Subject | French | Russian |
inf. | accommoder à toutes les sauces | использовать кого-л. или что-л. по самым разным назначениям (bisonravi) |
law | accomplir toutes les formalités | выполнять все формальности (NaNa*) |
gen. | accomplissement de toutes les formalités nécessaires | оформление (выполнение формальностей kee46) |
media. | accéder à tous les articles en illimité | получить неограниченный доступ ко всем статьям (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
journ. | analyse sous tous les aspects | всесторонний анализ |
journ. | analyse sous tous les rapports | всесторонний анализ |
proverb | août et vendanges ne se font pas tous les jours | не все коту масленица, будет и великий пост (vleonilh) |
avia. | attaquer par tous les temps | атаковать цель в любых метеоусловиях |
proverb | attendre que les alouettes tombent toutes rôties | не давать себе труда что-л. сделать |
proverb | attendre que les alouettes tombent toutes rôties | рассчитывать на готовое |
proverb | attendre que les alouettes tombent toutes rôties dans la bouche | дай яичко, да ещё облупленное (vleonilh) |
tax. | au cours de toute période ininterrompue de douze mois s'étendant sur les deux années fiscales consécutives considérées | в рамках любого двенадцатимесячного периода, приходящегося на два смежных финансовых года, учитываемых при налогообложении (NaNa*) |
gen. | avec tous les égards | со всеми почестями (Elenq) |
gen. | avoir tous les atouts dans son jeu | иметь все козыри в своих руках |
gen. | avoir tous les atouts dans son jeu | иметь все преимущества на своей стороне |
gen. | avoir tous les regards braqués sur soi | притягивать к себе все взгляды (Morning93) |
fig. | avoir toutes les billes | обладать всей информацией (greenadine) |
gen. | avoir toutes les cartes en main pour f. qqch | иметь все возможности, чтобы... (z484z) |
gen. | avoir toutes les cartes en main pour f. qqch | иметь все необходимое чтобы... (z484z) |
gen. | avoir toutes les chances de... | иметь все шансы на то, что (...) |
gen. | avoir toutes les chances de son côté | иметь все преимущества на своей стороне |
gen. | avoir toutes les disposition-s pour... | иметь все данные, чтобы (...) |
fig. | battre tous les records | превзойти всех |
fig. | battre tous les records | побить все рекорды |
gen. | boire toutes les nuits | пить каждую ночь (Alex_Odeychuk) |
journ. | braver tous les obstacles | преодолеть все препятствия |
law | bénéficier de tous les droits | пользоваться всеми правами (NaNa*) |
mil. | camouflage de tous les instants | постоянная маскировка |
mil. | camouflage de tous les instants | долговременная маскировка |
proverb | ce n'est pas tous les jours fête | не всё коту масленица (Boria) |
gen. | cela passe toutes les bornes | это переходит всякие границы (Morning93) |
gen. | cela passe toutes les bornes | это переходит все границы (Morning93) |
gen. | cela se voit tous les jours | это случается каждый день |
gen. | Celui qui prépare un mauvais coup risque de perdre sur tous les tableaux | не рой другому яму-сам в нее попадёшь (froggy_day) |
inf. | c'est de tous les jours | это дело обычное |
gen. | c'est la porte ouverte à tous les abus | это открывает путь к любим злоупотреблениям |
inf. | c'est pas tous les jours dimanche | не всё коту масленица |
gen. | c'est un homme qui s'est frotté à tous les vents | он бывалый человек |
patents. | cette disposition s'applique à tous les brevets | это положение касается всех патентов |
Игорь Миг | chercher toutes les occasions pour | искать любую возможность |
Игорь Миг | chercher toutes les occasions pour | изыскивать любую возможность (le bloc anglo-saxon cherche toutes les occasions pour s'en prendre à la Russie.) |
Игорь Миг | chercher toutes les occasions pour | искать любой повод для того чтобы |
Игорь Миг | chercher toutes les occasions pour | изыскивать любую возможность |
math. | chercher toutes les racines de l'équation | найти все корни уравнения |
proverb | clé d'or ouvre toutes les portes | злато не говорит, да много творит (vleonilh) |
mil. | combat sur toutes les côtés | круговая оборона |
mil. | combat sur toutes les côtés | боевые действия по всем направлениям |
mil. | combattre sur toutes les faces | вести круговую оборону |
gen. | commun à tous les hommes | общечеловеческий (kee46) |
Игорь Миг, busin. | Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives | Конференция Организации Объединённых Наций по рассмотрению всех аспектов комплекса согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой |
gen. | connaître tous les détours | знать все ходы и выходы (ROGER YOUNG) |
gen. | connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire | знать всю подноготную |
gen. | connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire | знать все обстоятельства (дела) |
journ. | connaître tous les tours et les détours | знать все ходы и выходы |
gen. | connaître toutes les ficelles du métier | знать все тонкости профессии (Iricha) |
Игорь Миг | Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées | Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (ONU) |
gen. | couvrir toutes les voix | всех перекричать |
gen. | craquer sur toutes les coutures | лезть по швам (об одежде и в перен. смысле rvs) |
busin. | crier à tous les coins de rue | кричать на всех углах (vleonilh) |
mil. | dans tous les azimuts | во все стороны |
mil. | dans tous les azimuts | по всем направлениям |
gen. | dans tous les azimuts | по всем азимутам (vleonilh) |
journ. | dans tous les cas | во всяком случае |
