DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing mains | all forms | exact matches only
FrenchRussian
acheter de la seconde mainпокупать в секонд-хэнде (youtu.be z484z)
acheter de la seconde mainпокупать на вторичном рынке (youtu.be z484z)
acheter en mains propresкупить при личной встрече (z484z)
acheter en mains propresсовершить покупку при личной встрече (z484z)
acheter en seconde mainпокупать бу (z484z)
agiter la main en disant bonjour, en guise de salutмахать (Morning93)
agiter les mains en signe d'adieuпомахать рукой в знак прощания (Silina)
alors donne-moi ta mainну, дай же мне свою руку (Alex_Odeychuk)
alors, la main dans la mainпо рукам!
appesantir sa main sur qnпокарать (кого-л.)
arme de mainличное оружие
arme de mainручное оружие
arracher une mainоторвать руку (напр. при взрыве z484z)
attache de la mainзапястье
attaque à main arméeвооружённое нападение
avoir de la mainбыть плотным (о ткани, бумаге)
avoir de la mainбыть плотной на ощупь (о бумаге)
avoir deux mains gauchesбыть неловким (Iricha)
avoir en mainвладеть
avoir en mainуправлять
avoir en mainдержать в руках
avoir la mainсдавать карты (в игре)
avoir la mainдержать банк
avoir la main crocheбыть скупым (ROGER YOUNG)
avoir la main dans le plâtreполоманная рука (z484z)
avoir la main dans le plâtreрука в гипсе (z484z)
avoir la main forcéeдействовать по принуждению
avoir la main haute sur...главенствовать
avoir la main haute sur...командовать
avoir la main haute sur...верховодить
avoir la main haute sur...иметь власть над (...)
avoir la main haute sur qchгосподствовать над чем-либо
avoir la main heureuseиметь лёгкую руку (vleonilh)
avoir la main heureuseбыть удачливым
avoir la main largeбыть щедрым
avoir la main lesteдавать волю рукам (Morning93)
avoir la main lesteбыть скорым на расправу (vleonilh)
avoir la main lourdeбыть нечистым на руку (vleonilh)
avoir la main lourdeбыть крутым с подчинёнными
avoir la main lourdeсильно ударить
avoir la main lourdeнеловко делать (что-л.)
avoir la main lourdeиметь тяжёлую руку
avoir la main malheureuseиметь несчастливую руку (vleonilh)
avoir la main malheureuseбыть неудачливым
avoir la main ouverteбыть щедрым
avoir la main presteбыть драчливым
avoir la main prompteдавать волю рукам
avoir la main prompteбыть драчливым
avoir la main rompue à qchнабить руку (на чём-л.)
avoir la main sur le coeurбыть искренним (ad_notam)
avoir la situation en mainбыть хозяином положения
avoir le coeur sur la mainбыть великодушным (ad_notam)
avoir le coeur sur la mainдуша нараспашку (vleonilh)
avoir le coeur sur la mainиметь доброе сердце (vleonilh)
avoir le cœur sur la mainбыть великодушным
avoir le cœur sur la mainбыть откровенным
avoir les mains dans les pochesбездельничать
avoir les mains libresиметь развязанные руки (vleonilh)
avoir les mains videsне иметь возможности дать или предложить (что-л.)
avoir preuve en mainиметь доказательства в руках
avoir preuve en mainрасполагать уликами
avoir qn en mainдержать в руках (кого-л. vleonilh)
avoir sous la mainиметь под рукой (vleonilh)
avoir toutes les cartes en main pour f. qqchиметь все возможности, чтобы... (z484z)
avoir toutes les cartes en main pour f. qqchиметь все необходимое чтобы... (z484z)
avoir un poil dans la mainбыть ленивым
avoir une belle mainобладать красивым почерком
avoir à portée de mainрукой подать (vleonilh)
baiser la mainцеловать руку (z484z)
baiser la mainпоцеловать руку (z484z)
balayer d'un revers de la mainотметаться (Coralie)
balayer d'un revers de main les exigences de preuves scientifiquesотметать требования о предоставлении научных доказательств (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
bas les mains !руки прочь!
