DictionaryForumContacts

   French
Terms containing manqué | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.un acte manquéподавленное желание (marimarina)
psychol.acte manquéошибочное действие (wiki z484z)
gen.acte manquéоговорка по Фрейду (75alex75)
comp.alimentation en car de manque d'électricitéбеспрерывное питание
shoot.annoncer le coup manquéобъявлятьобяъвить задержку
med.anémie par manque de ferжелезодефицитная анемия
gen.appel manquéпропущенный звонок (Morning93)
avia.appontage manquéнеудачный заход на посадку на палубу
avia.appontage manquéнеудачный заход на посадку палубного самолёта
mil.appontage manquéнеудачный заход на посадку
avia.appontage manquéуход на второй круг
avia.appontage manqué"промаз"
avia.appontage manquéнеудавшаяся посадка на палубу
tech.approche manquéeзаход на второй круг
avia.approche manquéeуход на второй круг
avia.approche manquéeнеудачный заход на посадку
mil.attaque manquéeпровалившееся наступление
avia.atterrissage manquéуход на второй круг
astronaut.atterrissage manquéнеудавшаяся посадка
avia.atterrissage manquéпрерванная посадка
psychiat.aversion sexuelle et manque de plaisir sexuelотвращение к половым сношениям и отсутствие полового удовольствия (F52.1 Acruxia)
el.bobine de manque de tensionкатушка минимального напряжения
Игорь Мигcapitaine à la manqueгоре-капитан
idiom.ce qui ne manque pas de selв этом есть своя соль (Lucile)
gen.ce roman manque d'étoffeэтот роман несколько легковесен
gen.cela manque de logiqueв этом нет логики
gen.cela ne manque pas de selэто не лишено остроумия
journ.cela ne manque pas d'intérêtэто представляет известный интерес
inf.c'est pas ça qui manqueэтого хватает: (z484z)
inf.c'est pas ça qui manqueэтого тут хватает (z484z)
inf.c'est pas ça qui manqueэтого здесь хватает (z484z)
gen.c'est tout ce qui manque !вот ещё не хватало! (marimarina)
gen.c'est une action qui manque d'éléganceэто не очень порядочный поступок
gen.cet ingénieur est un cuisinier manquéэтому инженеру быть бы поваром
gen.cet ingénieur est un cuisinier manquéэтот инженер - заправский повар
gen.cette entreprise a manquéэто предприятие не удалось
gen.cette robe manque d'aplombплатье плохо сидит
sport.cible manquéeнезакрытая/непоражённая мишень (Augure-Maitre du monde)
Игорь Миг, sport.cible manquéeпромах при стрельбе по мишеням (биатлон)
tech.clapet de manque d'airклапан подачи воздуха
gen.comédien manquéбездарный актёр
gen.comédien manquéнесостоявшийся актёр
comp.cote de manque partielинтенсивность частичных отказов
met.coulée manquéeплавка с нарушением технологии
met.coulée manquéeбракованная плавка
met.coulée manquéeплавка, не попавшая в анализ
polit.coup d'Etat manquéнеудавшийся государственный переворот (Iricha)
avia.coup manquéпромах
mil., arm.veh.coup manquéотклонение снаряда от цели
shoot.coup manquéзадержка
gen.de manqueнедостающий
IMF.déclaration de manque de coopérationзаявление о несоблюдении положения о сотрудничестве
tech.déclenchement par manque de tensionотключение снятием напряжения
med.appl.déclencheur à manque d'eauпредохранитель недостатка воды
avia.décollage manquéнеудавшийся взлёт
avia.décollage manquéпрерванный взлёт
ITdéfaut d'impression par manque d'encreнечёткость печати из-за недостатка краски
polygr.défaut d'impression par manque d'encreдефект печати из-за плохой краски
lawdélit manquéнеудавшееся покушение на совершение уголовного проступка
lawdélit manquéнеудавшееся покушение на совершение преступления
lawdélit manquéнеудавшееся покушение (vleonilh)
gen.démarche manquéeнеудачная попытка (I. Havkin)
gen.démarche manquéeнеудавшаяся попытка (I. Havkin)
tech.départ manquéнеудавшийся взлёт
avia.départ manquéнеудавшийся старт
avia.départ manquéпрерванный взлёт
proverbEn pays d'exil, même le printemps manque de charme.На чужой стороне и весна не красна. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
gen.en voilà un qui ne manque pas de toupet !вот кому не занимать нахальства!