math. | dans tous les cas | во всех случаях |
gen. | dans tous les cas | в любом случае (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
busin. | dans tous les cas | при всех обстоятельствах (vleonilh) |
gen. | dans tous les cas | при любых обстоятельствах (kopeika) |
law | dans tous les cas non couverts par | во всем остальном, что не предусмотрено (Morning93) |
gen. | dans tous les recoins | повсюду |
gen. | dans tous les sens | по всем направлениям (Orange Actualités, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | dans tous les sens | во всех направлениях |
gen. | dans tous les sens du terme | в полном смысле этого слова (ROGER YOUNG) |
mil. | dans tous les terrains | по любой местности |
mil. | dans tous les terrains | на любой местности |
law | dans toutes les juridictions | во всех судебных инстанциях (NaNa*) |
hist. | dans toutes les provinces du royaume | во всех провинциях королевства (Alex_Odeychuk) |
gen. | dans toutes les éventualités | во всех случаях (La différence se situe dans la fiabilité qui garantit une sécurité dans toutes les éventualités. I. Havkin) |
gen. | De l'eau a coulé sous les ponts depuis toutes ces années | с тех пор много воды утекло (z484z) |
gen. | de tous les genres | самые разнообразные (z484z) |
gen. | de tous les instants | постоянный |
gen. | de tous les jours | повседневный |
journ. | de tous les jours | будничный |
gen. | de tous les jours | каждодневный |
gen. | de tous les jours | обычный |
gen. | de tous les jours | всегдашний |
gen. | de tous les partis | всеобщий (l’opprobre de tous les partis - всеобщий позор Alex_Odeychuk) |
gen. | de tous les superlatifs | лучший из когда-либо существовавших (Azaroff) |
gen. | de tous les superlatifs | не имеющий себе равных (Azaroff) |
gen. | de tous les temps | во все времена (La nymphomanie a existé de tous les temps, mais elle ne parait pas avoir fixé d’une manière spéciale l’attention des médecins de l’antiquité. I. Havkin) |
gen. | de tous les temps | издавна (См. пример в статье "во все времена". I. Havkin) |
gen. | de tous les temps | с давних пор (См. пример в статье "во все времена". I. Havkin) |
gen. | de tous les âges | разновозрастный (marimarina) |
mil. | de tous les échelons | всех степеней |
mil. | de tous les échelons | всех рангов |
gen. | de toutes les armes | со всех стволов (z484z) |
fig. | de toutes les couleurs | всех мастей |
gen. | de toutes les extrémités du monde | со всех концов света |
gen. | de toutes les façons | всячески (Ils essaient de toutes les façons de l'empêcher. I. Havkin) |
gen. | de toutes les forces | изо всех сил (marimarina) |
gen. | de toutes les manières | всячески (Il essaie de justifier l'institution de l'esclavage de toutes les manières. I. Havkin) |
patents. | demande de brevet avec tous les documents relatifs | заявка на патент со всеми относящимися к ней материалами |
patents. | demande de brevet avec tous les documents у relatifs | заявка со всеми относящимися к ней материалами (Voledemar) |
gen. | des dizaines de techniciens rompus à toutes les techniques | десятки опытных специалистов по всем возможным видам техники (gulbakhor) |
gen. | des hommes de tous les horizons | люди различных убеждений |
journ. | discussion sous tous les aspects | всестороннее обсуждение |
journ. | discussion sous tous les rapports | всестороннее обсуждение |
gen. | donner dans tous les excès | предаваться всяческим излишествам |
gen. | donner tous les pouvoirs nécessaires | передать всю полноту полномочий (ulkomaalainen) |
gen. | défiler dans toutes les nuits blanches | проходить сквозь все бессонные ночи (Alex_Odeychuk) |
gen. | dépasser toutes les attentes | превосходить все ожидания (ROGER YOUNG) |
gen. | déployer tous les efforts nécessaires pour | прикладывать много усилий чтобы (ROGER YOUNG) |
avia. | détecter les cibles de tous les secteurs | обнаруживать цели под любым ракурсом |
law | effectuer toutes les diligences nécessaires | принять все необходимые меры (aht) |
gen. | effectuer un trajet tous les jours | проделывать определённый путь каждый день (Phylonette) |
gen. | elle a tout le ménage sur les bras | всё хозяйство на её руках |
gen. | elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent dans les vêtements | она не такая, чтобы тратить все деньги на одежду (Iricha) |
gen. | elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent dans les vêtements | она не из тех, кто тратит все деньги на одежду (Iricha) |
gen. | elle passe par ici tous les trente-six du mois | она сюда почти никогда не приезжает (Yanick) |
journ. | employer tous les moyens | использовать все средства |
obs. | employer toutes les herbes de la Saint-Jean | пустить в ход все средства |
law | en bénéficiant de tous les droits qui sont accordés par la loi à une tierce partie | всеми правами, которые предоставлены законом третьему лицу (NaNa*) |
inf. | en dire de toutes les couleurs à qn | такого наговорить (кому-л.) |
inf. | en faire voir de toutes les couleurs | задать жару (Tallulah) |
law | en jouissant de tous les droits du demandeur | со всеми правами, предоставленными истцу (NaNa*) |
gen. | en tenant compte de tous les faits et circonstances | с учётом всех фактов и обстоятельств (Alex_Odeychuk) |
gen. | en toutes les couleurs | полноцветный (netu_logina) |
gen. | en vente chez tous les libraires | продаётся во всех книжных магазинах |
gen. | en voir de toutes les couleurs | всего насмотреться (vleonilh) |
fig. | en voir de toutes les couleurs | пройти сквозь огонь и воду (marimarina) |
gen. | en voir de toutes les couleurs | много повидать на своём веку (Morning93) |
