Subject | French | Russian |
gen. | aller de l'un à l'autre | переходить от одного к другому |
gen. | aller l'un vers l'autre | идти друг к другу (Alex_Odeychuk) |
gen. | apprendre à nous connaître l'un l'autre... | лучше узнать друг друга (ROGER YOUNG) |
inf. | avoir un yeux qui dit merde à l'autre | быть косоглазым |
inf. | avoir un œil qui dit "merde" à l'autre | быть косоглазым (Marussia) |
inf. | avoir un œil qui dit "merde" à l'autre | один глаз на Кавказ, а другой на Арзамас (Marussia) |
inf. | avoir un œil qui dit "merde" à l'autre | косить (Marussia) |
IT | basculement d'un état à l'autre | переключение из одного состояния в другое |
IT | basculement d'un état à l'autre | переброс из одного состояния в другое |
automat. | basculement d'un état à l'autre | перемагничивание из одного состояния в другое |
gen. | ceux qui sont faits l'un pour l'autre et il y a ceux qui aiment | есть те, кто созданы друг для друга и те, кто любит (Alex_Odeychuk) |
fin. | comparer l'un exercice sur l'autre | сравнивать один бюджетный год с другим |
psychol. | comprendre à quel point ils tiennent l'un à l'autre | понять, как много они значат друг для друга (Alex_Odeychuk) |
tax. | dans l'un et l'autre cas | в каждом случае (NaNa*) |
gen. | dans un cas comme dans l'autre | в обоих случаях (I. Havkin) |
gen. | dans un cas comme dans l'autre | как в том, так и в другом случае (I. Havkin) |
gen. | dans un cas comme dans l'autre | и в том, и в другом случае (I. Havkin) |
media. | dans un sens ou dans l'autre | в пользу той или иной стороны по делу (говоря об освещении хода уголовного процесса в СМИ Alex_Odeychuk) |
gen. | de l'un ... я l'autre | у разных ... (Le nombre S est très variable de l’un central à l’autre.) |
gen. | de l'un... à l'autre | для разных... (Le nombre S est très variable de l'un central à l'autre. I. Havkin) |
gen. | de l'un ... à l'autre | у разных ... (Le nombre S est très variable de l'un central à l'autre. I. Havkin) |
gen. | d'un bout à l'autre | из конца в конец (Morning93) |
gen. | d'un bout à l'autre | от начала до конца |
idiom. | d'un côté le loup nous menace, de l'autre le chien | как ни крути, всё плохо (ROGER YOUNG) |
idiom. | d'un côté le loup nous menace, de l'autre le chien | куда ни кинь, всюду клин (ROGER YOUNG) |
gen. | d'un instant à l'autre | с минуты на минуту |
busin. | d'un jour à l'autre | со дня на день (vleonilh) |
gen. | d'un ... я l'autre | на разных ... (Pour facilier la lecture des dessins, les mêmes éléments portent les mêmes références d'une figure à l'autre. I. Havkin) |
gen. | d'un ... я l'autre | у разных ... (On voit ainsi que, d'un métal à l'autre, la hauteur entre les surfaces libres peut être très différente. I. Havkin) |
gen. | d'un ... я l'autre | в разных... (Les modèles de fiscalité des pays de l'OCDE restent toujours très différents d'un pays à l'autre. I. Havkin) |
gen. | d'un moment à l'autre | с минуты на минуту |
gen. | d'un ... à l'autre | на разных ... (Pour facilier la lecture des dessins, les mêmes éléments portent les mêmes références d'une figure à l'autre. I. Havkin) |
gen. | d'un ... à l'autre | у разных ... (On voit ainsi que, d'un métal à l'autre, la hauteur entre les surfaces libres peut être très différente. I. Havkin) |
gen. | d'un ... à l'autre | в разных... (Les modèles de fiscalité des pays de l'OCDE restent toujours très différents d'un pays à l'autre. I. Havkin) |
mining. | déplacement d'un trou à l'autre | переход от одного шпура к другому (при бурении) |
patents. | dérober l'invention d'un autre | присваивать изобретение |
gen. | elle l'a quitté pour un autre | она ушла от него к другому (Iricha) |
gen. | en face l'un et l'autre | лицом к лицу (gulbakhor) |
gen. | faire l'un pour l'autre | делать друг для друга (Alex_Odeychuk) |
gen. | faits l'un pour l'autre | созданы друг для друга (Iricha) |
