аромате (Alex_Odeychuk)
gen.tracer des motsнаписать слова
gen.traduire mot à motпереводить буквально (Русско-французский школьно-педагогический словарь I. Havkin)
gen.traduire mot à motпереводить дословно
gen.traduire mot à motпереводить слово в слово (kee46)
gen.trancher le motговорить напрямик
comp.transfert de mots individuelsперенос отдельными словами
gen.trouver le fin mot de l'affaireраскусить в чем дело (ROGER YOUNG)
gen.trouver le mot de l'enigmeдогадаться (Morning93)
gen.trouver le mot de l'énigmeразгадать загадку
gen.trouver les mots qu'il fautподобрать подходящие слова (Alex_Odeychuk)
gen.trouver les mots qu'il fautнайти подходящие слова (Alex_Odeychuk)
gen.trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changéнайти несколько слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить (Alex_Odeychuk)
gen.tu peux garder tes motsты должен держать при себе свои слова (Alex_Odeychuk)
gen.un mot a sauté dans la phraseво фразе пропущено слово
comp.un mot de passe difficile à devinerпароль, который трудно взломать путём подбора (Alex_Odeychuk)
comp.un mot de passe difficile à devinerпароль, который трудно подобрать (Alex_Odeychuk)
gen.un mot d'excuseобъяснительная записка (z484z)
gen.un mot d'excuseзаписка (объяснительная, написанная родителями, в которой говорится, что их ребенок не был в лицее z484z)
gen.un mot drôleострое словцо
gen.un mot drôleшутка
gen.un mot et j' n'en fais qu'à ta têteодно слово и я сделаю всё, что ты захочешь (Alex_Odeychuk)
gen.un mot inusitéредко употребляемое слово (strasbourgeois)
gen.Un mot n'est pas un moineau, une fois qu'il s'envole, vous ne l'attraperez pas.Слово не воробей, вылетит – не поймаешь (ROGER YOUNG)
gen.Un mot parlé est le rappel passé.Слово не воробей, вылетит – не поймаешь (ROGER YOUNG)
gen.un murmure à mi-motsшёпот из полуслов (Alex_Odeychuk)
gen.un petit motзаписочка
gen.un petit motнесколько слов
gen.vous n'avez pas le mot ?вы не знаете разгадки?
gen.y'a pas de mot pour le dire un peu plus et ce sera pireни единого слова больше – ёще словом больше и станет хуже (Alex_Odeychuk)
gen.à ces motsуслышав это
gen.à ces motsсказав это
gen.à ces mots elle s'interrompitсказав это она замолчала (Silina)
gen.à demi-motс полуслова
gen.à demi-motс полслова
gen.à demi-motнамёком (Alex_Odeychuk)
gen.à mots couvertsобиняком (vleonilh)
gen.à partir de mes motsс моих слов (Alex_Odeychuk)
gen.échanger quelques motsпереговариваться (Morning93)
gen.échanger quelques mots avec quelqu'unперекинуться словечком (Morning93)
gen.écorcher les motsковеркать слова (marimarina)
gen.écrire des mots douxнаписать ласковые слова (Alex_Odeychuk)
gen.écrire des mots sur le frigidaireписать записки на холодильнике (Alex_Odeychuk)
gen.écrire en quelques motsнаписать в нескольких словах
gen.écrire un motчеркнуть несколько слов
gen.écrire un mot à qnнаписать записку (кому-л.)
gen.éplucheur de motsмелочный критик (kee46)
gen.étendre le sens d'un motрасширить значение слова
Showing first 500 phrases