DictionaryForumContacts

   French
Terms containing l'un l'autre | all forms | in specified order only
SubjectFrenchRussian
gen.aller de l'un à l'autreпереходить от одного к другому
gen.aller l'un vers l'autreидти друг к другу (Alex_Odeychuk)
gen.apprendre à nous connaître l'un l'autre...лучше узнать друг друга (ROGER YOUNG)
inf.avoir un yeux qui dit merde à l'autreбыть косоглазым
inf.avoir un œil qui dit "merde" à l'autreбыть косоглазым (Marussia)
inf.avoir un œil qui dit "merde" à l'autreодин глаз на Кавказ, а другой на Арзамас (Marussia)
inf.avoir un œil qui dit "merde" à l'autreкосить (Marussia)
ITbasculement d'un état à l'autreпереключение из одного состояния в другое
ITbasculement d'un état à l'autreпереброс из одного состояния в другое
automat.basculement d'un état à l'autreперемагничивание из одного состояния в другое
gen.ceux qui sont faits l'un pour l'autre et il y a ceux qui aimentесть те, кто созданы друг для друга и те, кто любит (Alex_Odeychuk)
fin.comparer l'un exercice sur l'autreсравнивать один бюджетный год с другим
psychol.comprendre à quel point ils tiennent l'un à l'autreпонять, как много они значат друг для друга (Alex_Odeychuk)
tax.dans l'un et l'autre casв каждом случае (NaNa*)
gen.dans un cas comme dans l'autreв обоих случаях (I. Havkin)
gen.dans un cas comme dans l'autreкак в том, так и в другом случае (I. Havkin)
gen.dans un cas comme dans l'autreи в том, и в другом случае (I. Havkin)
media.dans un sens ou dans l'autreв пользу той или иной стороны по делу (говоря об освещении хода уголовного процесса в СМИ Alex_Odeychuk)
gen.de l'un ... я l'autreу разных ... (Le nombre S est très variable de l’un central à l’autre.)
gen.de l'un... à l'autreдля разных... (Le nombre S est très variable de l'un central à l'autre. I. Havkin)
gen.de l'un ... à l'autreу разных ... (Le nombre S est très variable de l'un central à l'autre. I. Havkin)
gen.d'un bout à l'autreиз конца в конец (Morning93)
gen.d'un bout à l'autreот начала до конца
idiom.d'un côté le loup nous menace, de l'autre le chienкак ни крути, всё плохо (ROGER YOUNG)
idiom.d'un côté le loup nous menace, de l'autre le chienкуда ни кинь, всюду клин (ROGER YOUNG)
gen.d'un instant à l'autreс минуты на минуту
busin.d'un jour à l'autreсо дня на день (vleonilh)
gen.d'un ... я l'autreна разных ... (Pour facilier la lecture des dessins, les mêmes éléments portent les mêmes références d'une figure à l'autre. I. Havkin)
gen.d'un ... я l'autreу разных ... (On voit ainsi que, d'un métal à l'autre, la hauteur entre les surfaces libres peut être très différente. I. Havkin)
gen.d'un ... я l'autreв разных... (Les modèles de fiscalité des pays de l'OCDE restent toujours très différents d'un pays à l'autre. I. Havkin)
gen.d'un moment à l'autreс минуты на минуту
gen.d'un ... à l'autreна разных ... (Pour facilier la lecture des dessins, les mêmes éléments portent les mêmes références d'une figure à l'autre. I. Havkin)
gen.d'un ... à l'autreу разных ... (On voit ainsi que, d'un métal à l'autre, la hauteur entre les surfaces libres peut être très différente. I. Havkin)
gen.d'un ... à l'autreв разных... (Les modèles de fiscalité des pays de l'OCDE restent toujours très différents d'un pays à l'autre. I. Havkin)
mining.déplacement d'un trou à l'autreпереход от одного шпура к другому (при бурении)
patents.dérober l'invention d'un autreприсваивать изобретение
gen.elle l'a quitté pour un autreона ушла от него к другому (Iricha)
gen.en face l'un et l'autreлицом к лицу (gulbakhor)
