French | Russian |
accomplissement de toutes les formalités nécessaires | оформление (выполнение формальностей kee46) |
avec tous les égards | со всеми почестями (Elenq) |
avoir tous les atouts dans son jeu | иметь все козыри в своих руках |
avoir tous les atouts dans son jeu | иметь все преимущества на своей стороне |
avoir tous les regards braqués sur soi | притягивать к себе все взгляды (Morning93) |
avoir toutes les cartes en main pour f. qqch | иметь все возможности, чтобы... (z484z) |
avoir toutes les cartes en main pour f. qqch | иметь все необходимое чтобы... (z484z) |
avoir toutes les chances de... | иметь все шансы на то, что (...) |
avoir toutes les chances de son côté | иметь все преимущества на своей стороне |
avoir toutes les disposition-s pour... | иметь все данные, чтобы (...) |
boire toutes les nuits | пить каждую ночь (Alex_Odeychuk) |
cela passe toutes les bornes | это переходит всякие границы (Morning93) |
cela passe toutes les bornes | это переходит все границы (Morning93) |
cela se voit tous les jours | это случается каждый день |
Celui qui prépare un mauvais coup risque de perdre sur tous les tableaux | не рой другому яму-сам в нее попадёшь (froggy_day) |
c'est la porte ouverte à tous les abus | это открывает путь к любим злоупотреблениям |
c'est un homme qui s'est frotté à tous les vents | он бывалый человек |
chercher toutes les occasions pour | искать любую возможность |
chercher toutes les occasions pour | изыскивать любую возможность (le bloc anglo-saxon cherche toutes les occasions pour s'en prendre à la Russie.) |
chercher toutes les occasions pour | искать любой повод для того чтобы |
chercher toutes les occasions pour | изыскивать любую возможность |
commun à tous les hommes | общечеловеческий (kee46) |
connaître tous les détours | знать все ходы и выходы (ROGER YOUNG) |
connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire | знать всю подноготную |
connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire | знать все обстоятельства (дела) |
connaître toutes les ficelles du métier | знать все тонкости профессии (Iricha) |
Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées | Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (ONU) |
couvrir toutes les voix | всех перекричать |
craquer sur toutes les coutures | лезть по швам (об одежде и в перен. смысле rvs) |
dans tous les azimuts | по всем азимутам (vleonilh) |
dans tous les cas | в любом случае (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans tous les cas | при любых обстоятельствах (kopeika) |
dans tous les recoins | повсюду |
dans tous les sens | по всем направлениям (Orange Actualités, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans tous les sens | во всех направлениях |
dans tous les sens du terme | в полном смысле этого слова (ROGER YOUNG) |
dans toutes les éventualités | во всех случаях (La différence se situe dans la fiabilité qui garantit une sécurité dans toutes les éventualités. I. Havkin) |
De l'eau a coulé sous les ponts depuis toutes ces années | с тех пор много воды утекло (z484z) |
de tous les genres | самые разнообразные (z484z) |
de tous les instants | постоянный |
de tous les jours | повседневный |
de tous les jours | каждодневный |
de tous les jours | обычный |
de tous les jours | всегдашний |
de tous les partis | всеобщий (l’opprobre de tous les partis - всеобщий позор Alex_Odeychuk) |
de tous les superlatifs | лучший из когда-либо существовавших (Azaroff) |
de tous les superlatifs | не имеющий себе равных (Azaroff) |
de tous les temps | во все времена (La nymphomanie a existé de tous les temps, mais elle ne parait pas avoir fixé d’une manière spéciale l’attention des médecins de l’antiquité. I. Havkin) |
de tous les temps | издавна (См. пример в статье "во все времена". I. Havkin) |