gen. | filer une pièce d'un bout à l'autre | устроить прогон пьесы |
gen. | futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage | Будущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака. (ROGER YOUNG) |
gen. | futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage | Будущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем закона (ROGER YOUNG) |
UN | Groupe de travail spécial d'experts chargé d'étudier les modalités du consentement préalable donné en connaissance de cause et d'autres dispositions qui complèteraient les Directives de Londres applicables à l'échange de renseignements sur les produits chimiques faisant l'objet d'un commerce international | Специальная рабочая группа экспертов по предварительному обоснованному согласию и другим мерам, дополняющим Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле |
gen. | il faudra que l'on ose un jour devenir autre chose pour toujours | нужно, чтобы мы решились однажды стать друг для друга кем-то ещё, навсегда (Alex_Odeychuk) |
gen. | il n'y en a pas un pour relever l'autre | один другого хуже |
gen. | il peut arriver d'un moment à l'autre | он может приехать с минуты на минуту |
proverb | il pleure d'un œil et rit de l'autre | глазами плачет, а сердцем смеётся (vleonilh) |
gen. | il va arriver d'un moment à l'autre | он вот-вот придёт |
inet. | importer les marque-pages, l'historique et les mots de passe depuis un autre navigateur | импортировать закладки, журнал посещений и пароли из другого обозревателя интернета |
math. | indépendamment l'un de l'autre | независимо друг от друга |
cook. | La poutine est un mets d'origine québécoise constitué de frites et de fromage en grains cheddar frais que l'on recouvre d'une sauce brune. Son origine n'est pas connue précisément et il en existe de nombreuses variantes : différentes sauces, fromages, ajout d'autres ingrédients, etc. | путин (Natalia Nikolaeva) |
proverb | l'amour se glisse aussi bien sous un habit que sous un autre | бедность любви не помеха (vleonilh) |
gen. | Le riche saturé ne comprend pas le faim: pour un, la soupe est trop mince, pour l'autre - les perles sont trop petites. | Сытый голодного не разумеет: одному суп жидкий, другому-жемчуг мелкий (ROGER YOUNG) |
gen. | l'enfant va tomber d'un moment à l'autre | ребёнок вот-вот упадёт (Morning93) |
gen. | les obligations l'un envers l'autre et envers les tiers | обязанности по отношению друг к другу и к третьим лицам (ROGER YOUNG) |
met. | liquides totalement insolubles l'un dans l'autre | совершенно взаимно нерастворимые жидкости |
gen. | l'un après l'autre | друг за другом (kee46) |
gen. | l'un après l'autre | поочередно (Morning93) |
gen. | l'un après l'autre | один за другим |
math. | l'un après l'autre | последовательно |
gen. | l'un après l'autre | подряд (один за другим kee46) |
gen. | l'un avec l'autre | друг с другом (Morning93) |
gen. | l'un comme l'autre | тот и другой (I. Havkin) |
gen. | l'un comme l'autre | как тот, так и другой (I. Havkin) |
gen. | l'un comme l'autre | оба (Ces termes amphibologiques présentent l'un comme l'autre ces deux sens : ... I. Havkin) |
gen. | l'un contre l'autre | друг против друга |
inf. | l'un dans l'autre | в среднем |
inf. | l'un dans l'autre | в целом (Helene2008) |
inf. | l'un dans l'autre | вообще (Helene2008) |
inf. | l'un dans l'autre | всего (L'un dans l'autre, ils gagnent dix mille dollars par an. Helene2008) |
gen. | l'un dans l'autre | один в другого (Alex_Odeychuk) |
gen. | l'un dans l'autre | друг в друга (Alex_Odeychuk) |
gen. | l'un de l'autre | друг друга (Alex_Odeychuk) |
gen. | l'un de l'autre | один другого (Alex_Odeychuk) |
fig. | l'un dit blanc, l'autre noir | один говорит одно, другой другое (marimarina) |
gen. | l'un et l'autre | оба |
gen. | l'un et l'autre | и тот и этот (kee46) |
gen. | l'un et l'autre | и тот и другой (kee46) |