gen.faire l'un pour l'autreделать друг для друга (Alex_Odeychuk)
gen.faits l'un pour l'autreсозданы друг для друга (Iricha)
gen.filer une pièce d'un bout à l'autreустроить прогон пьесы
gen.futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariageБудущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака. (ROGER YOUNG)
gen.futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariageБудущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем закона (ROGER YOUNG)
UNGroupe de travail spécial d'experts chargé d'étudier les modalités du consentement préalable donné en connaissance de cause et d'autres dispositions qui complèteraient les Directives de Londres applicables à l'échange de renseignements sur les produits chimiques faisant l'objet d'un commerce internationalСпециальная рабочая группа экспертов по предварительному обоснованному согласию и другим мерам, дополняющим Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле
gen.il faudra que l'on ose un jour devenir autre chose pour toujoursнужно, чтобы мы решились однажды стать друг для друга кем-то ещё, навсегда (Alex_Odeychuk)
gen.il n'y en a pas un pour relever l'autreодин другого хуже
gen.il peut arriver d'un moment à l'autreон может приехать с минуты на минуту
proverbil pleure d'un œil et rit de l'autreглазами плачет, а сердцем смеётся (vleonilh)
gen.il va arriver d'un moment à l'autreон вот-вот придёт
inet.importer les marque-pages, l'historique et les mots de passe depuis un autre navigateurимпортировать закладки, журнал посещений и пароли из другого обозревателя интернета
math.indépendamment l'un de l'autreнезависимо друг от друга
cook.La poutine est un mets d'origine québécoise constitué de frites et de fromage en grains cheddar frais que l'on recouvre d'une sauce brune. Son origine n'est pas connue précisément et il en existe de nombreuses variantes : différentes sauces, fromages, ajout d'autres ingrédients, etc.путин (Natalia Nikolaeva)
proverbl'amour se glisse aussi bien sous un habit que sous un autreбедность любви не помеха (vleonilh)
gen.Le riche saturé ne comprend pas le faim: pour un, la soupe est trop mince, pour l'autre - les perles sont trop petites.Сытый голодного не разумеет: одному суп жидкий, другому-жемчуг мелкий (ROGER YOUNG)
gen.l'enfant va tomber d'un moment à l'autreребёнок вот-вот упадёт (Morning93)
gen.les obligations l'un envers l'autre et envers les tiersобязанности по отношению друг к другу и к третьим лицам (ROGER YOUNG)
met.liquides totalement insolubles l'un dans l'autreсовершенно взаимно нерастворимые жидкости
gen.l'un après l'autreдруг за другом (kee46)
gen.l'un après l'autreпоочередно (Morning93)
gen.l'un après l'autreодин за другим
math.l'un après l'autreпоследовательно
gen.l'un après l'autreподряд (один за другим kee46)
gen.l'un avec l'autreдруг с другом (Morning93)
gen.l'un comme l'autreтот и другой (I. Havkin)
gen.l'un comme l'autreкак тот, так и другой (I. Havkin)
gen.l'un comme l'autreоба (Ces termes amphibologiques présentent l'un comme l'autre ces deux sens : ... I. Havkin)
gen.l'un contre l'autreдруг против друга
inf.l'un dans l'autreв среднем
inf.l'un dans l'autreв целом (Helene2008)
inf.l'un dans l'autreвообще (Helene2008)
inf.l'un dans l'autreвсего (L'un dans l'autre, ils gagnent dix mille dollars par an. Helene2008)
gen.l'un dans l'autreодин в другого (Alex_Odeychuk)
gen.l'un dans l'autreдруг в друга (Alex_Odeychuk)
gen.l'un de l'autreдруг друга (Alex_Odeychuk)
gen.l'un de l'autreодин другого (Alex_Odeychuk)
fig.l'un dit blanc, l'autre noirодин говорит одно, другой другое (marimarina)