gen. | en voir de toutes les couleurs | не то ещё видеть (vleonilh) |
gen. | en voir de toutes les couleurs | видывать виды |
mil. | engagement brutal de tous les moyens | внезапный ввод в бой всех сил |
math. | ensemble de tous les ensembles | множество всех множеств |
comp. | ensemble de tous les sous-ensembles | булеан (множества) |
comp. | ensemble de tous les sous-ensembles | множество всех подмножеств |
proverb | envie est la racine ou tous les maux prennent origine | зависть пуще жадности (vleonilh) |
gen. | envoyer à tous les diables | послать ко всем чертям |
law | exercer son jugement, en tenant compte de tous les faits et circonstances | выносить суждения с учётом всех фактов и обстоятельств (Alex_Odeychuk) |
securit. | exploser tous les records de la Bourse | побить все рекорды на фондовом рынке (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | fair toute les bêtises | делать всевозможные глупости (аналог французской фразе Les quatre cents coups, которая стала названием фильма Франуа Трюффо /1959г/, вошедшего в сокровищницу мирового кино. NickMick) |
gen. | faire jouer tous les ressorts | нажать все кнопки |
gen. | faire jouer tous les ressorts | пустить в ход все средства |
gen. | faire jouer tous les ressorts | нажать на все пружины |
media. | faire la Une de tous les journaux | оказаться на первых полосах всех газет (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
media. | faire la Une de tous les journaux | оказаться на первых полосах всех газет (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire le point sur tous les tours | подводить итог всему (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire tous les efforts | сделать всё возможное (ZolVas) |
gen. | faire tous les efforts | приложить все усилия (ZolVas) |
law | faire tous les efforts raisonnables pour | приложить все разумные усилия для (ROGER YOUNG) |
gen. | faire tous les serments | давать все клятвы (Alex_Odeychuk) |
mil. | formation du faisceau par pointage de toutes les pièces sur un même point de pointage | построение параллельного веера по точке наводки |
journ. | formation sous tous les aspects | всесторонняя подготовка |
busin. | le fournisseur prendra à sa charge tous les frais | все расходы будут отнесёны на счёт поставщика (vleonilh) |
busin. | le fournisseur prendra à sa charge tous les frais | поставщик оплатит все расходы (vleonilh) |
busin. | frapper à toutes les portes | обивать все пороги (vleonilh) |
gen. | frapper à toutes les portes | обивать пороги |
gen. | frapper à toutes les portes | стучаться во все двери |
avia. | fusée fonctionnant dans toutes les positions | всюдубойный взрыватель |
gen. | gagner sur tous les tableaux | выигрывать в любом случае |
gen. | gagner sur tous les tableaux | быть в выигрыше повсюду |
gen. | gagner sur tous les tableaux | быть в выигрыше по всем статьям |
gen. | gagner sur tous les tableaux | выигрывать по всем статьям |
house. | garantie couvre tous les défauts de fabrication | гарантия покрывает любые производственные дефекты (FrenchLady) |
fig. | geler tous les salaires | заморозить зарплаты (z484z) |
gen. | grapiller tous les restes d'argent | с трудом наскрести денег (vleonilh) |
gen. | herbe à tous les maux | вербена |
gen. | heurter à toutes les portes | обивать все пороги |
gen. | heurter à toutes les portes | стучаться во все двери |
gen. | homme de tous les métiers | на все руки мастер |
journ. | hommes de tous les horizons | люди самых разных взглядов |
gen. | il a essayé tous les moyens | он испробовал все средства |
gen. | il a échappé à toutes les recherches | его не удалось разыскать |
gen. | il chante cela sur tous les tons | он без конца говорит об этом |
gen. | il en a vu de toutes les couleurs | он видал виды (Morning93) |
gen. | il m'en a fait voir de toutes les couleurs | мне досталось от него |
inf. | il n'a pas la lumière à tous les étages | у него не все дома (alterprete) |
proverb | il ne faut pas mettre tous les œufs dans le même panier | на один гвоздь всего не вешают (vleonilh) |
proverb | il ne faut pas mettre tous les œufs dans le même panier | не ставь всё на одну карту (elenajouja) |
proverb | il ne faut pas mettre tous les œufs dans le même panier | не рискуй всем, что у тебя есть (elenajouja) |
inf. | il vous en fera voir de toutes les couleurs | он вам всем покажет (KiriX) |
adv. | il y en a pour tous les goûts | есть всё на любой вкус (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
adv. | il y en a pour tous les goûts | найдётся всё на любой вкус (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
journ. | instruction sous tous les aspects | всесторонняя подготовка |
mil. | instruction à l'usage de toutes les armes | общевойсковой устав |
gen. | je pense qu'on sera heureux tous les deux | я думаю, что мы будем счастливы вдвоём (Alex_Odeychuk) |
gen. | je vois les autres tout prêts à se jeter sur moi | я вижу, как окружающие готовы на меня наброситься (Alex_Odeychuk) |
gen. | Je vous fais votre affaire à tous les deux | Я с вами обоими расправлюсь (z484z) |
gen. | jeter à tous les vents | развеять по ветру |
hist. | la guerre de la nation tout entière contre les envahisseurs | война всей страной против захватчиков (Alex_Odeychuk) |
gen. | la paresse est la mère de tous les vices | лень - мать всех пороков |
HR | la présence des employés est obligatoire à toutes les réunions | присутствие сотрудников на собрании обязательно (Alex_Odeychuk) |