battement de mainsхлопанье в ладоши
battre des mainsзахлопать в ладоши (marimarina)
battre des mainsрукоплескать (kee46)
battre des mainsхлопать в ладоши
besoin de main-d'œuvreпотребность в рабочей силе
bloc de terre moulé à la main"ляпнутый" глиняный кирпич
cacher son visage dans ses mainsзакрыть лицо руками
carence de la main d'œuvreнехватка рабочих рук
carence de la main d'œuvreнехватка рабочей силы
cavalier de main couranteпристенный кронштейн для поручня (Asha)
cavalier de main couranteбоковой держатель поручня (Asha)
cela repassera par mes mainsэто не минует моих рук
cela repassera par mes mainsэто не уйдёт от меня
changer de mainпереходить из рук в руки (Morning93)
changer de mainпереложить в другую руку
changer de mainперейти к другому хозяину
charger ses mains de baguesунизывать пальцы перстнями
chiffres en mainsс фактами на руках (maximik)
chiffres en mainsс цифрами (maximik)
chiffres en mainsимея фактические подтверждения (maximik)
chiffres en mainsнаглядно (maximik)
cigarette roulée à la mainсамокрутка (Morning93)
claquer des mainsаплодировать
claquer des mainsхлопать
clés en mainзаконченный (francilienne)
clés en mainготовый к пользованию (francilienne)
comme dans le creux de la mainкак на ладони (marimarina)
composition à la mainручной набор
compter sur les doigts d'une mainпо пальцам одной руки пересчитать (Lara05)
conduire la main d'un enfantнаправлять руку ребёнка (при обучении письму)
conserver la haute main sur...сохранить власть над... (ROGER YOUNG)
creux de la mainгорсть
creux de la mainпригоршня
creux de la mainладонь
crever dans la mainлопнуть прямо в руках (о каком-л. деле)
crever dans la mainсорваться
dans une mainв руке (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
de tes mains tu vas me décolleterтвои руки будут обнажать мои шею и плечи (Alex_Odeychuk)
demander la main de qnсделать предложение (о браке)
demander la main de qnпросить руки кого-л. (vleonilh)
dentelle à la mainручное кружево
dessus de la mainтыльная сторона руки
devoir déposée entre les mains deДолжена быть передана лично в руки (ROGER YOUNG)
donner à pleines mainsдавать щедрой рукой (vleonilh)
dos de la mainтыльная сторона ладони (Brancardier)
dos de la mainтыльная часть ладони
du cousu mainбезопасный
du cousu mainлёгкий
dégager la mainвысвободить руку
délivrer qch en propres mainsвыдать на руки (Morning93)
départ avec appui sur les mainsнизкий старт
dérober aux mains rapacesвырвать из хватких рук (marimarina)
détacher les mains des hanchesснять руки с бёдер
détergent pour les mainsсредство для мытья рук (Nadiya07)
emboutissage à la mainчеканка
emporter haut la mainодерживать верх (Helene2008)
emporter haut la mainпреобладать (Helene2008)
emporter haut la mainдоминировать (Helene2008)
en mains propresв собственные руки
en venir aux mainsзатеять драку (kee46)
en venir aux mainsпустить кулаки в ход (Belenka)
en venir aux mainsподраться
en venir aux mainsсцепиться
essuie-mainполотенце на цилиндре
essuie-mainsполотенце для рук
essuyer les mains à qqchвытереть руки обо что-то (z484z)
exercices à mains libresвольные движения
face-я-mainлорнет
face-à-mainлорнет
faire au revoir de la mainпомахать рукой на прощание
faire des pieds et des mainsделать всё возможное
faire des pieds et des mainsпустить в ход все средства (ZZTe)
faire des pieds et des mainsразбиваться в лепёшку
faire des pieds et des mainsстараться изо всех сил
faire don de sa mainотдать руку и сердце (кому-л.)
faire la mainсдавать карты (в игре)
faire la mainдержать банк
faire le tour avec sa main de qqchобхватить что-то рукой (z484z)
faire main basseграбить (vleonilh)
faire main basseразбойничать (vleonilh)
faire main basse surприбрать к рукам (что-л. vleonilh)
faire sa mainпоживиться
faire sa mainнагреть руки
faire sauter des mainsвыбить из рук
faire un écran de sa mainзаслониться рукой
fait de la main de qnсделанный (кем-л.)