gen. | l'un et l'autre | тот и другой |
gen. | l'un l'autre | друг друга |
gen. | l'un n'empêche pas l'autre | одно другому не мешает (Iricha) |
civ.law. | l'un ou l'autre des époux | один из супругов (L'article 1527 du Code civil dalloz.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | L'un par dessus l'autre | одна поверх другой (Voledemar) |
gen. | l'un pour l'autre | друг для друга (Alex_Odeychuk) |
gen. | empilés l'un sur l'autre | друг на друга (Morning93) |
nonstand. | l'un tire à hue et l'autre à dia | тянут в разные стороны (Il y eut pourparlers ... les uns tiraient à hue, les autres à dia, quand une solution mit tout le monde d'accord. (G. Courteline, Messieurs les Ronds-de-Cuir.) — Во время переговоров каждая сторона отстаивала свою точку зрения, но наконец найдено было решение, с которым все согласились. Rori) |
nonstand. | l'un tire à hue et l'autre à dia | кто в лес, кто по дрова (Rori) |
journ. | l'un tire à hue et l'autre à dia | кто в лес, кто по дрова |
proverb | l'un vaut l'autre | одного поля ягоды (vleonilh) |
proverb | l'un vaut l'autre | два сапога - пара (vleonilh) |
gen. | l'un à côté de l'autre | один возле другого (I. Havkin) |
gen. | l'un à côté de l'autre | рядом друг с другом (I. Havkin) |
gen. | l'un à côté de l'autre | возле друг друга (I. Havkin) |
gen. | l'un à côté de l'autre | бок о бок (I. Havkin) |
gen. | l'un à côté de l'autre | один рядом с другим (I. Havkin) |
gen. | l'un à la suite de l'autre | один за другим (Les parties latérales comportent plusieurs tronçons agencés l'un à la suite de l'autre. I. Havkin) |
gen. | ni l'un ni l'autre | ни тот |
gen. | ni l'un ni l'autre | ни другой |
gen. | ni l'un ni l'autre | ни тот ни другой |
cliche. | ni l'un ni l'autre ne se voit | ни одного, ни второго не видно (Alex_Odeychuk) |
cliche. | ni l'un ni l'autre ne se voit | ни того, ни этого нет (Alex_Odeychuk) |
automat. | passage d'un système de numération à l'autre | переход от одной системы счисления к другой |
gen. | passer d'un extrême à l'autre | бросаться из одной крайности в другую |
gen. | passer d'un état à l'autre | переходить из одного состояния в другое (vleonilh) |
gen. | perdre qn dans l'esprit d'un autre | погубить кого-л. в чьих-л. глазах |
pack. | posé l’un sur l’autre | наложенный друг на друга |
gen. | proches parents l'un de l'autre | близкие родственники друг другу (Alex_Odeychuk) |
patents. | protection de l'objet par un autre titre | косвенная охрана объекта изобретения |
proverb | Quand l'un dit: Tue, l'autre dit: Assomme | Они всегда во всем заодно (Motyacat) |
math. | qui se ramènent l'un à l'autre | которые сводятся один к другому |
proverb | Qui toque l'un, toque l'autre | если заденешь одного, то и другой обидится (Motyacat) |
IT | remplacement d'un programme à l'autre | встречное перемещение программ (при работе в режиме свопинга) |
IT | remplacement d'un programme à l'autre | взаимное перемещение программ (при работе в режиме свопинга) |
gen. | retrouver un jour ou l'autre | отыскать рано или поздно (Alex_Odeychuk) |
media. | revisiter sous un autre angle le meilleur de l'actualité de la semaine. | посмотреть под другим углом зрения на главные новости недели (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
wrest. | roulement d'un côté à l'autre | перекатыванье |
gymn. | saut d'un pied à l'autre | прыжок с одной ноги на другую |
gymn. | sauter d'un pied à l'autre avec 1/2 tour | перекидной прыжок |
gen. | sauter d'un sujet à l'autre | перескакивать с одного предмета на другой |
lit. | se balancer un peu d'un pied sur l'autre | переминаться с ноги на ногу (Albert Camus, Les muets z484z) |
gen. | se mettre l'un en face de l'autre | сесть друг против друга |
psychol. | se nourrir l'un de l'autre | поддерживать друг друга (Alex_Odeychuk) |
footb. | se passer la balle d'un pied sur l'autre | подкидка мяча ногой |