media. | la Une de tous les journaux | первые полосы всех газет (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | la vie de tous les jours, la vie quotidienne | быт (shamild) |
proverb | l'amour est de tous les âges | любви все возрасты покорны (vleonilh) |
ling. | langue de tous les jours | язык повседневного общения (sophistt) |
ling. | langue de tous les jours | повседневная речь (sophistt) |
gen. | l'autobus passe tous les combien ? | с каким интервалом ходит автобус? |
gen. | Le courage survient tous les obstacles. | Смелость города берёт (ROGER YOUNG) |
busin. | le fournisseur prendra à sa charge tous les frais | все расходы будут отнесёны на счёт поставщика |
busin. | le fournisseur prendra à sa charge tous les frais | поставщик оплатит все расходы |
gen. | Le jour de la Sainte Tatiana les étudiants ont ri tout leur soul. | В татьянин день студенты смеялись до упаду. (Yanick) |
gen. | le mouvement de grève a gagné toutes les entreprises | забастовочное движение охватило все предприятия |
gen. | le tout et les parties | целое и части |
patents. | les marques sont dépourvues de tout caractère distinctif | знаки лишены каких-л. отличительных признаков |
patents. | les marques sont dépourvues de tout caractère distinctif | знаки не имеют отличительности |
gen. | les oppresseurs de toutes les idées ferventes | душители всех пламенных идей (Alex_Odeychuk) |
gen. | Les organisateurs de ce colloque se chargent de tous les frais pour la durée de votre séjour en France | Все расходы, связанные с Вашим пребыванием во Франции, организаторы коллоквиума берут на себя (ROGER YOUNG) |
gen. | lever tous les doutes | развеять все сомнения (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | lever tous les doutes | полностью развеять сомнения (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
proverb | l'oisiveté est la mère de tous les vices | лень - мать всех пороков (rousse-russe) |
gen. | l'opprobre de tous les partis | всеобщий позор |
law | l'État est laïc et qu'il observe une neutralité religieuse, tout en entretenant des relations avec les communautés religieuses | государство является светским и соблюдает религиозную нейтральность, сохраняя при этом отношения с религиозными общинами (букв.: поддерживая отношения // Le Temps, Suisse, 2018) |
law | l'État est laïc et qu'il observe une neutralité religieuse, tout en entretenant des relations avec les communautés religieuses | государство является светским и соблюдает религиозную нейтральность, сохраняя при этом отношения с религиозными общинами |
gen. | malgré tous les obstacles | вопреки преградам (Я мечтаю, вопреки преградам, чтобы мама оказалась рядом. — Malgré tous les obstacles, je souhaite ardemment que ma mère soit à mes côtés. Alex_Odeychuk) |
gen. | manger touts les livres | прочесть все книги (Alex_Odeychuk) |
fig. | manger à tous les rateliers | извлекать выгоду из всех возможных источников (greenadine) |
fig. | manger à tous les râteliers | ничем не брезговать ради достижения своей цели (Iricha) |
gen. | marcher à tous les coups | пользоваться постоянным успехом (Voledemar) |
gen. | m'arrêter dans tous les bars | останавливаться во всех барах (Alex_Odeychuk) |
gen. | mettre toutes les billes de son côté | всё предусмотреть |
gen. | mettre toutes les chances de son côté | иметь все преимущества на своей стороне |
gen. | miser sur tous les tableaux | использовать все средства |
construct. | modifications designe tout changement dans les travaux, qui est ordonné ou approuvé comme une modification. | «Изменение» обозначает любое изменение в работах, внесение которого поручено или согласовано как изменение |
ironic. | modèle achevé de toutes les vertus | олицетворённая добродетель |
gen. | mon corps en a envie tous les jours | моё тело жаждет тебя каждый день (Alex_Odeychuk) |
fig. | ne pas avoir la lumière à tous les étages | не все дома (youtube.com z484z) |
gen. | nos cœurs en désaccord le savent on a tous les deux tort | наши сердца, пребывая в разногласии, знают, что мы оба не правы (Alex_Odeychuk) |
gen. | Nos scooters sont de 10 à 30% meilleur marché que tous les véhicules analogues proposés par des marques concurrentes | Наши мотороллеры на 10–30% дешевле, чем аналогичные транспортные средства, предлагаемые конкурентами (ROGER YOUNG) |
patents. | notification collective de toutes les marques | коллективное уведомление о всех знаках |
busin. | nous avons fait le tour de toutes les questions | мы все проговорили (vleonilh) |
busin. | nous disposons de tous les justificatifs nécessaires | имеем в своём распоряжении все необходимые подтверждающие документы |
math. | nous nous proposons de déterminer toutes les solutions | зададимся целью определить все решения |
gen. | Nous restons à votre entière disposition pour vous fournir toutes les informations complémentaires | Остаёмся в Вашем полном распоряжении для предоставления любой дополнительной информации (ROGER YOUNG) |
gen. | Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits | Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки (ROGER YOUNG) |
gen. | on est tous les uns pour les autres | мы всё друг для друга (Alex_Odeychuk) |
gen. | on va clouer des planches sur toutes les fenêtres | нужно забить досками все окна в доме (Alex_Odeychuk) |
gen. | on va manger entre copains de tous les sexes | в компании друзей и подруг (Alex_Odeychuk) |
gen. | on va manger entre copains de tous les sexes | в компании друзей и подруг (букв.: приятелей обоих полов Alex_Odeychuk) |
avia. | opération par tous les temps | всепогодный |
avia. | opérer par tous les temps | эксплуатировать в любых метеоусловиях |