fait à la mainсделанный вручную
fait à la mainручной работы
flatter avec la mainгладить рукой
fourrer la main dans sa pocheзасунуть руку в карман
Francfort-sur-le-MainФранкфурт-на-Майне
frapper des mainsхлопать в ладоши
frein à mainручной тормоз
fuite de la main d'œuvreтекучесть рабочей силы
garantie piîces et main d'oeuvreгарантия на детали и изготовление (SVT25)
garder les mains dans le gâteauнаживаться (inmis)
garder à portée de la mainхранить под рукой (Sergei Aprelikov)
garder à portée de mainне убирать (z484z)
garder à portée de mainне убирать далеко (z484z)
garder à portée de mainдержать под рукой (напр. о зонтике z484z)
gare aux mains !осторожно, руки! (при запуске машины)
gens qui veulent bien se prendre la mainлюди, которые хотят взяться за руки (Alex_Odeychuk)
glisser qch dans la mainвсунуть в руку (что-л.)
glisser des mainsвыскользнуть из рук
habileté de mainловкость рук
haut la mainв коротком поводу
haut les mains !руки вверх!
homme de mainвышибала (Asha)
homme de mainзаговорщик
homme de mainподручный
homme de mainголоворез
homme à toutes mainsмастер на все руки
il a la mainу него лёгкая рука (о хирурге)
il a la mainон не слишком давит на своих подчинённых
il a la mainон драчлив
il a la main malheureuse yему не везёт
il a la main malheureuse yнего несчастливая рука
Il a le coeur sur la main et avec sa générosité il est prêt à réchauffer la Terre entière.У него душа нараспашку, и своей добротой готов обогреть весь земной шар. (Yanick)
il a les mains faites en chapon rôtiон на руку нечист
il a les mains prisesу него заняты руки
il lui a accordé la main de sa filleон согласился отдать ему в жёны свою дочь
il n'a pas les mains nettesон нечист на руку
il sent la tiédeur de mes mainsон чувствует теплоту моих рук (Alex_Odeychuk)
il y a main !рука! (в футболе)
ils peuvent se donner la mainони стоят друг друга
je m'en lave les mainsя умываю руки
je n'ai pas assez de deux mains pourмне и двух рук не достаточно, чтобы (Yanick)
je n'ai pas assez de deux mains pourмне и двух рук не хватает, чтобы (т.е. очень много работы Yanick)
j'en lèverai la mainя готов присягнуть в этом
j'en mettrais ma main sur le billotя дам руку на отсечение
j'en mettrais ma main à couperя дам руку на отсечение (Мерседес)
jeu de mainsработа рук (пианиста)
jeu de mainsдвижения рук (пианиста)
jeux de mainsвозня
jeux de mainsшутливые оплеухи
jeux de mainsшутливые тычки
joindre les mainsсложить руки (ладонями)
la remise en mains propresпродажа при личной встрече (youtu.be z484z)
la tiédeur de mes mainsтеплота моих рук (Alex_Odeychuk)
l'affaire est entre des mains habilesдело в хороших руках
laisser les mains libresпредоставить свободу действий
laisser les mains libres à qnразвязать руки (Morning93)
l'argent lui fond dans les mains yнего деньги не держатся
lavable à la mainручная стирка
lavable à la mainстирать вручную
lavable à la mainрекомендуется ручная стирка
lavage des mainsмытьё рук (financial-engineer)
lave-mainsумывальник
l'av'nir est entre nos mainsмы строим будущее своими руками
le marché des vêtements de seconde mainсеконд-хенд (Les vêtements qui peuvent encore être portés rejoindront le marché des vêtements de seconde main du monde entier. (H&M) z484z)
le plat de la mainладонь
les mains en l'air !руки вверх!