weightlift.essai manquéнеудачное упражнение
gen.essai manquéнеудачная попытка
O&G. tech.fermeture par manque de perméabilitéбарьер, образованный "отсутствием" проницаемости
O&G. tech.fermeture par manque de perméabilitéэкран, образованный "отсутствием" проницаемости
el.frein d'urgence à manque de courantаварийный тормоз при сбросе тока
electr.eng.frein à manque de courantтормоз, срабатывающий при отключении питания (I. Havkin)
electr.eng.frein à manque de courantаварийный тормоз (I. Havkin)
fin.gain manquéнеполученный доход
lawgain manquéупущенная выгода
gen.garçon manquéчертёнок в юбке
gen.garçon manquéпацанка (z484z)
gen.garçon manquéсорванец-девчонка
gen.glissade, dérapage, manque d'adhérence, etc.юз (дать юз, пойти юзом: déraper, chasser, glisser (véhicule) YanWalther)
avia.hauteur d'approche manquéeвысота ухода на второй круг
avia.hauteur d'approche manquéeминимальная высота ухода на второй круг
patents.idée inventive manque du niveau d'inventionидея предложения не на уровне изобретения
gen.il a manque sa photo yнего не вышел снимок
gen.il a manqué sa vieу него жизнь не удалась
gen.il a manqué une belle occasion de se taireему лучше било бы помолчать
inf.il lui manque un clouу него шариков не хватает
gen.il lui manque une caseнего не все дома
gen.il manque deон едва не (il manque de se noyer dans un des bassins du jardin - он едва не утонул в одном из водоёмов в саду Alex_Odeychuk)
emph.il manque deон чуть было не (il manque de se noyer dans un des bassins du jardin - он чуть было не утонул в одном из водоёмов в саду Alex_Odeychuk)
gen.il manque de bolему не везёт
journ.il manque de fermetéему не хватает решительности
gen.il manque de patienceему недостаёт терпения
gen.il manque de se noyer dans un des bassins du jardinон едва не утонул в одном из водоёмов в саду (Alex_Odeychuk)
gen.il manque de tomberон рискует упасть
busin.il manque l'essentielнет главного (vleonilh)
gen.il manque une page dans ce livreв этой книге не хватает одной страницы
gen.il ne lui manque que la paroleон только говорить не умеет (об умном животном)
gen.il ne manque de rien yнего всего хватает
idiom.Il ne manque pas un bouton de guêtre à qqn, à qqchкомар носа не подточит (ROGER YOUNG)
gen.il ne manque plus que celaтолько этого не хватало
gen.il n'en manque pas uneон в своём репертуаре
gen.il n'en manque pas uneон опять сказал глупость
gen.il n'en manque pas uneон опять сделал глупость
rhetor.il nous a tellement manqué !мы очень скучали по нему!
rhetor.il nous a tellement manqué !нам его так не хватало!
rhetor.il nous a tellement manqué !мы так по нему скучали!