gen.l'un et l'autreоба
gen.l'un et l'autreи тот и этот (kee46)
gen.l'un et l'autreи тот и другой (kee46)
gen.l'un et l'autreтот и другой
gen.l'un l'autreдруг друга
gen.l'un n'empêche pas l'autreодно другому не мешает (Iricha)
civ.law.l'un ou l'autre des épouxодин из супругов (L'article 1527 du Code civil dalloz.fr Alex_Odeychuk)
gen.L'un par dessus l'autreодна поверх другой (Voledemar)
gen.l'un pour l'autreдруг для друга (Alex_Odeychuk)
gen.empilés l'un sur l'autreдруг на друга (Morning93)
nonstand.l'un tire à hue et l'autre à diaтянут в разные стороны (Il y eut pourparlers ... les uns tiraient à hue, les autres à dia, quand une solution mit tout le monde d'accord. (G. Courteline, Messieurs les Ronds-de-Cuir.) — Во время переговоров каждая сторона отстаивала свою точку зрения, но наконец найдено было решение, с которым все согласились. Rori)
nonstand.l'un tire à hue et l'autre à diaкто в лес, кто по дрова (Rori)
journ.l'un tire à hue et l'autre à diaкто в лес, кто по дрова
proverbl'un vaut l'autreодного поля ягоды (vleonilh)
proverbl'un vaut l'autreдва сапога - пара (vleonilh)
gen.l'un à côté de l'autreодин возле другого (I. Havkin)
gen.l'un à côté de l'autreрядом друг с другом (I. Havkin)
gen.l'un à côté de l'autreвозле друг друга (I. Havkin)
gen.l'un à côté de l'autreбок о бок (I. Havkin)
gen.l'un à côté de l'autreодин рядом с другим (I. Havkin)
gen.l'un à la suite de l'autreодин за другим (Les parties latérales comportent plusieurs tronçons agencés l'un à la suite de l'autre. I. Havkin)
gen.ni l'un ni l'autreни тот
gen.ni l'un ni l'autreни другой
gen.ni l'un ni l'autreни тот ни другой
cliche.ni l'un ni l'autre ne se voitни одного, ни второго не видно (Alex_Odeychuk)
cliche.ni l'un ni l'autre ne se voitни того, ни этого нет (Alex_Odeychuk)
automat.passage d'un système de numération à l'autreпереход от одной системы счисления к другой
gen.passer d'un extrême à l'autreбросаться из одной крайности в другую
gen.passer d'un état à l'autreпереходить из одного состояния в другое (vleonilh)
gen.perdre qn dans l'esprit d'un autreпогубить кого-л. в чьих-л. глазах
pack.posé l’un sur l’autreналоженный друг на друга
gen.proches parents l'un de l'autreблизкие родственники друг другу (Alex_Odeychuk)
patents.protection de l'objet par un autre titreкосвенная охрана объекта изобретения
proverbQuand l'un dit: Tue, l'autre dit: AssommeОни всегда во всем заодно (Motyacat)
math.qui se ramènent l'un à l'autreкоторые сводятся один к другому
proverbQui toque l'un, toque l'autreесли заденешь одного, то и другой обидится (Motyacat)
ITremplacement d'un programme à l'autreвстречное перемещение программ (при работе в режиме свопинга)
ITremplacement d'un programme à l'autreвзаимное перемещение программ (при работе в режиме свопинга)
gen.retrouver un jour ou l'autreотыскать рано или поздно (Alex_Odeychuk)
media.revisiter sous un autre angle le meilleur de l'actualité de la semaine.посмотреть под другим углом зрения на главные новости недели (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
wrest.roulement d'un côté à l'autreперекатыванье
gymn.saut d'un pied à l'autreпрыжок с одной ноги на другую
gymn.sauter d'un pied à l'autre avec 1/2 tourперекидной прыжок
gen.sauter d'un sujet à l'autreперескакивать с одного предмета на другой
lit.se balancer un peu d'un pied sur l'autreпереминаться с ноги на ногу (Albert Camus, Les muets z484z)
gen.se mettre l'un en face de l'autreсесть друг против друга
psychol.se nourrir l'un de l'autreподдерживать друг друга (Alex_Odeychuk)