les mains jointesсо сложенными руками
Les mains se lavent.Рука руку моет (ROGER YOUNG)
Les mains se lavent, un voleur couvre un autre voleurРука руку моет, вор вора кроет (ROGER YOUNG)
les mains sur les hanches les poings sur les hanches руки в боки (Helene2008)
les mains videsс пустыми руками
levez les mains !руки вверх!
levier à mainрукоять ручного управления
linge à mainручное полотенце
lâcher des mainsвыпускать из рук (ROGER YOUNG)
lâcher la mainотпустить руку (Voledemar)
lâcher la main de l'enfantвыпустить руку ребёнка (напр., из своих рук // Radio France, 2018 Alex_Odeychuk)
main boteкосорукость
main chaudeигра, в которой нужно отгадать, кто ударил
main chaudeигра в ладошки
main couranteжурнал регистрации (inn)
main couranteперила
main couranteрегистрационный журнал (inn)
main couranteпоручни (лестницы, эскалатора)
main dans la mainвместе (kopeika)
main dans la mainрука об руку (kopeika)
main d'arrêtстопор
main de Dieuдесница божья
main de Fatmaамулет (в виде руки)
main de justiceжезл правосудия
main de justiceскипетр (увенчанный изображением руки)
main de papierдесть бумаги
main de ressortкулак рессоры
main du destinрука судьбы
main dureмозолистая рука
main-d'œuvreрабочие руки
main-d'œuvreрабочие
main-d'œuvreработа
main-d'œuvreпроведение работ (Voledemar)
main-d'œuvreтруд рабочего
main-d'œuvreтрудовое ресурсы
main-d'œuvreрабочая сила
main-d'œuvre agricoleсельскохозяйственные рабочие
main-d'œuvre disponibleсвободная рабочая сила
main-d'œuvre immigréeрабочие-иммигранты
main-d'œuvre non spécialiséeнеквалифицированная рабочая сила
main-d'œuvre qualifiéeквалифицированная рабочая сила
main-d'œuvre spécialiséeквалифицированная рабочая сила
main en visièreсложив кисть руки козырьком (защищая глаза от солнца Silina)
main-forteподдержка (государственных властей)
main-forteпомощь
main griffueбезжалостная рука
main griffueзагребущая рука
main libre"громкая связь" (Kroatan)
main motriceведущая рука (Та, которой выполняется большая часть действий AKarp)
main pleineфулл хаус комбинация 2+3 карты одинакового номинала (Marussia)
main verteлёгкая рука (про людей, у которых хорошо растут растения greenadine)
mains avidesзагребущие руки
mains baguéesруки в кольцах
mains calleusesмозолистые руки (kee46)
les mains calleusesнамозоленные руки (marimarina)
mains douloureusesбольные руки
mains-d'œuvreкачество изделия (I. Havkin)
mains-d'œuvreкачество изготовления (I. Havkin)
mains-d'œuvreкачество работы (Nos produits sont fabriqués en Finlande, avec des matériaux et de la main-d'œuvre de première qualité. I. Havkin)
mains fendilléesпотрескавшиеся руки (marimarina)
mains habilesискусные руки
mains inexpérimentéesнеумелые руки
mains inexpérimentéesнеопытные руки
appareil mains-libresмикрофон с громкоговорителем (для двусторонней телефонной связи)
mains osseusesкостлявые руки (marimarina)
mains qui tremblentдрожащие руки (Alex_Odeychuk)
mains tenacesцепкие руки (Morning93)
Maintenant Serioja et Svetlana sont comme les deux doigts de la main.Теперь Сергея и Светлану водой не разольешь. (Yanick)
mariage de main gaucheморганатический брак
me prendre la mainвзять меня за руку (Alex_Odeychuk)
mettez les mains au dosположите руки за спину
mettre ses mains derrière le dosзаложить руки за спину
mobilité de la main-d'œuvreтекучесть рабочей силы
mobilité de la main-d'œuvreподвижность рабочей силы (переезд в другой район, изменение профессии, квалификации)
montre en mainминута в минуту
montre en mainточно (засекая время)
morceau à quatre mainsпьеса для игры в четыре руки
ne pas avoir les mains propresнечистый на руку (Lutetia)
ne pas y aller de main morteхватить через край (vleonilh)
ne pas y aller de main morteне давать спуску (vleonilh)
Ne remplissez que peu à peu le sac à main.С миру по нитке-- голому рубаха (ROGER YOUNG)
obtenir la mainполучить согласие (на брак)
on en est venu aux mainsдело дошло до драки (kee46)
on en est venu aux mainsдошло до драки
outil mainручной инструмент (ROGER YOUNG)
passer la mainуступить своё место
passer la mainотступиться
passer la mainотказаться
passer la mainпередать карты для сдачи другому
passer la main dans le dosльстить (кому-л.)