obs.il s'en manque de beaucoupдалеко до этого
obs.il s'en manque de beaucoupдалеко не так
gen.il s'en manque de peuпочти что так
tech.interrupteur à manque de tensionнулевой выключатель
comp.interruption de manque de courantпрерывание при отказе питания
gen.j'ai manqué de tomberя едва не упал
gen.la balle l'a manquéпуля не задела его
gen.la mémoire lui manqueпамять ему ей изменяет
gen.la parole lui manqueон не в состоянии говорить
literal.l'air m'a manquéмне не хватает воздуха (Alex_Odeychuk)
fig.l'air m'a manquéу меня перехватывает дыхание (Alex_Odeychuk)
gen.l'air m'a manqué à tes genouxу меня дыхание перехватывает на твоих коленях (Alex_Odeychuk)
gen.le cœur lui manqueмужество оставляет его
med.le manque d'accès universel aux soinsотсутствие всеобщей доступности медицинской помощи (Le Monde, 2018)
for.pol.le manque de soutien internationalдефицит международной поддержки (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.le pied lui a manquéон оступился
gen.le pied lui a manquéон поскользнулся
gen.le temps me manque terriblementмне совершенно некогда это сделать (Iricha)
gen.le temps me manque terriblementу меня до этого руки не доходят (Iricha)
gen.livre manquéнеудачная книга
busin.l'usine manque d'ouvriers qualifiésна заводе не хватает квалифицированных рабочих (vleonilh)
busin.l'usine manque d'ouvriers qualifiésна заводе не хватает квалифицированных рабочих
food.ind.maladie provoquée par manque de nourriture minéraleболезнь, вызываемая недостаточностью элементов минерального питания
med.manque chronique de lingeпостоянная нехватка белья
textilemanque d' unissonплохое выравнивание (крашения)
textilemanque d' unissonнеровнота
construct.manque d'adhérence du jointнеплотность шва
construct.manque d'adhésivitéотсутствие сцепления
construct.manque d'adhésivitéнедостаточное сцепление
chem.manque d'airнедостаток воздуха
gen.manque d'airкислородное голодание
comp.manque d’alimentationотказ питания
comp.manque d’alimentationнеисправность питания
med.manque d'appétitснижение аппетита
fin.manque d'argentнехватка денег
food.ind.manque d'arômeсо слабым ароматом
gen.manque d'assuranceнеуверенность в себе (ROGER YOUNG)
gen.manque d'attentionневнимательность (I. Havkin)
gen.manque d'azoteазотное голодание (ROGER YOUNG)
obs.par manque deза неимением
gen.manque de ...недостаточный ... (Les moteurs du missile, des Aerojet M22E7, furent remplacés par des M22E8 pour manque de fiabilité. I. Havkin)
forestr.manque de boisдефицит древесины
inf.manque de bolвот незадача (z484z)
inf.manque de bolне везёт (z484z)
inf.manque de bolне фартит (z484z)
gen.manque de bolнезадача (I. Havkin)
gen.manque de bolневезение (I. Havkin)
chem.manque de brassageнедостаточное перемешивание
weld.manque de capacité d'allongementнековкость
weld.manque de capacité d'allongementнеспособность к удлинению
journ.manque de capitauxнехватка капиталов
trucksmanque de carburantнедостаток топлива
gen.manque de chanceнезадача (I. Havkin)
gen.manque de chanceне везёт!