de tous les temps | с давних пор (См. пример в статье "во все времена". I. Havkin) |
de tous les âges | разновозрастный (marimarina) |
de toutes les armes | со всех стволов (z484z) |
de toutes les extrémités du monde | со всех концов света |
de toutes les façons | всячески (Ils essaient de toutes les façons de l'empêcher. I. Havkin) |
de toutes les forces | изо всех сил (marimarina) |
de toutes les manières | всячески (Il essaie de justifier l'institution de l'esclavage de toutes les manières. I. Havkin) |
des dizaines de techniciens rompus à toutes les techniques | десятки опытных специалистов по всем возможным видам техники (gulbakhor) |
des hommes de tous les horizons | люди различных убеждений |
donner dans tous les excès | предаваться всяческим излишествам |
donner tous les pouvoirs nécessaires | передать всю полноту полномочий (ulkomaalainen) |
défiler dans toutes les nuits blanches | проходить сквозь все бессонные ночи (Alex_Odeychuk) |
dépasser toutes les attentes | превосходить все ожидания (ROGER YOUNG) |
déployer tous les efforts nécessaires pour | прикладывать много усилий чтобы (ROGER YOUNG) |
effectuer un trajet tous les jours | проделывать определённый путь каждый день (Phylonette) |
elle a tout le ménage sur les bras | всё хозяйство на её руках |
elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent dans les vêtements | она не такая, чтобы тратить все деньги на одежду (Iricha) |
elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent dans les vêtements | она не из тех, кто тратит все деньги на одежду (Iricha) |
elle passe par ici tous les trente-six du mois | она сюда почти никогда не приезжает (Yanick) |
en tenant compte de tous les faits et circonstances | с учётом всех фактов и обстоятельств (Alex_Odeychuk) |
en toutes les couleurs | полноцветный (netu_logina) |
en vente chez tous les libraires | продаётся во всех книжных магазинах |
en voir de toutes les couleurs | всего насмотреться (vleonilh) |
en voir de toutes les couleurs | много повидать на своём веку (Morning93) |
en voir de toutes les couleurs | не то ещё видеть (vleonilh) |
en voir de toutes les couleurs | видывать виды |
envoyer à tous les diables | послать ко всем чертям |
fair toute les bêtises | делать всевозможные глупости (аналог французской фразе Les quatre cents coups, которая стала названием фильма Франуа Трюффо /1959г/, вошедшего в сокровищницу мирового кино. NickMick) |
faire jouer tous les ressorts | нажать все кнопки |
faire jouer tous les ressorts | пустить в ход все средства |
faire jouer tous les ressorts | нажать на все пружины |
faire le point sur tous les tours | подводить итог всему (Alex_Odeychuk) |
faire tous les efforts | сделать всё возможное (ZolVas) |
faire tous les efforts | приложить все усилия (ZolVas) |
faire tous les serments | давать все клятвы (Alex_Odeychuk) |
frapper à toutes les portes | обивать пороги |
frapper à toutes les portes | стучаться во все двери |
gagner sur tous les tableaux | выигрывать в любом случае |
gagner sur tous les tableaux | быть в выигрыше повсюду |
gagner sur tous les tableaux | быть в выигрыше по всем статьям |
gagner sur tous les tableaux | выигрывать по всем статьям |
grapiller tous les restes d'argent | с трудом наскрести денег (vleonilh) |
herbe à tous les maux | вербена |
heurter à toutes les portes | обивать все пороги |
heurter à toutes les portes | стучаться во все двери |
homme de tous les métiers | на все руки мастер |
il a essayé tous les moyens | он испробовал все средства |
il a échappé à toutes les recherches | его не удалось разыскать |
il chante cela sur tous les tons | он без конца говорит об этом |
il en a vu de toutes les couleurs | он видал виды (Morning93) |
il m'en a fait voir de toutes les couleurs | мне досталось от него |