passer la main dans le dos de qnгладить по льстить
passer la main dans le dos de qnгладить по шёрстке
passer la main dans le dos à qnгладить кого-л. по шёрстке
passer la main dans les cheveuxпровести рукой по волосам
passer la main sur...пренебрегать
passer la main sur le frontпровести рукой по лбу
passer par les mainsпройти через руки
perdre la mainразучиться (например, разучиться играть на пианино Iricha)
perdre la mainпотерять сноровку
perdre la mainпотерять навык
Permettez-moi de vous serrer la mainПозвольте пожать Вашу руку (z484z)
Permettez-moi de vous serrer la mainРазрешите пожать Вашу руку (z484z)
petite mainподручная швея
plein les mainsс полными руками
pleine mainраскрытая ладонь (tous les doigts sont ouverts (означает цифру 5 при счете на пальцах, 0 - кулак) Morning93)
poignée de mains symboliqueсимволическое рукопожатие (vleonilh)
point de lavage des mainsпункт мытья рук (financial-engineer)
porter la main au chapeauпоклониться (сняв шляпу)
porter la main sur...поднять руку на (...)
Portez-vous un masque ou vous considérez-vous comme quelqu'un de sincère, du genre "la main sur le coeur" ?Имеете ли вы маску или считаете себя искренним человеком типа "душа нараспашку"? (Yanick)
poser une main sur mes seinsположить руку мне на грудь (Alex_Odeychuk)
poser une main sur mon frontположить руку мне на лоб (Alex_Odeychuk)
première mainпервая мастерица (у модистки)
prendre son courage à deux mainsнабраться смелости
prendre son courage à deux mainsосмелиться
prendre son courage à deux mainsнабраться духу (z484z)
prendre son courage à deux mainsсобраться с духом (z484z)
prendre qqch à deux mains et le faire passer par-dessus sa têteснять (одежду через голову z484z)
presser la mainжать руку
prêter la mainбыть соучастником
prêter la main а qchприложить руку к (...)
prêter la mainоказать помощь
prêter la main à qnпомогать
prêter main forteподдержать
prêter main forteпомочь (z484z)
prêter main-forteоказать вооружённую поддержку
prêter main forteпособить
prêter main-forteподставить плечо (прийти на помощь vleonilh)
prêter main-forteприйти на помощь
pénurie de la main-d'œuvreнехватка рабочей силы (ROGER YOUNG)
pénurie de main-d'œuvreнехватка рабочей силы (ROGER YOUNG)
pénurie de main-d'œuvreнедостаток рабочей силы
péter dans la mainлопнуть (о каком-л. деле)
péter dans la mainсорваться
qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main ?что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки?