gen. | se prendre l'amitié l'un pour l'autre | подружиться (z484z) |
gen. | se prendre l'amitié l'un pour l'autre | завязать дружбу (z484z) |
gen. | se prendre l'amitié l'un pour l'autre | сдружиться (Мопассан z484z) |
gen. | se trémousser d'un pied sur l'autre | переминаться с ноги на ногу (Iricha) |
gen. | s'endormir l'un contre l'autre | уснуть, прижавшись друг к другу (Alex_Odeychuk) |
gen. | s'enfuir un pied chaussé et l'autre nu | убежать в чём есть |
gen. | s'enfuir un pied chaussé et l'autre nu | поспешно убежать |
polit. | s'engager à ne pas recourir à l'arme nucléaire les uns contre les autres | отказаться применять ядерное оружие друг против друга |
gymn. | station fléche sur un pied l'autre jambe tendue en avant | пистолет |
gen. | tantôt l'un, tantôt l'autre | то один, то другой (TLFi про это употребление: En corrél., tantôt exprime l'alternative, la succession d'un état dans un autre. imz) |
gen. | tantôt l'un, tantôt l'autre | то одно, то другое (imz) |
gen. | tantôt l'un, tantôt l'autre | в одних случаях одно, а других — другое (imz) |
gen. | tantôt l'un, tantôt l'autre | в одних случаях одно, а других другое (imz) |
gen. | tantôt l'un, tantôt l'autre | иногда одно, иногда другое (imz) |
IMF. | taux de croissance d'un trimestre à l'autre | прирост по сравнению с предыдущим кварталом |
psychol. | tenir l'un à l'autre | значить друг для друга (Alex_Odeychuk) |
psychol. | tenir l'un à l'autre | значить друг для друга (comprendre à quel point ils tiennent l'un à l'autre - понять, как много они значат друг для друга Alex_Odeychuk) |
construct. | tracé d'un dessin sur l'autre | перечерчивание |
automat. | transfert d'information d'un tore à l'autre | перенос информации от одного сердечника к другому |
automat. | transmission directement d'un ordinateur à l'autre | непосредственная передача данных от одной вычислительной машины к другой |
fishery | traçabilité d'un bout à l'autre de la chaîne | полная прослеживаемость цепочки |
gen. | un après l'autre | в разное время (z484z) |
gen. | un après l'autre | один за другим (z484z) |
gen. | un après l'autre | последовательно (z484z) |
proverb | un barbier rase l'autre | рука руку моет |
journ. | un barbier rase l'autre | рука руку моет |
proverb | un clou chasse l'autre | клин клином вышибают |
journ. | un clou chasse l'autre | клин клином вышибают |
proverb | un clou pousse l'autre | клин клином вышибают |
gen. | un jour ou l'autre | рано или поздно (Alex_Odeychuk) |
gen. | un jour ou l'autre | как-нибудь |
gen. | un jour ou l'autre on reconnaîtra | рано или поздно мы встретимся |
proverb | un mal attire l'autre | пришла беда - открывай ворота (vleonilh) |
gen. | un sou amène l'autre | деньга деньгу родит М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
gen. | un sou amène l'autre | деньги к деньгам М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
idiom. | un âne frotte gratte l'autre | дурак дурака хвалит (ROGER YOUNG) |
mil. | variations d'un lot de poudre à l'autre | изменение начальной скорости пули, снаряда в зависимости от партии пороха |
corp.gov. | virement de certains crédits d'un poste à l'autre du budget | построчный перенос |
gen. | vivre en paix l'un avec l'autre | жить в мире друг с другом (vleonilh) |
gen. | vivre l'un pour l'autre | жить друг для друга (Alex_Odeychuk) |
math. | éléments étrangers l'un à l'autre | взаимно простые элементы |
sail. | être dans le sillage de l'un de l'autre | итти в чужой воде |
gen. | être en mauvais termes l'un avec l'autre | враждовать друг с другом (Morning93) |
gen. | être imbriqués l'un dans l'autre | быть вложенным друг в друга (Alex_Odeychuk) |
comp. | être passé d'un état à l'autre | переходить из одного состояния в другое (Le Monde, 2018) |
gen. | être toujours chez l'un ou chez l'autre | ходить по гостям |