gen. | par tous les moyens | всячески (Elle aimait séduire son interlocuteur, l'amadouer par tous les moyens. I. Havkin) |
journ. | par tous les moyens bons ou mauvais | всеми правдами и неправдами |
law | par tous les moyens possibles | всеми возможными средствами (ROGER YOUNG) |
gen. | par tous les moyens praticables | всеми доступными средствами |
gen. | par tous les porcins | всем своим существом |
mil. | par tous les temps | в любых метеорологических условиях |
mil. | par tous les temps | в любую погоду |
gen. | par toutes les fibres de son être | всем существом своим (marimarina) |
law | par toutes les voies de droit | всеми законными способами (vikaprozorova) |
math. | parcourir toutes les valeurs | принимать последовательно все значения |
math. | parcourir toutes les valeurs | пробегать все значения |
gen. | parer qn de toutes les vertus | расписывать (кого-л.) |
gen. | parer qn de toutes les vertus | приписывать кому-л. всяческие добродетели |
gen. | partir dans toutes les directions | распыляться по всем направлениям (Le projet est organisé sur des thèmes précis afin d'éviter de partir dans toutes les directions à la fois. I. Havkin) |
gen. | passer par toutes les épreuves | пройти через все испытания |
tech. | pour tous les temps | всепогодный |
tech. | pour tous les temps | для эксплуатации в любую погоду |
law | prendre en considération tous les faits et circonstances | рассматривать все факты и обстоятельства (Alex_Odeychuk) |
busin. | prendre toutes les dispositions en son pouvoir | использовать все доступные средства (vleonilh) |
gen. | prendre toutes les mesures | предпринять все меры (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | prendre toutes les mesures | принять все меры (pour que cela ne se reproduise pas - чтобы такое больше не повторилось (букв.: это не повторилось) // LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | prendre toutes les mesures nécessaires | предпринимать все необходимые действия (NaNa*) |
journ. | prolétaires de tous les pays | пролетарии всех стран, соединяйтесь! |
gen. | prolétaires de tous les pays, unissez-vous ! | пролетарии всех стран, соединяйтесь! |
gen. | propre à tous les hommes | общечеловеческий (kee46) |
journ. | préparation sous tous les aspects | всесторонняя подготовка |
law | présenter des arguments sur toutes les questions | представлять доводы по всем вопросам (NaNa*) |
gen. | quasiment tous les weekends | практически каждые выходные (z484z) |
gen. | qui mérite tous les suffrages | который по нравится всем |
journ. | raconter dans tous les détails | изложить в подробностях |
agric. | radis de tous les mois | редис (Raphanus sativus sativus Mansf.) |
bot. | radis de tous les mois | редис |
construct. | rassembler toutes les autorisations et tous les documents d'urbanisme | сбор исходно-разрешительной документации (NaNa*) |
gen. | refleurir à toutes les saisons | расцветать каждый год (Alex_Odeychuk) |
gen. | relevant de tous les ordres | всесословный (rvs) |
gen. | Rembourser tous les fonds octroyés dans le cadre de la bourse | Возместить все средства, выде-ленные в рамках финансирования (BoikoN) |
relig. | remettre tout entre les mains de Dieu | положиться на волю Господа (frou_frou) |
gen. | remuer la queue dans tous les sens | вилять хвостом во все стороны (z484z) |
gen. | repousser les oppresseurs de toutes les idées ferventes | давать отпор душителям всех пламенных идей (Alex_Odeychuk) |
law | Reprenant toutes les informations ci-dessus, il a été dressé le présent procès-verbal qui, après lecture, a été signé | По всему вышеизложенному был составлен настоящий протокол, который после прочтения был подписан (NaNa*) |
busin. | reprendre tous les risques | принимать на себя все риски (Alex_Odeychuk) |
law | représenter ,,, dans toutes les procédures juridiques | представительствовать в юридических процессах (NaNa*) |
law | retirer toutes les demandes | отзывать любые заявления (NaNa*) |
media. | retrouver toutes les nouveautés | находить все новости (de ... - о ... Alex_Odeychuk) |
hist. | revenir de droit à tous les présidents de République française | по праву принадлежать всем президентам Французской Республики (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | route praticable par tous les temps | всепогодная дорога (ROGER YOUNG) |
gen. | routes praticables par tous les temps | всепогодная дорога (ROGER YOUNG) |
law | régler toutes les difficultés par la voie diplomatique | разрешать все затруднения дипломатическим путём (NaNa*) |
gen. | régénérer toutes les semaines | обновлять каждую неделю (Alex_Odeychuk) |
tech. | réinitialiser tous les réglages | заводские установки (z484z) |
tech. | réinitialiser tous les réglages | сброс всех настроек (z484z) |
gen. | répondre à tous les pourquoi | отвечать на все вопросы |
gen. | résister à tous les efforts | не поддаваться никаким усилиям |
gen. | s'accrocher à toutes les branches | цепляться за что попало |
gen. | s'assujettir tous les cœurs | завоевать все сердца (kee46) |
gen. | s'assujettir tous les cœurs | покорить все сердца (kee46) |
gen. | savoir ou connaître tous les tenants et aboutissants de qch. | знать всю подноготную (Voledemar) |
gen. | savoir ou connaître tous les tenants et aboutissants de qch. | знать все обстоятельства дела (Voledemar) |
gen. | savoir tous les tenants et aboutissants d'une affaire | знать всю подноготную |
gen. | savoir tous les tenants et aboutissants d'une affaire | знать все обстоятельства (дела) |
mil. | se défendre extrême-pointe à toutes les directions | вести круговую оборону |