rasoir à mainопасная бритва
remettre entre les mains de qnпередать в чьи-л. руки
repartir les mains videsуйти несолоно хлебавши (vleonilh)
revers de la mainтыльная сторона руки (z484z)
revers de la mainтыльная часть руки
revers de mainтыльная часть руки (z484z)
revers de mainтыльная сторона руки (z484z)
rougir ses mainsобагрить свои руки кровью
sac à mainдамская сумочка
sac à mainдамская сумка (kee46)
s'aider des deux mainsдействовать обеими руками
saisir la main de l'enfantсхватить за руку (saisir la main de l’enfant - схватить ребёнка за руку // Ouest-France, 2018)
saisir la main de l'enfantсхватить ребёнка за руку (Ouest-France, 2018)
saisir par la mainсхватить за руку (Silina)
sans se laver les mainsне помыв руки (Alex_Odeychuk)
s'appuyer les mains sur le ventreсхватиться за живот (Rufus s'est appuyé les mains sur le ventre, et il fait des tas de grimaces et il est tombé z484z)
se brûler la mainобжечь себе руку
... se comptent sur les doigts de la main... можно сосчитать по пальцам на пальцах одной руки (Les jeux vidéo utilisant un moteur de rendu 3D par voxel se comptent sur les doigts de la main. I. Havkin)
se compter sur les doigts de la mainбыть в малом количестве менее пяти (ludmila alexan)
se donner la mainдержаться за руки
se faire la mainнабивать руку (vleonilh)
se faire la mainнабить руку (Iricha)
se frapper le front du plat de la mainстукнуть себя ладонью по лбу (Yanick)
se frotter joyeusement les mainsрадостно потирать руки (marimarina)
se frotter les mainsпотирать руки
se laver les mainsмыть руки (глаголы с местоимением se при прямом дополнении, обозначающем часть тела, указывают на принадлежность)
se prendre en mainсобраться (z484z)
se prendre en mainвзять себя в руки (dnk2010)
se prendre la mainвзяться за руки (Alex_Odeychuk)
se prendre la tête à deux mainsсхватиться руками за голову (Silina)
se prendre par la mainвзяться за руки
se remettre entre les mains de qnотдаться на чью-л. милость
se remettre entre les mains de qnотдаться в чьё-л. распоряжение
se saisir par la mainвзяться за руки
se saisir par la mainсхватиться
se salir les mainsзапачкать руки
se serrer la mainпожать руки друг другу (I. Havkin)
se serrer la mainвзяться за руки (qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main? - что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки? Alex_Odeychuk)
se serrer la mainпожать друг другу руки (marimarina)
se serrer le mainпожать друг другу руки (nosorog)
se tenir la mainдержаться за руки (Alex_Odeychuk)
se tenir la main comme des copainsдержаться за руки, как друзья (Alex_Odeychuk)
se tenir par la mainдержаться за руку
se tordre les mainsломать себе руки (kee46)
se tordre les mainsломать руки (в отчаянии)
seconde mainпродукт, бывший в употреблении (acheter en seconde main youtu.be z484z)
seconde mainвторичный рынок (acheter en seconde main youtu.be z484z)
s'en laver les mainsумывать руки (vleonilh)
serrer les mains en croisant les doigtsсцепить руки (Yanick)
ses mains contrôlent bien mon corps et le rythme du soir nous berce dans le noirего руки хорошо контролируют моё тело и ритм ночи баюкает нас в темноте (Cœur de pirate. Je veux rentrer // En cas de tempête, ce jardin sera fermé, 2018 Alex_Odeychuk)
s'essuyer les mainsвытирать себе руки (kee46)
sur une base clés en mainпод ключ (Morning93)
système de frein à mainстояночная тормозная система (ROGER YOUNG)
sèche-mainsсушилка для рук
taper des mainsхлопать в ладоши
taper sur la main pour faire qn lâcher qchвыбить из рук (il lui a donné un coup / tapé sur la main pour lui faire lâcher la règle/le revolver qu'il tenait"; il lui a donné un coup sur... le bras pour lui faire lâcher / tomber des mains /la règle/le revolver qu'il tenait" Morning93)
tapoter sur la mainпохлопать по руке (leparisien.fr Alex_Odeychuk)
tendre la mainпротягивать руку (за помощью, с целью примирения vleonilh)
tendre la mainнищенствовать
tendre la main à qnпомочь
tendre la main à qnпротянуть руку помощи (кому-л.)
tendre la main à qnпротянуть руку (в знак дружбы, солидарности)
tendre à mainакробатические фигуры на руках
tenir dans ses mains toutes les rênesдержать в своих руках все нити (Franco tient dans ses mains toutes les rênes, nommant les titulaires de tous les postes politiquement importants. I. Havkin)
tenir à pleines mainsкрепко держать
tenter un coup de mainподнять руку на (...)
texte écrit à la mainтекст написанный от руки (ROGER YOUNG)
tirer des mains de qnвырывать из рук (у кого-л.)
