DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Informal containing me | all forms | exact matches only
FrenchRussian
ca me laisse froidменя это не трогает, не цепляет, оставляет равнодушным (rousse-russe)
cela me botleэто мне на руку
cela me botleэто меня устраивает
cela me botteэто мне с руки (kee46)
cela me botteэто мне на руку (kee46)
cela me fait mal au cœur, au ventre de voir celaмне неприятно видеть это
cela me fait mal au cœur, au ventre de voir celaдуша болит
cela me fait mal au cœur, au ventre de voir celaмне больно видеть это
cela me vaэто мне подходит, это меня устраивает (Overjoyed)
cela ne me dit rienмне это до лампочки
cela ne me fait ni froid ni chaudмне от этого ни холодно ни жарко
de quoi je me mêle !не суй нос не в своё дело! (Réponse agressive à une question trop indiscrète pour indiquer à quelqu'un de se mêler de ce qui le regarde. Morning93)
de quoi je me mêle !а туда же (marimarina)
de quoi je me mêle !это тебя не касается! (Réponse agressive à une question trop indiscrète pour indiquer à quelqu'un de se mêler de ce qui le regarde. Morning93)
et je m'en vante !и я этого ничуть не стыжусь!
il me reste en travers du gosierон у меня поперёк горла стоит (о неприятном человеке Iricha)
il me tarde d'arriverскорей бы приехать (marimarina)
j'me tire un endroit où tout l'monde s'en tape de ma vieя убегаю туда, где никого не волнует моя личная жизнь (букв.: где всем начхать на мою личную жизнь Alex_Odeychuk)
j'me tire un endroit où tout l'monde s'en tape de ma vieя убегаю туда, где всем начхать на мою личную жизнь (Alex_Odeychuk)
je comprends !я думаю!
je galère, j'suis pas comme toiя перебиваюсь кое-как, не то, что ты
je le retiens !я ему это припомню!
je me régaleпросто объедение (z484z)
je me sius fait couillerя облажался (tiré du film "LOL" Альперович Майя)
je me suis fait avoirменя обманули! (Iricha)
je me suis fait rincerя попал под дождь (Iricha)
je me suis fait roulerменя обманули! (Iricha)
je me suis fait tremperя попал под дождь (Iricha)
je me suis planté graveя ошибся (z484z)
je me suis pris une averseя попал под дождь (Iricha)
je me suis tout brûlé la mainя сильно ожёг руку
je me tireя пошёл (sophistt)
je me tireя сваливаю (sophistt)
je me tireя ухожу (sophistt)
je m'en balanceмне до лампочки
je m'en fous comme de l'an quaranteмне на это наплевать (Iricha)
je ne connais que ça ?я же это очень хорошо знаю
je ne l'ai pas dans ma poche !а кто его знает (в ответ на вопрос о том, где находится такой- то)
je ne l'ai pas dans ma poche !я ему не сторож!
je ne me sens pas très bienмне что-то нездоровится (sophistt)
je ne sais pas ce qui me retient !я не знаю, что я готов сделать!
Je n'y peux rien.Ничего не могу поделать. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
Je prends les choses comme bon me semble.Я смотрю не вещи так, как считаю нужным. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
je te crois !ещё бы!
je te le donne en mille !держу пари, что ты не отгадаешь! (" (…) hier, pendant plus d'un bon quart d'heure, j'ai pu voir un homme admirable. Tu te demandes qui c'est. Eh bien ! je te le donne en mille. C'était (…) mon père, l'honorable docteur Raymond Pasquier. " Georges Duhamel - Chronique des Pasquier)
je te le donne en mille !держу пари, что ты не отгадаешь! (" (…) hier, pendant plus d'un bon quart d'heure, j'ai pu voir un homme admirable. Tu te demandes qui c'est. Eh bien ! je te le donne en mille. C'était (…) mon père, l'honorable docteur Raymond Pasquier. " Georges Duhamel - Chronique des Pasquier)
je tiens les murs, j'ai pas d'tafя плюю в потолок, работы нет
je vous fiche mon billet que ...ручаюсь (Cette coupe, c’est cent mille francs de bénéfice, je vous en fiche mon billet. Azaroff)
je vous jure !чёрт возьми!
je vous jure !вот ещё!
laissez-moi me retournerдайте мне сообразить
moi, je suis pas dans cette optique-làу меня другое представление (z484z)
on verra de quel bois je me chauffe !я им покажу, где раки зимуют!
on verra de quel bois je me chauffe !знай наших!
que devrais-je faire pour arrêter le hoquet ?что мне надо сделать, чтобы прекратить икать? (sophistt)
que je t'y repince !попадись мне ещё!
Qu'est-ce que tu me dis là ?Да что ты говоришь? (I. Havkin)
Qu'est-ce que tu me dis là ?Да что ты говоришь? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin)
qu'est-ce que tu me veux encore ?чего тебе от меня ещё надо?
qu'est-ce que tu me veux encore ?что ты ещё от меня хочешь?
tout me tombe des mainsу меня всё из рук валится (kee46)
tu me casses les couillesты меня затрахала (Casse-couilles)
tu me la copieras !это здорово
tu me la copieras !это уж слишком
tu me pompes l'airты меня утомляешь
Tu me vois ?Можно тебя на минутку?
Tu peux me filer 20 euros s.t.p. ?Ты можешь подкинуть 20 евро, пожалуйста?
Tu peux me filer 20 euros s.t.p. ?Ты можешь дать 20 евро, пожалуйста?
tu vas me le payer cher !ты дорого мне за это заплатишь! (z484z)
vous me la copierez !это здорово
vous me la copierez !это уж слишком
vous me mettez le couteau sous la gorgeвы выкручиваете мне руки
ça me arriveэто мне по душе
ça me arriveэто меня интересует
ça me connaîtдело мастера боится
ça me connaîtя на этом собаку съел
ça me fait drôleмне это кажется странным
ça me ferait mal que...быть того не может, чтобы (...)
ça me fout les boulesменя это бесит (Iricha)
ça me gonfleменя это бесит (Iricha)
ça me plie !смешно видеть такое!
ça me rase !тоска зелёная!
ça me soûleкак мне это надоело! (SergeyLetyagin)
ça me tourne l'estomacменя от этого тошнит (Morning93)
ça ne me dit rienне хочется (Ça ne me tente pas, je n'en ai pas envie. z484z)