mil. | se défendre face à toutes les directions | вести круговую оборону |
law | se pourvoir contre toutes les décisions de | обжаловать любые решения (NaNa*) |
gen. | s'entraîner à tous les sports | заниматься разными видами спорта |
econ. | situation gagnante à tous les coups | ситуация обоюдного выигрыша |
gen. | solution bénéfique à toutes les parties | взаимовыгодное решение |
gen. | solution bénéfique à toutes les parties | беспроигрышное решение |
gen. | sous tous les angles | со всех сторон (marimarina) |
journ. | sous tous les aspects | всесторонний |
gen. | sous tous les aspects | со всех сторон |
journ. | sous tous les rapports | во всех отношениях |
gen. | sous toutes les coutures | тщательно |
gen. | sous toutes les coutures | досконально |
gen. | sous toutes les faires | со всех сторон |
nautic. | sous toutes les tempêtes | под всеми бурями (Alex_Odeychuk) |
nautic. | sous toutes les tempêtes et les vents | под всеми бурями и ветрами (Alex_Odeychuk) |
nautic. | sous toutes les vents | под всеми ветрами (Alex_Odeychuk) |
gen. | suivre tous les cours | быть на всех парах (z484z) |
gen. | suivre tous les cours | быть на всех занятиях (z484z) |
gen. | suivre tous les cours | быть на всех уроках (z484z) |
gen. | sur tous les plans | во всех отношениях |
Игорь Миг | sur tous les terrains possibles | во всех сферах |
Игорь Миг | sur tous les terrains possibles | в любой области |
gen. | sur tous les tons | на все лады |
gen. | sur toutes les coutures | тщательно |
gen. | sur toutes les coutures | досконально |
journ. | surmonter tous les obstacles | преодолеть все препятствия |
gen. | surpasser toutes les attentes | превосходить все ожидания (ROGER YOUNG) |
journ. | tenir compte de tous les facteurs | учитывать все факторы |
law | tenir compte de tous les faits et circonstances | рассмотреть все факты и обстоятельства (Lorsqu'il évalue s'il contrôle une entité émettrice, l'investisseur doit tenir compte de tous les faits et circonstances. - Инвестор должен рассмотреть все факты и обстоятельства при оценке наличия контроля над объектом инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
gen. | tenir dans ses mains toutes les rênes | держать в своих руках все нити (Franco tient dans ses mains toutes les rênes, nommant les titulaires de tous les postes politiquement importants. I. Havkin) |
gen. | tenir tous les fils de... | держать все нити (дела, предприятия) |
mil. | tirer dans tous les azimuts | вести круговой обстрел |
mil. | tombée en garde dans toutes les directions | занятие круговой обороны |
sport. | toucher toutes les cibles | чистая стрельба (Augure-Maitre du monde) |
law | tous deux également dénommés "les Parties" | совместно именуемые "Стороны" (Morning93) |
gen. | tous les ans | каждый год |
gen. | tous les assistants | все присутствующие |
busin. | tous les associés jouissent du même nombre de voix | все участники обладают равным количеством голосов |
gen. | tous les autres s'en mirent | все другие присоединились к этому |
proverb | tous les chiens qui aboient ne mordent pas | не все бьёт, что гремит (marimarina) |
proverb | tous les chiens qui aboient ne mordent pas | не всякая собака кусается, а всякая брешет (marimarina) |
proverb | tous les chiens qui aboient ne mordent pas | не всякая собака кусает, которая лает (marimarina) |
gen. | tous les châteaux du monde | все замки мира (Alex_Odeychuk) |
gen. | Tous les coiffeurs le savent. secret mal gardé | Большой секрет-знает весь свет (ROGER YOUNG) |
inf. | tous les combien | как часто (Iricha) |
inf. | tous les coups sont permis | беспредел |
sport. | tous les coups sont permis | разрешены любые удары (Alex_Odeychuk) |
inf. | tous les coups sont permis | всё дозволяется |
gen. | tous les deux | оба (ROGER YOUNG) |
gen. | tous les deux jours | каждые два дня (kee46) |
gen. | tous les deux jours | через день |
gen. | tous les doigts de la main ne se ressemblent pas | в семье не без урода (ROGER YOUNG) |
gen. | tous les efforts concordent | все усилия направляются к одной цели |
sport. | tous les exercices pour chaque utilisateur | все упражнения каждого пользователя (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | tous les genres sont bons hors le genre ennuyeux | все жанры хороши, кроме скучного (Вольтер, Блудный сын, предисловие - 1738 (Voltaire, L'Enfant Prodigue, preface) NickMick) |
proverb | tous les goûts sont dans la nature | о вкусах не спорят (Iricha) |
hist. | tous les grands du royaume | все представители аристократии королевства (Alex_Odeychuk) |
hist. | tous les grands du royaume | вся аристократия королевства (Alex_Odeychuk) |
gen. | tous les hommes qui | все, у кого (tous les hommes qui ont ce genre de comportement - все, у кого есть такое поведение Alex_Odeychuk) |
gen. | tous les hommes qui | все, кто (tous les hommes qui ont ce genre de comportement - все, кто ведут себя подобным образом Alex_Odeychuk) |
gen. | tous les huit jours | каждую неделю |
busin. | tous les intervenants sur le chantier | все исполнители работ |
gen. | tous les invités ne sont pas venus | не все гости пришли |
inf. | Tous les je t'aime | Все признания в любви (Voledemar) |
gen. | tous les jouets dont tu as rêvé | все игрушки, о которых ты мечтал (Alex_Odeychuk) |
gen. | tous les jours | постоянно |
gen. | tous les jours | каждый день (on se trompe tous les jours - мы ошибаемся каждый день Alex_Odeychuk) |
gen. | tous les jours | ежедневно |
proverb | tous les jours de chasse ne sont pas les jours de prise | не всё коту масленица, будет и великий пост (kee46) |