tomber aux mains de l'ennemiпопасть в плен (ROGER YOUNG)
tomber aux mains de l'ennemiпопасть в руки противника (ROGER YOUNG)
tomber entre les mainsпопасть в руки
tomber sous la mainпопасть на глаза (z484z)
tomber sous la mainпопасться под руку (Morning93)
tomber sous la mainпопасть в руки (lire ce qui leur tombe sous la main z484z)
toucher la main à qnпожать кому-л. руку
toucher ma mainвзять меня за руку (Alex_Odeychuk)
toucher à pleines mainsвертеть в руках
tous les doigts de la main ne se ressemblent pasв семье не без урода (ROGER YOUNG)
tout me rappelle à ton corps et à tes mains à tes mots et à ton parfumвсё это напоминает мне о твоём теле, твоих руках, твоих словах и о твоём аромате (Alex_Odeychuk)
tout me tombe des mainsвсе из рук валится (marimarina)
transpalette à mainрокла (ROGER YOUNG)
transport à la mainпереноска на руках
tu refais le lit de tes mains qui tremblentты поправляешь постель дрожащими руками (Alex_Odeychuk)
téléphone à la mainс телефоном в руках (paris.fr Alex_Odeychuk)
un garçon et une fille qui se tiennent la mainмальчик и девочка, которые держатся за руки (Alex_Odeychuk)
une fleur à la mainцветок в руке (Alex_Odeychuk)
une main de fer dans un gant de velours =мягко стелет да жёстко спать
une main de fer dans un gant de veloursжелезная рука в бархатной перчатке
une main gantée de blancрука в белой перчатке
une main à tendreнежная рука (Alex_Odeychuk)
une page de sa mainавтограф
une première mainпервый владелец (youtu.be z484z)
venir aux mainsдойти до рукоприкладства (Morning93)
viscosité de la main d'œuvreнедостаточная подвижность рабочей силы
vol de sac à main à l'arrachéрывок женской сумки (elenajouja)
vol à main arméeвооружённый грабёж
vote à main levéeголосовать поднятием руки (Delilah)
vote à mains levéesголосование поднятием руки
vote à mains levéesоткрытое голосование
voter à mains levéesголосовать поднятием рук
vous pouvez me donner un coup de main, s'il vous plaitпомогите мне, пожалуйста (NickMick)
à deux mainsобеими руками
à la mainвручную
à la mainв руке (Alex_Odeychuk)
à la mainруками (вручную kee46)
à mainвручную (vleonilh)
à mainручной
à main arméeс большим трудом
à main arméeвооружённой силой
à main droiteс правой стороны (I. Havkin)
à main droiteпо правую сторону (I. Havkin)
à main droiteнаправо
à main droiteсправа
à main droiteпо правую руку
à main gaucheпо левую руку (I. Havkin)
à main gauche deслева (I. Havkin)
à main gaucheс левой стороны (I. Havkin)
à main nueбез оружия
à mains nuesголыми руками (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
à pleines mainsщедро
à pleines mainsпригоршнями
à portée de la mainможно достать рукой
à portée de la mainпод рукой
à quatre mainsв четыре руки (об игре)
échapper des mainsвыскользнуть из рук
économe de main-d'œuvreтрудосберегающий
écuyer de mainдворянин, подававший руку господам при посадке в карету
équipement clés en mainкомплектное оборудование (ROGER YOUNG)
étau à mainручные тиски
être aux mains de...быть в чьих-л. руках
être comme les deux doigts de la mainбыть неразлучными
être en bonnes mainsбыть в хороших руках (kee46)
être en bonnes mainsпопасть в хорошие руки
être en mauvaises mainsбыть в плохих руках (kee46)
être entre de bonnes mainsнаходиться в надёжных руках (Vallusha)
être entre les mains de qnбыть в руках (Morning93)
être entre les mains deбыть в чьих-л. руках (kee46)
être entre les mains deнаходиться в руках (кого-л. vleonilh)
être entre les mains de la justiceпопасть в руки правосудия (ROGER YOUNG)
être sous la mainбыть под рукой (vleonilh)
Showing first 500 phrases