je pense qu'on sera heureux tous les deux | я думаю, что мы будем счастливы вдвоём (Alex_Odeychuk) |
je vois les autres tout prêts à se jeter sur moi | я вижу, как окружающие готовы на меня наброситься (Alex_Odeychuk) |
Je vous fais votre affaire à tous les deux | Я с вами обоими расправлюсь (z484z) |
jeter à tous les vents | развеять по ветру |
la paresse est la mère de tous les vices | лень - мать всех пороков |
la vie de tous les jours, la vie quotidienne | быт (shamild) |
l'autobus passe tous les combien ? | с каким интервалом ходит автобус? |
le cheval est tout fumant | от лошади идет пар (vleonilh) |
Le courage survient tous les obstacles. | Смелость города берёт (ROGER YOUNG) |
Le jour de la Sainte Tatiana les étudiants ont ri tout leur soul. | В татьянин день студенты смеялись до упаду. (Yanick) |
le mouvement de grève a gagné toutes les entreprises | забастовочное движение охватило все предприятия |
le tout | всё это (контекстное значение I. Havkin) |
le tout durera une heure et demie | на все это уйдёт полтора часа (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
Le tout en deux secondes ! | И все за 2 секунды (z484z) |
le tout et les parties | целое и части |
les gens changent tout autour de moi | люди меняются вокруг меня (Alex_Odeychuk) |
les oppresseurs de toutes les idées ferventes | душители всех пламенных идей (Alex_Odeychuk) |
Les organisateurs de ce colloque se chargent de tous les frais pour la durée de votre séjour en France | Все расходы, связанные с Вашим пребыванием во Франции, организаторы коллоквиума берут на себя (ROGER YOUNG) |
Les pauvres ont besoin de plus, avides - c'est tout. | Бедному нужно многое, жадному-все (ROGER YOUNG) |
les tout-petits | младенцы |
lever tous les doutes | развеять все сомнения (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
lever tous les doutes | полностью развеять сомнения (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
l'opprobre de tous les partis | всеобщий позор |
malgré tous les obstacles | вопреки преградам (Я мечтаю, вопреки преградам, чтобы мама оказалась рядом. — Malgré tous les obstacles, je souhaite ardemment que ma mère soit à mes côtés. Alex_Odeychuk) |
manger touts les livres | прочесть все книги (Alex_Odeychuk) |
marcher à tous les coups | пользоваться постоянным успехом (Voledemar) |
m'arrêter dans tous les bars | останавливаться во всех барах (Alex_Odeychuk) |
mettre toutes les billes de son côté | всё предусмотреть |
mettre toutes les chances de son côté | иметь все преимущества на своей стороне |
miser sur tous les tableaux | использовать все средства |
mon corps en a envie tous les jours | моё тело жаждет тебя каждый день (Alex_Odeychuk) |
nos cœurs en désaccord le savent on a tous les deux tort | наши сердца, пребывая в разногласии, знают, что мы оба не правы (Alex_Odeychuk) |
Nos scooters sont de 10 à 30% meilleur marché que tous les véhicules analogues proposés par des marques concurrentes | Наши мотороллеры на 10–30% дешевле, чем аналогичные транспортные средства, предлагаемые конкурентами (ROGER YOUNG) |
Nous restons à votre entière disposition pour vous fournir toutes les informations complémentaires | Остаёмся в Вашем полном распоряжении для предоставления любой дополнительной информации (ROGER YOUNG) |
Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits | Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки (ROGER YOUNG) |
on est tous les uns pour les autres | мы всё друг для друга (Alex_Odeychuk) |
on va clouer des planches sur toutes les fenêtres | нужно забить досками все окна в доме (Alex_Odeychuk) |
on va manger entre copains de tous les sexes | в компании друзей и подруг (Alex_Odeychuk) |
on va manger entre copains de tous les sexes | в компании друзей и подруг (букв.: приятелей обоих полов Alex_Odeychuk) |
par tous les moyens | всячески (Elle aimait séduire son interlocuteur, l'amadouer par tous les moyens. I. Havkin) |
par tous les moyens praticables | всеми доступными средствами |
par tous les porcins | всем своим существом |
par toutes les fibres de son être | всем существом своим (marimarina) |
parer qn de toutes les vertus | расписывать (кого-л.) |
parer qn de toutes les vertus | приписывать кому-л. всяческие добродетели |
partir dans toutes les directions | распыляться по всем направлениям (Le projet est organisé sur des thèmes précis afin d'éviter de partir dans toutes les directions à la fois. I. Havkin) |
passer par toutes les épreuves | пройти через все испытания |
prendre toutes les mesures | предпринять все меры (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
prendre toutes les mesures | принять все меры (pour que cela ne se reproduise pas - чтобы такое больше не повторилось (букв.: это не повторилось) // LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
prendre toutes les mesures nécessaires | предпринимать все необходимые действия (NaNa*) |
prolétaires de tous les pays, unissez-vous ! | пролетарии всех стран, соединяйтесь! |
propre à tous les hommes | общечеловеческий (kee46) |
quasiment tous les weekends | практически каждые выходные (z484z) |
qui mérite tous les suffrages | который по нравится всем |
refleurir à toutes les saisons | расцветать каждый год (Alex_Odeychuk) |
relevant de tous les ordres | всесословный (rvs) |
Rembourser tous les fonds octroyés dans le cadre de la bourse | Возместить все средства, выде-ленные в рамках финансирования (BoikoN) |
remuer la queue dans tous les sens | вилять хвостом во все стороны (z484z) |
repousser les oppresseurs de toutes les idées ferventes | давать отпор душителям всех пламенных идей (Alex_Odeychuk) |
route praticable par tous les temps | всепогодная дорога (ROGER YOUNG) |
routes praticables par tous les temps | всепогодная дорога (ROGER YOUNG) |
régénérer toutes les semaines | обновлять каждую неделю (Alex_Odeychuk) |
répondre à tous les pourquoi | отвечать на все вопросы |
résister à tous les efforts | не поддаваться никаким усилиям |
s'accrocher à toutes les branches | цепляться за что попало |
s'assujettir tous les cœurs | завоевать все сердца (kee46) |
s'assujettir tous les cœurs | покорить все сердца (kee46) |
savoir ou connaître tous les tenants et aboutissants de qch. | знать всю подноготную (Voledemar) |
savoir ou connaître tous les tenants et aboutissants de qch. | знать все обстоятельства дела (Voledemar) |
savoir tous les tenants et aboutissants d'une affaire | знать всю подноготную |
savoir tous les tenants et aboutissants d'une affaire | знать все обстоятельства (дела) |
s'entraîner à tous les sports | заниматься разными видами спорта |
solution bénéfique à toutes les parties | взаимовыгодное решение |
solution bénéfique à toutes les parties | беспроигрышное решение |
sous tous les angles | со всех сторон (marimarina) |
sous tous les aspects | со всех сторон |
sous toutes les coutures | тщательно |
sous toutes les coutures | досконально |
sous toutes les faires | со всех сторон |
suivre tous les cours | быть на всех парах (z484z) |
suivre tous les cours | быть на всех занятиях (z484z) |
suivre tous les cours | быть на всех уроках (z484z) |
sur tous les plans | во всех отношениях |
sur tous les terrains possibles | во всех сферах |
sur tous les terrains possibles | в любой области |
sur tous les tons | на все лады |
sur toutes les coutures | тщательно |
sur toutes les coutures | досконально |
surpasser toutes les attentes | превосходить все ожидания (ROGER YOUNG) |
tenir dans ses mains toutes les rênes | держать в своих руках все нити (Franco tient dans ses mains toutes les rênes, nommant les titulaires de tous les postes politiquement importants. I. Havkin) |
tenir tous les fils de... | держать все нити (дела, предприятия) |
tous les ans | каждый год |
tous les assistants | все присутствующие |
tous les autres s'en mirent | все другие присоединились к этому |
tous les châteaux du monde | все замки мира (Alex_Odeychuk) |
Tous les coiffeurs le savent. secret mal gardé | Большой секрет-знает весь свет (ROGER YOUNG) |
tous les deux | оба (ROGER YOUNG) |
tous les deux jours | каждые два дня (kee46) |
tous les deux jours | через день |
tous les doigts de la main ne se ressemblent pas | в семье не без урода (ROGER YOUNG) |
tous les efforts concordent | все усилия направляются к одной цели |
tous les genres sont bons hors le genre ennuyeux | все жанры хороши, кроме скучного (Вольтер, Блудный сын, предисловие - 1738 (Voltaire, L'Enfant Prodigue, preface) NickMick) |
tous les hommes qui | все, у кого (tous les hommes qui ont ce genre de comportement - все, у кого есть такое поведение Alex_Odeychuk) |
tous les hommes qui | все, кто (tous les hommes qui ont ce genre de comportement - все, кто ведут себя подобным образом Alex_Odeychuk) |
tous les huit jours | каждую неделю |
tous les invités ne sont pas venus | не все гости пришли |
tous les jouets dont tu as rêvé | все игрушки, о которых ты мечтал (Alex_Odeychuk) |
tous les jours | постоянно |
tous les jours | каждый день (on se trompe tous les jours - мы ошибаемся каждый день Alex_Odeychuk) |
tous les jours | ежедневно |
tous les kilomètres | через каждый километр |
tous les matins | каждое утро (Alex_Odeychuk) |
tous les matins | по утрам (Alex_Odeychuk) |
tous les maux fondent sur lui | все несчастья обрушились на него |
tous les midis | каждый полдень (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
tous les 12 mois | каждые 12 месяцев (Le Monde Informatique, 2019 Alex_Odeychuk) |
tous les moyens lui sont bons | он ничем не побрезгует, чтобы (...) |
tous les mêmes | ты как все (Alex_Odeychuk) |
tous les mêmes | все одинаковые (Alex_Odeychuk) |
tous les mêmes et y'en a marre | ты как все и ты мне надоел (Alex_Odeychuk) |
tous les noms sont fictifs | все имена вымышленные (Iricha) |
tous les partenaires | все партнёры (tous les partenaires clé – все ключевые партнёры lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
tous les scénarios sont envisageables | все сценарии возможны (Chez Hopper, tous les scénarios sont envisageables quand une séduisante secrétaire côtoie son patron à son bureau ... Oksana Mychaylyuk) |
tous les soirs | каждый вечер (Alex_Odeychuk) |
tous les sourires | все улыбки (Alex_Odeychuk) |
tous les sourires qu'il m'était donné de croiser | все улыбки, которые мне удалось увидеть |
tous les torts sont de son côté | он кругом виноват |
tous les torts sont de son côté | он во всём неправ |
tous les trente-six du mois | очень редко |
tous les trente-six du mois | почти никогда |
tous les trois | все трое (kee46) |
tous les trois | втроём (Morning93) |
tous les un ... et demi | каждые полтора ... (Les changements d'eau sont effectués tous les un mois et demi. I. Havkin) |
tous les vents | все ветры (Alex_Odeychuk) |
tous les week-ends | все выходные (Ouest-France, 2019 Alex_Odeychuk) |
tout les soirs | вечерами (marimarina) |
toute l'année les douze mois de l'année | круглый год |
pendant toute les sainte journée | весь божий день (z484z) |
toutes choses restant les mêmes | при прочих равных условиях (Toutes choses restant les mêmes, plus le nombre de liens vers votre site, plus élevé sera son classement. I. Havkin) |
toutes les autres | все остальные (Alex_Odeychuk) |
toutes les avenues du monde s'ouvraient pour lui | все дороги перед ним били открыты |
toutes les cigarettes du paquet | все сигареты из этой пачки |
toutes les cinq minutes | раз в пять минут (financial-engineer) |