busin. | tous les jours, 24h/24 | круглосуточно и без выходных (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
proverb | tous les jours ne sont pas noces | не все коту масленица, будет и великий пост (vleonilh) |
gen. | tous les kilomètres | через каждый километр |
gen. | tous les matins | каждое утро (Alex_Odeychuk) |
gen. | tous les matins | по утрам (Alex_Odeychuk) |
gen. | tous les maux fondent sur lui | все несчастья обрушились на него |
gen. | tous les midis | каждый полдень (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | tous les 12 mois | каждые 12 месяцев (Le Monde Informatique, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | tous les moyens lui sont bons | он ничем не побрезгует, чтобы (...) |
gen. | tous les mêmes | ты как все (Alex_Odeychuk) |
gen. | tous les mêmes | все одинаковые (Alex_Odeychuk) |
gen. | tous les mêmes et y'en a marre | ты как все и ты мне надоел (Alex_Odeychuk) |
gen. | tous les noms sont fictifs | все имена вымышленные (Iricha) |
gen. | tous les partenaires | все партнёры (tous les partenaires clé – все ключевые партнёры lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
med. | tous les patients | все пациенты (traités pour ... - ..., лечившиеся от ... Alex_Odeychuk) |
patents. | tous les problèmes séparés seront traités dans une décision unique | все частные проблемы должны решаться одновременно |
gen. | tous les scénarios sont envisageables | все сценарии возможны (Chez Hopper, tous les scénarios sont envisageables quand une séduisante secrétaire côtoie son patron à son bureau ... Oksana Mychaylyuk) |
gen. | tous les soirs | каждый вечер (Alex_Odeychuk) |
gen. | tous les sourires | все улыбки (Alex_Odeychuk) |
gen. | tous les sourires qu'il m'était donné de croiser | все улыбки, которые мне удалось увидеть |
gen. | tous les torts sont de son côté | он кругом виноват |
gen. | tous les torts sont de son côté | он во всём неправ |
gen. | tous les trente-six du mois | очень редко |
inf. | tous les trente-six du mois | после дождичка в четверг (sixthson) |
inf. | tous les trente-six du mois | когда рак на горе свистнет (sixthson) |
inf. | tous les trente-six du mois | раз в сто лет (greenadine) |
gen. | tous les trente-six du mois | почти никогда |
econ. | tous les trimestres | поквартально (I. Havkin) |
gen. | tous les trois | все трое (kee46) |
gen. | tous les trois | втроём (Morning93) |
gen. | tous les un ... et demi | каждые полтора ... (Les changements d'eau sont effectués tous les un mois et demi. I. Havkin) |
gen. | tous les vents | все ветры (Alex_Odeychuk) |
proverb | tous les voleurs ne sont pas pendus | не все безумцы в сумасшедшем доме (vleonilh) |
gen. | tous les week-ends | все выходные (Ouest-France, 2019 Alex_Odeychuk) |
busin. | tout dividende qui n'est pas réclamé dans les cinq ans de son exigibilité est prescrit | срок получения любого невостребованного дивиденда истекает через пять лет после его начисления |
journ. | tout les moyens lui sont bons | он не гнушается никакими средствами |
media. | tout les médias | все СМИ (все средства массовой информации Alex_Odeychuk) |
media. | tout les médias | все средства массовой информации (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout les soirs | вечерами (marimarina) |
securit. | tout savoir avant l'ouverture des marchés pour prendre les bonnes décisions en bourse | знать всё перед открытием биржевой торговли, чтобы принимать правильные решения на фондовом рынке (Les Échos, 2018) |
busin. | tout était fait dans les règles | всё было сделано по правилам (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | toute l'année les douze mois de l'année | круглый год |
gen. | pendant toute les sainte journée | весь божий день (z484z) |
gen. | toutes choses restant les mêmes | при прочих равных условиях (Toutes choses restant les mêmes, plus le nombre de liens vers votre site, plus élevé sera son classement. I. Havkin) |
econ. | toutes les activités économiques à but lucratif | любая экономическая деятельность, осуществляемая с целью получения прибыли (любая предпринимательская или профессиональная деятельность Alex_Odeychuk) |
media. | toutes les actus | все новости (Alex_Odeychuk) |
law | toutes les annexes, modifications et avenants au présent contrat | все приложения, изменения и дополнения (NaNa*) |
gen. | toutes les autres | все остальные (Alex_Odeychuk) |
gen. | toutes les avenues du monde s'ouvraient pour lui | все дороги перед ним били открыты |
proverb | toutes les bonnes choses sont au nombre de trois | Бог троицу любит (vleonilh) |
gen. | toutes les cigarettes du paquet | все сигареты из этой пачки |
gen. | toutes les cinq minutes | раз в пять минут (financial-engineer) |
gen. | toutes les cinq minutes | каждые пять минут (financial-engineer) |
gen. | toutes les deux semaines | раз в две недели (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | toutes les deux semaines | каждые две недели (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
HR | toutes les expériences de l'individu | совокупность всего опыта индивидуума (Alex_Odeychuk) |
gen. | toutes les filles | все девушки (Alex_Odeychuk) |
math. | toutes les fois que... | каждый раз, как... |
math. | toutes les fois que... | всякий раз, когда... |
gen. | toutes les fois que... | всякий раз как (...) |
inf. | toutes les heures | всю дорогу (Alex_Odeychuk) |
inf. | toutes les heures | всю дорогу (русс. перевод взят из кн.: Солженицын А.И. Архипелаг ГУЛАГ. - М.: Новый мир, 1989 Alex_Odeychuk) |
gen. | toutes les heures | всё время (France TV Alex_Odeychuk) |