gen.manque de chanceневезение (I. Havkin)
mech.eng.manque de chauffageнедогрев (дефект закалки)
mil.manque de cheminsбездорожье
gen.manque de clartéнечёткость (La FIA est consciente du manque de clarté du règlement concernant une fin de course neutralisée. I. Havkin)
construct.manque de cohésionнарушение сцепления
construct.manque de collageнепроклей
mil.manque de commandementнедостаточный обзор
construct.напр. бетона manque de compacitéнеплотность
trucksmanque de compressionнедостаточная компрессия
gen.manque de compréhensionнедопонимание (dnk2010)
busin.manque de compétitivitéнеконкурентоспособность (vleonilh)
gen.manque de confianceнедоверие (Les origines de la jalousie sont diverses. Manque de confiance, projection, refoulement … I. Havkin)
gen.manque de confianceнедоверие (Les origines de la jalousie sont diverses. Manque de confiance, projection, refoulement … I. Havkin)
gen.Manque de confiance en soiнеуверенность в себе (ROGER YOUNG)
patents.manque de connaissanceнедостаток знаний
patents.manque de connaissanceневежественность
patents.manque de connaissanceневедение
journ.manque de conscienceнедобросовестность (в работе)
polygr.manque de contrasteвялость контраста
polygr.manque de contrasteнедостаточность контраста
journ.manque de contrôleбесконтрольность
tech.manque de couchesотсутствие пластов
O&G. tech.manque de couchesперерыв в напластовании
O&G. tech.manque de couchesвыпадение пластов
tech.manque de couchesпробел в напластовании
mech.eng.manque de courantотсутствие тока
tech.manque de courantперерыв в подаче тока
tech.manque de courantнарушение электроснабжения
comp.manque de courant continuвнезапное отключение постоянного напряжения
comp.manque de courant/ redémarrageотключение/восстановление электропитания
mil.manque de courbure des trajectoiresнедостаточная крутизна траекторий
avia.manque de courbure des trajectoires d'atterrissageнедостаточная крутизна траекторий посадки
fin.manque de créditнедостаток кредита
journ.manque de cultureбескультурье
gen.manque de cultureнекультурность
gen.manque de cultureотсутствие культуры
gen.manque de discernementнеразумность
gen.manque de discernementнеразумие
journ.manque de disciplineраспущенность (недисциплинированность)
journ.manque de disciplineрасхлябанность (недисциплинированность)
inf.manque de disciplineразболтанность
journ.manque de disciplineнедисциплинированность
econ.manque de disponibilité de créditнедоступность кредита
chem.manque de ductilitéхрупкость
chem.manque de ductilitéнедостаточная пластичность
mech.eng.manque de duretéнедостаточная твёрдость
gen.manque de délicatesseнетактичность
gen.manque de délicatesseнеделикатность
gen.une manque de fermetéбесхребетность (marimarina)
polygr.manque de feuilleпропуск листа
polygr.manque de feuilleнеподача листа
tech.manque de fixité de l'imageнеустойчивость изображения (на киноэкране)
tech.manque de fixité de l'imageнеустойчивость кадра (в кадровом окне)
gen.manque de foiвероломство
gen.manque de foiневерие
fin.manque de fondsнехватка денежных средств
food.ind.manque de fourrageнедокорм
construct.manque de fusionнесплавление
weld.manque de fusionдефект сплавления
gen.manque de goûtбезвкусица
gen.manque de goûtнедостаток вкуса
mech.eng.manque de graissageнедостаточная смазка
mil.manque de la tenueнарушение формы
chess.term.manque de lempsцейтнот
gen.manque de liaisonбессвязность
met.manque de liaison dans la sectionнедостаточная связь по сечению
ITmanque de ligneпропуск строки
fin.manque de liquiditésнехватка ликвидных средств
econ.manque de liquiditésотсутствие ликвидности
busin.manque de liquiditésдефицит наличных средств (vleonilh)
econ.manque de liquiditésнеликвидность
busin.manque de liquiditésдефицит наличности (vleonilh)
busin.manque de liquiditésдефицит наличных денег (vleonilh)