toutes les cinq minutes | каждые пять минут (financial-engineer) |
toutes les deux semaines | раз в две недели (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
toutes les deux semaines | каждые две недели (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
toutes les filles | все девушки (Alex_Odeychuk) |
toutes les fois que... | всякий раз как (...) |
toutes les heures | всё время (France TV Alex_Odeychuk) |
toutes les idées ferventes | все пламенные идеи (Alex_Odeychuk) |
toutes les joies de la terre | все земные радости (Alex_Odeychuk) |
toutes les mêmes | мы все одинаковые (Alex_Odeychuk) |
toutes les mêmes | мы все одни и те же (Alex_Odeychuk) |
toutes les nuits | каждую ночь (Alex_Odeychuk) |
toutes les portes sont ouvertes devant lui | перед ним все двери открыты |
toutes les semaines | каждую неделю (régénérer toutes les semaines - обновлять каждую неделю Alex_Odeychuk) |
toutes les énergies mobilisables | все силы, которые только можно собрать |
toutes les étrangetés de l'auteur | вся странность автора |
traiter de tous les noms | оскорблять всеми словами (z484z) |
traiter de tous les noms | обругать матом (marimarina) |
triompher de toutes les épreuves | выдержать все испытания |
tu me dérobes à tous les regards | ты меня укрываешь ото всех взглядов (Alex_Odeychuk) |
une cuillerée toutes les heures | через час по столовой ложке |
une fille ça a les yeux tout remplis de bonheur | девочка с глазами, наполненными счастьем (Alex_Odeychuk) |
une fille ça rêve de passer toute sa vie tout tendrement blottie dans les bras d'un garçon | девочка мечтает провести всю свою жизнь, просто нежно тая в объятиях мальчика |
user de toutes les ficelles possibles | пользоваться всевозможными ухищрениями |
venir à bout de tous les obstacles | рушить все препоны (z484z) |
venir à bout de tous les obstacles | преодолевать все препятствия (z484z) |
venir à bout de tous les obstacles | преодолевать препятствия (z484z) |
venir à bout de tous les obstacles | рушить все преграды (z484z) |
vider les bars de chaque port et tous les soirs | каждый вечер опустошать бары в каждом порту (Alex_Odeychuk) |
vie de tous les jours | быт (ROGER YOUNG) |
vivre toutes les joies de la terre | испробовать все земные радости (Alex_Odeychuk) |
voir toutes les villes | побывать во всех городах (Alex_Odeychuk) |
vous êtes tous les mêmes | вы все одинаковы (kee46) |
vous êtes tous les mêmes | вы все одинаковые (Alex_Odeychuk) |
y en a à tout les prix maintenant | можно найти на любую цену (Faudra quand même que je passe à 8 pour une histoire de confort (puis des barrettes y en a à tout les prix maintenant) z484z) |
y en a à tout les prix maintenant | можно найти на любую цену (Faudra quand même que je passe я 8 pour une histoire de confort (puis des barrettes y en a я tout les prix maintenant) z484z) |
à la portée de toutes les bourses | дешёвый |
à tous les coups | неизменно (marimarina) |
à tous les coups | всякий раз |
à tous les coups l'on gagne ! | игра без проигрыша! |
à tous les coups on gagne ! | игра без проигрыша! (z484z) |
à tous les pas | на каждом шагу |
à tous les pas | то и дело |
à tous les points de vue | во всех отношениях (marimarina) |
à toutes les sauces | под разными соусами |
à toutes les sauces | под разными видами |
à toutes les époques | во все времена |
ça doit pas être la rigolade tous les jours | невесело живётся (Каамелотт z484z) |
Ça ne fait pas un an tout à fait que tu as fermé les volets | ещё не прошло и года с тех пор, как ты закрыл ставни (Alex_Odeychuk) |
ça ne marche pas à tous les cous | это не всегда срабатывает (z484z) |
être dans les jambes de tout le monde | путаться у всех под ногами |
être dans toutes les bouches | быть у всех на устах |
être de tous les combat | участвовать во всех сражениях (gulbakhor) |