French | Russian |
ce roman manque d'étoffe | этот роман несколько легковесен |
cela manque de logique | в этом нет логики |
cela ne manque pas de sel | это не лишено остроумия |
c'est une action qui manque d'élégance | это не очень порядочный поступок |
cette robe manque d'aplomb | платье плохо сидит |
en voilà un qui ne manque pas de toupet ! | вот кому не занимать нахальства! |
glissade, dérapage, manque d'adhérence, etc. | юз (дать юз, пойти юзом: déraper, chasser, glisser (véhicule) YanWalther) |
il a manque sa photo y | него не вышел снимок |
il lui manque une case | него не все дома |
il manque de | он едва не (il manque de se noyer dans un des bassins du jardin - он едва не утонул в одном из водоёмов в саду Alex_Odeychuk) |
il manque de bol | ему не везёт |
il manque de patience | ему недостаёт терпения |
il manque de se noyer dans un des bassins du jardin | он едва не утонул в одном из водоёмов в саду (Alex_Odeychuk) |
il manque de tomber | он рискует упасть |
il manque une page dans ce livre | в этой книге не хватает одной страницы |
il ne lui manque que la parole | он только говорить не умеет (об умном животном) |
il ne manque de rien y | него всего хватает |
il ne manque plus que cela | только этого не хватало |
il n'en manque pas une | он в своём репертуаре |
il n'en manque pas une | он опять сказал глупость |
il n'en manque pas une | он опять сделал глупость |
il s'en manque de peu | почти что так |
le manque de respect | отсутствие уважения (Alex_Odeychuk) |
le temps me manque terriblement | мне совершенно некогда это сделать (Iricha) |
le temps me manque terriblement | у меня до этого руки не доходят (Iricha) |
manque d'air | кислородное голодание |
manque d'assurance | неуверенность в себе (ROGER YOUNG) |
manque d'attention | невнимательность (I. Havkin) |
manque d'attrait sexuel | сексуальная непривлекательность (ROGER YOUNG) |
manque d'azote | азотное голодание (ROGER YOUNG) |
manque de ... | недостаточный ... (Les moteurs du missile, des Aerojet M22E7, furent remplacés par des M22E8 pour manque de fiabilité. I. Havkin) |
manque de bol | незадача (I. Havkin) |
manque de bol | невезение (I. Havkin) |
manque de chance | незадача (I. Havkin) |
manque de chance | не везёт! |
manque de chance | невезение (I. Havkin) |
manque de clarté | нечёткость (La FIA est consciente du manque de clarté du règlement concernant une fin de course neutralisée. I. Havkin) |
manque de compréhension | недопонимание (dnk2010) |
manque de confiance | недоверие (Les origines de la jalousie sont diverses. Manque de confiance, projection, refoulement … I. Havkin) |
manque de confiance | недоверие (Les origines de la jalousie sont diverses. Manque de confiance, projection, refoulement
I. Havkin) |
Manque de confiance en soi | неуверенность в себе (ROGER YOUNG) |
manque de culture | некультурность |
manque de culture | отсутствие культуры |
manque de discernement | неразумность |
manque de discernement | неразумие |
manque de délicatesse | нетактичность |
manque de délicatesse | неделикатность |
une manque de fermeté | бесхребетность (marimarina) |
manque de foi | вероломство |
manque de foi | неверие |
manque de goût | безвкусица |
manque de goût | недостаток вкуса |
manque de liaison | бессвязность |
manque de mémoire | беспамятство (МарияЦ) |
manque de parole | нарушение данного слова |
manque de perception | недогадливость (Morning93) |
manque de personnalité | несамостоятельность (ROGER YOUNG) |
manque de personnalité | неоригинальность (ROGER YOUNG) |
manque de pot | незадача (I. Havkin) |
manque de pot | невезение (I. Havkin) |
manque de prévoyance | недальновидность (Sergei Aprelikov) |
manque de respect | неуважение |
manque de résistance au stress | неустойчивость к стрессу (Outre la fatigue s’accumulant, un manque de sommeil peut entraîner des troubles métaboliques (diabète, choléstérol). shamild7) |
manque de semence | недосев (robinfredericf) |
manque de sincérité | неискренность (Yanick) |
manque de souffle | слабое дыхание |
manque de suivi | непоследовательность |
manque de sérieux | несерьёзность (Iricha) |
manque de sérieux | халатность (z484z) |
manque de sérieux | безответственность (le z484z) |
manque de tact | безтактность (z484z) |
manque de volonté | безволие (Iricha) |
manque d'objectivité | необъективность |
manque d'organisation | неорганизованность |
manque d'égards | неуважение |
manque à gagner | потеря предполагаемого дохода |
par manque de temps | из-за нехватки времени (z484z) |
Pour celui qui manque il n'y a aucun fait de rater un mariage. | семеро одного не ждут (ROGER YOUNG) |
récupérer le manque de sommeil accumulé | отсыпаться (Iricha) |
récupérer le manque de sommeil accumulé | отоспаться (Iricha) |
récupérer le manque de sommeil accumulé | выспаться (Iricha) |
se reprocher son manque d'enthousiasme | укорять себя в отсутствии энтузиазма (Silina) |
son style manque de nerf y | него вялый стиль |
un manque de respect | неуважение (Alex_Odeychuk) |
un manque récurrent | хроническая нехватка (nomer-nol) |
ça manque de fini | есть недоработки (marimarina) |