med.manque de lits de dégagementнехватка высвобожденных коек
lawmanque de livraisonнедопоставка (ROGER YOUNG)
journ.manque de livresкнижный голод
busin.manque de logementsдефицит жилья (vleonilh)
journ.manque de logiqueотсутствие логики
econ.manque de main-d'œuvreнехватка рабочей силы (Le Monde, 2018)
HRmanque de main-d'œuvreкадровый голод (Le Monde, 2018)
econ.manque de main-d'œuvreнехватка рабочей силы
HRmanque de main-d'œuvreдефицит кадров (Le Monde, 2018)
journ.manque de marchandisesнедостача товаров
forestr.manque de masseнедостаток по массе
forestr.manque de masseнедостаток массы
tech.manque de mineraiбезрудность
fin.manque de moyens financiersнехватка финансовых средств
mil.manque de métierнедостаточная подготовка
mil.manque de métierнедостаток опыта
polygr.manque de nettetéрасплывчатость (изображения)
ITmanque de nettetéнерезкость (изображения)
polygr.manque de nettetéнерезкость
patents.manque de nouveauté de l'inventionотсутствие новизны изобретения
mech.eng.manque de parallélismeнепараллельность
mech.eng.manque de parallélismeотклонение от параллельности
gen.manque de paroleнарушение данного слова
gen.manque de perceptionнедогадливость (Morning93)
mil.manque de percussionнепробивание капсюля
forestr.manque de perpendicularité des côtésкосина сторон
chess.term.manque de placeнедостаток простора
psychiat.manque de plaisir sexuelотсутствие полового удовольствия (F52.11 Acruxia)
mech.eng.manque de planéitéнеровность
mech.eng.manque de planéitéнеплоскостность
pack.manque de poidsнедовес
pack.manque de poidsнедостаточный вес
equest.sp.manque de poidsнедостаток в весе
pack.manque de poidsнедогрузка
avia.manque de portanceнедостаточная подъёмная сила
gen.manque de potнезадача (I. Havkin)
inf.manque de potне фартит (z484z)
inf.manque de potне везёт (z484z)
inf.manque de potвот незадача (z484z)
gen.manque de potневезение (I. Havkin)
avia.manque de poussée du moteurнедостаточная тяга двигателя (Maeldune)
mining.manque de pressionотсутствие требуемого давления
mech.eng.manque de pressionпадение давления
trucksmanque de pressionнедостаточность давления
lawmanque de preuvesнедоказанность (vleonilh)
lawmanque de preuvesотсутствие доказательств (vleonilh)
journ.manque de principeбеспринципность
journ.manque de professionalismeотсутствие профессионализма
food.ind.manque de protéinesбелковая недостаточность
met.manque de précisionнеточность
patents.manque de précision de la descriptionнеточность описания (изобретения)
gen.manque de prévoyanceнедальновидность (Sergei Aprelikov)
avia.manque de puissanceнедостаток мощности
med.manque de puéricultricesнехватка детских медицинских сестёр, обслуживающих и выхаживающих новорождённых и грудных детей
tech.manque de pénétrationнедостаточный провар (сварного шва)
construct.manque de pénétrationнепровар сварного шва
met.manque de pénétrationнепровар
mech.eng.manque de pénétrationнепровар (сварного шва)
tech.manque de pénétrationнедостаточная пенетрация
weld.manque de pénétrationнепровар (дефект в виде несплавления в сварном соединении вследствие неполного расплавления кромок или поверхностей ранее выполненных валиков сварного шва vleonilh)
met.manque de pénétration avec inclusion de laitierнепровар с включением шлака
weld.manque de pénétration de soudageнепровар
weld.manque de pénétration latéralбоковой непровар
construct.manque de pénétration localместный непровар
weld.manque de pénétration sur les bordsнепровар по кромкам
media.manque de respectотсутствие уважения (Sergei Aprelikov)
media.manque de respectнедостаток уважения (Sergei Aprelikov)
gen.manque de respectнеуважение
pathol., obs.manque de respirationудушье
pathol., obs.manque de respirationодышка
corp.gov.manque de ressourcesнехватка ресурсов