gen. | toutes les idées ferventes | все пламенные идеи (Alex_Odeychuk) |
gen. | toutes les joies de la terre | все земные радости (Alex_Odeychuk) |
gen. | toutes les mêmes | мы все одинаковые (Alex_Odeychuk) |
gen. | toutes les mêmes | мы все одни и те же (Alex_Odeychuk) |
law | toutes les notifications et lettres | все уведомления и сообщения (NaNa*) |
gen. | toutes les nuits | каждую ночь (Alex_Odeychuk) |
gen. | toutes les portes sont ouvertes devant lui | перед ним все двери открыты |
hist. | toutes les provinces du royaume | все провинции королевства (Alex_Odeychuk) |
gen. | toutes les semaines | каждую неделю (régénérer toutes les semaines - обновлять каждую неделю Alex_Odeychuk) |
busin. | toutes les sommes précédemment versées sont imputées sur les règlements prévus par la loi | все ранее уплаченные суммы засчитываются в счёт предусмотренных законом платежей |
gen. | toutes les énergies mobilisables | все силы, которые только можно собрать |
gen. | toutes les étrangetés de l'auteur | вся странность автора |
gen. | traiter de tous les noms | оскорблять всеми словами (z484z) |
gen. | traiter de tous les noms | обругать матом (marimarina) |
inf. | traiter de tous les noms d'oiseaux | обзывать по-всякому (Morning93) |
nautic. | traverser tous les océans | пересечь все океаны (Alex_Odeychuk) |
gen. | triompher de toutes les épreuves | выдержать все испытания |
gen. | tu me dérobes à tous les regards | ты меня укрываешь ото всех взглядов (Alex_Odeychuk) |
hist. | un appel à la guerre de la nation tout entière contre les envahisseurs | призыв к войне всей страной против захватчиков (Alex_Odeychuk) |
nautic. | un bateau contrebande à tous les niveaux | судно, полное контрабандного груза (Alex_Odeychuk) |
gen. | une cuillerée toutes les heures | через час по столовой ложке |
gen. | une fille ça a les yeux tout remplis de bonheur | девочка с глазами, наполненными счастьем (Alex_Odeychuk) |
gen. | une fille ça rêve de passer toute sa vie tout tendrement blottie dans les bras d'un garçon | девочка мечтает провести всю свою жизнь, просто нежно тая в объятиях мальчика |
gen. | user de toutes les ficelles possibles | пользоваться всевозможными ухищрениями |
avia. | utilisation par tous les temps | всепогодное эксплуатация |
avia. | utilisation par tous les temps | всепогодное применение |
journ. | venir de tous les coins du monde | прибывать из всех уголков земного шара |
gen. | venir à bout de tous les obstacles | рушить все препоны (z484z) |
gen. | venir à bout de tous les obstacles | преодолевать все препятствия (z484z) |
gen. | venir à bout de tous les obstacles | преодолевать препятствия (z484z) |
gen. | venir à bout de tous les obstacles | рушить все преграды (z484z) |
gen. | vider les bars de chaque port et tous les soirs | каждый вечер опустошать бары в каждом порту (Alex_Odeychuk) |
gen. | vie de tous les jours | быт (ROGER YOUNG) |
gen. | vivre toutes les joies de la terre | испробовать все земные радости (Alex_Odeychuk) |
gen. | voir toutes les villes | побывать во всех городах (Alex_Odeychuk) |
inf. | vouer à tous les diables | послать ко всем чертям |
gen. | vous êtes tous les mêmes | вы все одинаковы (kee46) |
gen. | vous êtes tous les mêmes | вы все одинаковые (Alex_Odeychuk) |
tech. | véhicule à commande de toutes les roues | автомобиль с приводом на все колёса |
gen. | y en a à tout les prix maintenant | можно найти на любую цену (Faudra quand même que je passe à 8 pour une histoire de confort (puis des barrettes y en a à tout les prix maintenant) z484z) |
gen. | y en a à tout les prix maintenant | можно найти на любую цену (Faudra quand même que je passe я 8 pour une histoire de confort (puis des barrettes y en a я tout les prix maintenant) z484z) |
gen. | à la portée de toutes les bourses | дешёвый |
gen. | à tous les coups | неизменно (marimarina) |
gen. | à tous les coups | всякий раз |
gen. | à tous les coups l'on gagne ! | игра без проигрыша! |
gen. | à tous les coups on gagne ! | игра без проигрыша! (z484z) |
gen. | à tous les pas | на каждом шагу |
gen. | à tous les pas | то и дело |
gen. | à tous les points de vue | во всех отношениях (marimarina) |
mil. | à tous les échelons | во всех звеньях |
mil. | à tous les échelons | во всех инстанциях |
journ. | à tous les échelons | на всех ступенях |
gen. | à toutes les sauces | под разными соусами |
gen. | à toutes les sauces | под разными видами |
gen. | à toutes les époques | во все времена |
inf. | ça arrive tous les jours | и сплошь и рядом (z484z) |
gen. | ça doit pas être la rigolade tous les jours | невесело живётся (Каамелотт z484z) |
gen. | Ça ne fait pas un an tout à fait que tu as fermé les volets | ещё не прошло и года с тех пор, как ты закрыл ставни (Alex_Odeychuk) |
gen. | ça ne marche pas à tous les cous | это не всегда срабатывает (z484z) |
busin. | égalité de traitement de tous les créanciers | равное отношение ко всем кредиторам |
econ. | évaluation commune s'appliquant à tous les pays | общая страновая оценка общий анализ по стране |
gen. | être dans les jambes de tout le monde | путаться у всех под ногами |
gen. | être dans toutes les bouches | быть у всех на устах |
gen. | être de tous les combat | участвовать во всех сражениях (gulbakhor) |
law | être librement alimenté par prélèvement sur les disponibilités de touts autres comptes | переводить средства с любых других счетов (NaNa*) |
mil. | être prêt à tous les scénarios | быть готовым к любым вариантам развития обстановки (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |