DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing manque | all forms | exact matches only
FrenchRussian
ce roman manque d'étoffeэтот роман несколько легковесен
cela manque de logiqueв этом нет логики
cela ne manque pas de selэто не лишено остроумия
c'est une action qui manque d'éléganceэто не очень порядочный поступок
cette robe manque d'aplombплатье плохо сидит
en voilà un qui ne manque pas de toupet !вот кому не занимать нахальства!
glissade, dérapage, manque d'adhérence, etc.юз (дать юз, пойти юзом: déraper, chasser, glisser (véhicule) YanWalther)
il a manque sa photo yнего не вышел снимок
il lui manque une caseнего не все дома
il manque deон едва не (il manque de se noyer dans un des bassins du jardin - он едва не утонул в одном из водоёмов в саду Alex_Odeychuk)
il manque de bolему не везёт
il manque de patienceему недостаёт терпения
il manque de se noyer dans un des bassins du jardinон едва не утонул в одном из водоёмов в саду (Alex_Odeychuk)
il manque de tomberон рискует упасть
il manque une page dans ce livreв этой книге не хватает одной страницы
il ne lui manque que la paroleон только говорить не умеет (об умном животном)
il ne manque de rien yнего всего хватает
il ne manque plus que celaтолько этого не хватало
il n'en manque pas uneон в своём репертуаре
il n'en manque pas uneон опять сказал глупость
il n'en manque pas uneон опять сделал глупость
il s'en manque de peuпочти что так
le manque de respectотсутствие уважения (Alex_Odeychuk)
le temps me manque terriblementмне совершенно некогда это сделать (Iricha)
le temps me manque terriblementу меня до этого руки не доходят (Iricha)
manque d'airкислородное голодание
manque d'assuranceнеуверенность в себе (ROGER YOUNG)
manque d'attentionневнимательность (I. Havkin)
manque d'attrait sexuelсексуальная непривлекательность (ROGER YOUNG)
manque d'azoteазотное голодание (ROGER YOUNG)
manque de ...недостаточный ... (Les moteurs du missile, des Aerojet M22E7, furent remplacés par des M22E8 pour manque de fiabilité. I. Havkin)
manque de bolнезадача (I. Havkin)
manque de bolневезение (I. Havkin)
manque de chanceнезадача (I. Havkin)
manque de chanceне везёт!
manque de chanceневезение (I. Havkin)
manque de clartéнечёткость (La FIA est consciente du manque de clarté du règlement concernant une fin de course neutralisée. I. Havkin)
manque de compréhensionнедопонимание (dnk2010)
manque de confianceнедоверие (Les origines de la jalousie sont diverses. Manque de confiance, projection, refoulement … I. Havkin)
manque de confianceнедоверие (Les origines de la jalousie sont diverses. Manque de confiance, projection, refoulement … I. Havkin)
Manque de confiance en soiнеуверенность в себе (ROGER YOUNG)
manque de cultureнекультурность
manque de cultureотсутствие культуры
manque de discernementнеразумность
manque de discernementнеразумие
manque de délicatesseнетактичность
manque de délicatesseнеделикатность
une manque de fermetéбесхребетность (marimarina)
manque de foiвероломство
manque de foiневерие
manque de goûtбезвкусица
manque de goûtнедостаток вкуса
manque de liaisonбессвязность
manque de mémoireбеспамятство (МарияЦ)
manque de paroleнарушение данного слова
manque de perceptionнедогадливость (Morning93)
manque de personnalitéнесамостоятельность (ROGER YOUNG)
manque de personnalitéнеоригинальность (ROGER YOUNG)
manque de potнезадача (I. Havkin)
manque de potневезение (I. Havkin)
manque de prévoyanceнедальновидность (Sergei Aprelikov)
manque de respectнеуважение
manque de résistance au stressнеустойчивость к стрессу (Outre la fatigue s’accumulant, un manque de sommeil peut entraîner des troubles métaboliques (diabète, choléstérol). shamild7)
manque de semenceнедосев (robinfredericf)
manque de sincéritéнеискренность (Yanick)
manque de souffleслабое дыхание
manque de suiviнепоследовательность
manque de sérieuxнесерьёзность (Iricha)
manque de sérieuxхалатность (z484z)
manque de sérieuxбезответственность (le z484z)
manque de tactбезтактность (z484z)
manque de volontéбезволие (Iricha)
manque d'objectivitéнеобъективность
manque d'organisationнеорганизованность
manque d'égardsнеуважение
manque à gagnerпотеря предполагаемого дохода
par manque de tempsиз-за нехватки времени (z484z)
Pour celui qui manque il n'y a aucun fait de rater un mariage.семеро одного не ждут (ROGER YOUNG)
récupérer le manque de sommeil accumuléотсыпаться (Iricha)
récupérer le manque de sommeil accumuléотоспаться (Iricha)
récupérer le manque de sommeil accumuléвыспаться (Iricha)
se reprocher son manque d'enthousiasmeукорять себя в отсутствии энтузиазма (Silina)
son style manque de nerf yнего вялый стиль
un manque de respectнеуважение (Alex_Odeychuk)
un manque récurrentхроническая нехватка (nomer-nol)
ça manque de finiесть недоработки (marimarina)