mech.eng.manque de rigiditéнедостаточная жёсткость
trucksmanque de routesбездорожье
auto.manque absence de routesбездорожье (Dika)
O&G. tech.manque de récupération de la carotteотсутствие выноса керна
tech.manque de résistanceнеустойчивость
tech.manque de résistanceнестойкость
avia.manque de résistanceнедостаток прочности
gen.manque de résistance au stressнеустойчивость к стрессу (Outre la fatigue s’accumulant, un manque de sommeil peut entraîner des troubles métaboliques (diabète, choléstérol). shamild7)
busin.manque de scrupules en affairesнечистоплотность (vleonilh)
journ.manque de scrupulesбеспринципность
comp.manque de secteurотказ питания
comp.manque de secteurнеисправность питания
gen.manque de semenceнедосев (robinfredericf)
comp.manque de signalвыпадание (знаков или разрядов)
comp.manque de signalисчезновение сигнала
comp.manque de signalпропадание сигнала
gen.manque de sincéritéнеискренность (Yanick)
textilemanque de solidité au frottementнепрочность к трению
econ.manque de solvabilité des cultivateursнекредитоспособность фермеров
fig.manque de souffleнедостаток сил
gen.manque de souffleслабое дыхание
med.manque de structure d'accueil pour les personnes âgéesнедостаток учреждений для приюта лиц пожилого возраста
journ.manque de suite dans les idéesразбросанность мыслей
gen.manque de suiviнепоследовательность
O&G. tech.manque de sécuritéнесоблюдение правил техники безопасности
gen.manque de sérieuxхалатность (z484z)
gen.manque de sérieuxбезответственность (le z484z)
gen.manque de tactбезтактность (z484z)
chess.term.manque de tempsнедостаток времени
gymn.manque de temps de l'exerciceнедостаток времени
mech.eng.manque de tensionотсутствие напряжения
el.mach.manque de tension terme déconseillé dans ce sensпониженное напряжение
comp.manque de tension de lectureвыпадание (знаков или разрядов)
comp.manque de tension de lectureисчезновение сигнала
el.manque de tension de secteurисчезновение напряжения сети
lawmanque de titreотсутствие правового основания
patents.manque de titreотсутствие титула (напр. на право использования изобретения)
trucksmanque de transparenceнепрозрачность
met.manque de ventнедостаток дутья
mining.manque de videsнехватка порожняка
mining.manque de videsотсутствие порожняка
polit.manque de vigilanceотсутствие бдительности
avia.manque de visibilitéнедостаточный обзор (из кабины)
avia.manque de visibilitéнедостаточный сектор обзора (из кабины пилота)
avia.manque de visibilitéнедостаточная видимость
journ.manque de volontéотсутствие воли
gen.manque de volontéбезволие (Iricha)
met.manque d'eauнедостаток воды
UN, account.manque d'engagements formelsнеобеспеченность выполнения поставленной боевой задачи личным составом
trucksmanque d'entretienнедостаток обслуживания
nat.res.manque d'espace de croissanceнехватка пространства роста
nat.res.manque d'espace de croissanceнедостаток пространства роста
avia.manque d'essenceнехватка топлива
chem.manque d'homogénéitéнегомогенность
tech.manque d'homogénéitéнеоднородность
trucksmanque d'huileнедостаток масла
journ.manque d'imaginationбедность воображения
automat.manque d'impulsionпропуск импульса
journ.manque d'initiativeотсутствие инициативы
journ.manque d'objectivitéнеобъективность
gen.manque d'objectivitéнеобъективность
gen.manque d'organisationнеорганизованность
mining.manque d'ouvertureнедостаточность сечения выработки
nat.res.manque d'oxygèneнедостаток кислорода
nat.res.manque d'oxygèneотрицательный кислородный баланс
mining.manque d'oxygèneнедостаток кислорода (во взрывчатом веществе)
nat.res.manque d'oxygèneдефицит кислорода
patents.manque du caractère distinctifотсутствие у товарного знака различительной силы
textilemanque du fil de trameпропуск уточной нити
textilemanque du fil de trameнедостача уточной нити