footb.se passer la balle d'un pied sur l'autreподкидка мяча ногой
gen.se prendre l'amitié l'un pour l'autreподружиться (z484z)
gen.se prendre l'amitié l'un pour l'autreзавязать дружбу (z484z)
gen.se prendre l'amitié l'un pour l'autreсдружиться (Мопассан z484z)
gen.se trémousser d'un pied sur l'autreпереминаться с ноги на ногу (Iricha)
gen.s'endormir l'un contre l'autreуснуть, прижавшись друг к другу (Alex_Odeychuk)
gen.s'enfuir un pied chaussé et l'autre nuубежать в чём есть
gen.s'enfuir un pied chaussé et l'autre nuпоспешно убежать
polit.s'engager à ne pas recourir à l'arme nucléaire les uns contre les autresотказаться применять ядерное оружие друг против друга
gymn.station fléche sur un pied l'autre jambe tendue en avantпистолет
gen.tantôt l'un, tantôt l'autreто один, то другой (TLFi про это употребление: En corrél., tantôt exprime l'alternative, la succession d'un état dans un autre. imz)
gen.tantôt l'un, tantôt l'autreто одно, то другое (imz)
gen.tantôt l'un, tantôt l'autreв одних случаях одно, а других — другое (imz)
gen.tantôt l'un, tantôt l'autreв одних случаях одно, а других — другое (imz)
gen.tantôt l'un, tantôt l'autreиногда одно, иногда другое (imz)
IMF.taux de croissance d'un trimestre à l'autreприрост по сравнению с предыдущим кварталом
psychol.tenir l'un à l'autreзначить друг для друга (Alex_Odeychuk)
psychol.tenir l'un à l'autreзначить друг для друга (comprendre à quel point ils tiennent l'un à l'autre - понять, как много они значат друг для друга Alex_Odeychuk)
construct.tracé d'un dessin sur l'autreперечерчивание
automat.transfert d'information d'un tore à l'autreперенос информации от одного сердечника к другому
automat.transmission directement d'un ordinateur à l'autreнепосредственная передача данных от одной вычислительной машины к другой
fisherytraçabilité d'un bout à l'autre de la chaîneполная прослеживаемость цепочки
gen.un après l'autreв разное время (z484z)
gen.un après l'autreодин за другим (z484z)
gen.un après l'autreпоследовательно (z484z)
proverbun barbier rase l'autreрука руку моет
journ.un barbier rase l'autreрука руку моет
proverbun clou chasse l'autreклин клином вышибают
journ.un clou chasse l'autreклин клином вышибают
proverbun clou pousse l'autreклин клином вышибают
gen.un jour ou l'autreрано или поздно (Alex_Odeychuk)
gen.un jour ou l'autreкак-нибудь
gen.un jour ou l'autre on reconnaîtraрано или поздно мы встретимся
proverbun mal attire l'autreпришла беда - открывай ворота (vleonilh)
gen.un sou amène l'autreденьга деньгу родит М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
gen.un sou amène l'autreденьги к деньгам М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
idiom.un âne frotte gratte l'autreдурак дурака хвалит (ROGER YOUNG)
mil.variations d'un lot de poudre à l'autreизменение начальной скорости пули, снаряда в зависимости от партии пороха
corp.gov.virement de certains crédits d'un poste à l'autre du budgetпострочный перенос
gen.vivre en paix l'un avec l'autreжить в мире друг с другом (vleonilh)
gen.vivre l'un pour l'autreжить друг для друга (Alex_Odeychuk)
math.éléments étrangers l'un à l'autreвзаимно простые элементы
sail.être dans le sillage de l'un de l'autreитти в чужой воде
gen.être en mauvais termes l'un avec l'autreвраждовать друг с другом (Morning93)
gen.être imbriqués l'un dans l'autreбыть вложенным друг в друга (Alex_Odeychuk)
comp.être passé d'un état à l'autreпереходить из одного состояния в другое (Le Monde, 2018)
gen.être toujours chez l'un ou chez l'autreходить по гостям