trucksmanque du liquide de refroidissementнедостаток охлаждающей жидкости
hydr.manque du précisionнеточность
geol.manque d'une coucheвыпадение пласта
chem.manque d'uniformitéнегомогенность
chem.manque d'uniformitéнеоднородность
patents.manque d'usageнеиспользование
radioloc.manque d'échoпропуск отражённого сигнала
radioloc.manque d'échoотсутствие отражённого сигнала
gen.manque d'égardsнеуважение
met.manque d'épaisseurнедостаточная толщина
construct.manque d'épaisseur de la soudureослабление сварного шва
construct.manque d'épaisseur du cordon de soudure d'angleослабление углового шва
trucksmanque d'étanchéitéнеплотность
tech.manque d'étanchéitéводопроницаемость
trucksmanque d'étanchéitéнарушение герметичности
construct.manque d'étanchéitéпроницаемость
mech.eng.manque d'étanchéitéнеплотность
hydr.manque d'étanchéitéнедостаточная плотность
mech.eng.manque d'étanchéitéнегерметичность
avia.manque d'étanchéitéпотеря компрессии
construct.manque d'étanchéité du jointнеплотность шва
fin.manque en caisseнехватка наличности
fin.manque en caisseдефицит наличности
patents.manque perceptible d'une relation d'additionощутимое отсутствие дополнительного характера
comp.manque totalполный отказ
IMF.manque à gagnerупущенные доходы
IMF.manque à gagnerнеполученные поступления
IMF.manque à gagnerнедостаток доходов
IMF.manque à gagnerдефицит доходов
IMF.manque à gagnerнеполученные доходы
busin.manque à gagnerупущенная выгода (vleonilh)
lawmanque m à gagnerупущенная выгода (Iricha)
gen.manque à gagnerпотеря предполагаемого дохода
busin.manque à la livraisonнедостача (vleonilh)
IMF.manque à percevoirдефицит доходов
IMF.manque à percevoirнедостаток доходов
busin.manque à produireнедопроизводство (vleonilh)
busin.manque à produireнепроизведённая продукция (vleonilh)
gen.me manque...я скучаю по... (Je manque mon amie Mariette. I. Havkin)
gen.me manque...я скучаю по.. (Je manque mon amie Mariette. I. Havkin)
reg.usg.Mets ta tête au mur, il manque une brique !занимайся своими делами
reg.usg.Mets ta tête au mur, il manque une brique !молчи
reg.usg.Mets ta tête au mur, il manque une brique !помалкивай
reg.usg.Mets ta tête au mur, il manque une brique !не твоё дело
reg.usg.Mets ta tête au mur, il manque une brique !не высовывайся
reg.usg.Mets ta tête dans le mur au mur, il manque une brique !помалкивай
reg.usg.Mets ta tête dans le mur au mur, il manque une brique !занимайся своими делами
reg.usg.Mets ta tête dans le mur au mur, il manque une brique !не твоё дело
reg.usg.Mets ta tête dans le mur au mur, il manque une brique !молчи
reg.usg.Mets ta tête dans le mur au mur, il manque une brique !не высовывайся (Quand tu ne sais pas quoi dire, mets ta tête dans le mur (au mur), il manque une brique! (Выражение Севера Франции))
mil.mission manquéeневыполненная задача
el.moteur électrique à frein à manque de courantсамотормозящийся электродвигатель
met.moulage manquéдефектная отливка
cook.moule à manquéкруглая форма для запекания или выпечки с высокими бортами (история термина - http://www.arte.tv/magazine/karambolage/fr/la-question-le-moule-manque-karambolage Natalia Nikolaeva)
gen.moule à manquéплоская круглая формочка
gen.occasion manquéeупущенная возможность (Sergei Aprelikov)
gen.occasion manquéeупущенный случай
gen.par manque de tempsиз-за нехватки времени (z484z)
gen.Paris m'a manquéя соскучился по Парижу
avia.passe manquéeнеудачный заход на цель
avia.passe manquéeнеудачный выход на цель
met.pièce manquéeнеудачная отливка
platf.div.plongeon manquéсовершенно неудавшийся прыжок
gen.pluie de manqueкратковременные дожди в засушливый период (в Африке)
avia.procédure d'approche manquéeпорядок ухода на второй круг
avia.procédure d'approche manquéeпорядок захода на второй круг
gen.projet manquéнеудавшийся план
comp.protection contre manque de tension incorporéeвстроенная защита от отказов питания
el.protection à manque de tensionнулевая защита
el.protection à manque de tensionминимальная защита напряжения
avia.présentation à l'atterrissage manquéeнеудачный заход на посадку
mil.présentation à l'atterrisseur manquéeнеудачный заход на посадку
inf.qui ne manque pas d'airнаглый (z484z)
inf.qui ne manque pas d'airнахальный (z484z)
inf.qui ne manque pas d'airдерзкий (z484z)
ed.Rattraper une leçon manquéeнаверстать пропущенный урок (ROGER YOUNG)
avia.relais d'intensité à manque de courantреле минимального тока
el.relais à manque de courantреле нулевого тока
automat.relais à manque de tensionреле минимального напряжения
automat.relais à manque de tensionминимальное реле
tech.relais à manque de tensionреле нулевого напряжения
gen.rendez-vous manquéнесостоявшееся свидание
gen.reprendre un travail manquéнаверстать упущенное (Русско-французский школьно-педагогический словарь I. Havkin)
dipl.reprocher un manque de respectпопрекать за отсутствие уважения (... (кого именно попрекать) - я ... // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.rien ne manque pour que la fête soit complèteвсё есть для полного счастья (Olzy)
mil.rupture manquéeнеудавшийся прорыв
gen.récupérer le manque de sommeil accumuléотсыпаться (Iricha)
gen.récupérer le manque de sommeil accumuléотоспаться (Iricha)
gen.récupérer le manque de sommeil accumuléвыспаться (Iricha)
gen.se reprocher son manque d'enthousiasmeукорять себя в отсутствии энтузиазма (Silina)
tab.tenn.service manquéупущенный мяч
rhetor.si tu savais les risques que j'ai pris, les folies que j'ai faites, le manque de fois où j'ai testé ma vieесли бы ты знал, как я рисковал, какие безумства я совершал, вероломства, когда я проверял свою жизнь на прочность
gen.son style manque de nerf yнего вялый стиль
fin.spéculation manquéeнеудачная спекуляция
gen.suppléer un manqueнайти недостающее
med.syndrome du manqueабстинентное состояние (I. Havkin)
med.syndrome du manqueсиндром отмены (I. Havkin)
med.syndrome du manqueабстинентный синдром (I. Havkin)
med.syndrome du manqueсиндром абстиненции (I. Havkin)
comp.temps de manque de calculateurвремя простоя ЭВМ
mil.tir manquéстрельба мимо цели
mil.tir manquéпромах
sport.tour manquéотказавший патрон (Augure-Maitre du monde)
obst., obs.travail manquéзадержка умершего зрелого плода сверх нормального времени вследствие отсутствия потуг
obst., obs.travail manquéотсутствие потуг
rhetor.un détail qu'il n'a pas manqué de lui faire savoirважный момент, который он не преминул ему сообщить (Le Parisien, 2018)
HRun manque cruel d'effectif sur l'établissementострая нехватка персонала в учреждении (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
lawun manque de participation effective à la procédureнеучастие в судебном разбирательстве (Millie)
gen.un manque récurrentхроническая нехватка (nomer-nol)
busin.votre position manque de précisionваша позиция недостаточно чёткая
gen.vous m'avez manquéмне вас не хватало (Alex_Odeychuk)
gen.vous n'avez rien manquéвы ничего не потеряли
gen.vous nous avez manquéнам вас недоставало
gen.vérifier que rien ne manqueпроверить, всё ли на месте (La première chose à faire est de constater les dégâts et de vérifier que rien ne manque à l'intérieur de la voiture. I. Havkin)
inf.à la manqueникчёмный
inf.à la manqueникуда не годный
inf.ça manque d'actionнеинтересно
inf.ça manque d'actionскучно, неинтересно (Voledemar)
inf.ça manque d'actionскучно
gen.ça manque de finiесть недоработки (marimarina)
inf.ça n'a pas manquéтак оно и вышло
gen.être en manqueстрадать от ломки (Yanick)
gen.être en manqueстрадать от неудовлетворённого сексуального желания (greenadine)
gen.être en manqueстрадать от отсутствия наркотика
Showing first 500 phrases