Subject | French | Russian |
polit. | abaissement du niveau d'armements conventionnels jusqu' au minimum nécessaire pour assurer la défense | понижение уровня обычных вооружений до минимально необходимого для потребностей обороны |
polit. | accomplir jusqu'au bout son devoir | выполнять до конца свой долг |
account. | Actifs financiers détenus jusqu'à l'échéance | Финансовые активы, удерживаемые до погашения (VNV100110) |
gen. | aimer jusqu'à l'impossible | любить за пределами возможного (Alex_Odeychuk) |
gen. | aller jusqu'à ... | достигать чего-л. (о величинах vleonilh) |
gen. | aller jusqu'à | достигать (La durée moyenne d'un prêt est de 20 à 25 ans mais peut parfois aller jusqu'à 30 ou 35 ans. - Средний срок погашения кредита составляет от 20 до 25 лет, однако иногда он может достигает 30 – 35 лет. Alex_Odeychuk) |
gen. | aller jusqu'à | доходить до (La durée moyenne d'un prêt est de 20 à 25 ans mais peut parfois aller jusqu'à 30 ou 35 ans. - Средний срок погашения кредита составляет от 20 до 25 лет, однако иногда он может доходить до 30 – 35 лет. Alex_Odeychuk) |
transp. | aller jusqu'à 25 km/h | двигаться со скоростью до 25 км/ч (Liberation, 2018) |
rhetor. | aller même jusqu'à | доходить даже до того, что (Le Monde) |
rhetor. | aller même jusqu'à | доходить даже до того, что |
law | alliés en ligne directe et en ligne collatérale jusqu'au 3ème dégré | родственники супруга/ги по прямой и боковой линии до третьей степени родства (Voledemar) |
idiom. | armé jusqu'aux dents | вооружённый до зубов (Alex_Odeychuk) |
cinema | "Attendons jusqu'à lundi" | "Доживём до понедельника" (фильм С.Ростоцкого Iricha) |
gen. | attendre qqn pour faire le chemin jusqu'à... | ждать кого-то, чтобы пойти вместе куда-то (z484z) |
gen. | avancer jusqu'à... | доходить до что (...) |
gen. | avancer jusqu'à... | доходить до того |
mil. | aventuré jusqu'à | неосторожно выдвинутый до N |
mil. | aventuré jusqu'à | неосторожно выдвинувшийся до N |
gen. | avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts | быть очень остроумным |
gen. | avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts | быть очень умным |
gen. | avoir les bras retroussés jusqu'au coude | засучить рукава по локоть |
hydr. | batardeau descendu jusqu'au terrain imperméable | перемычка, опущенная до водоупора |
gen. | blesser jusqu'au sang | задеть до глубина души |
inf. | boire jusqu'à plus soif | пить сверх меры |
idiom. | boire la calice jusqu'à la lie | пить горькую чашу до дна (ROGER YOUNG) |
gen. | boire la coupe jusqu'à la lie | испить чашу до дна |
idiom. | Boire le calice jusqu'à la lie | испить чашу до дна (z484z) |
fig. | boire le calice jusqu'à la lie | испить чашу до дна |
journ. | boire le calice jusqu'à la lie | испить чашу до дна |
trucks | bourrer jusqu'à l'apparition de la graisse neuve à l'orifice de contrôle | вводить смазку до появления из контрольного отверстия |
proverb | brave jusqu'à dégainer | на словах города берет (vleonilh) |
gen. | butter jusqu'aux chiottes | мочить в сортире (Yanick) |
forestr. | calcination jusqu'à masse constante | прокаливание до постоянной массы |
gen. | ces montagnes se continuent jusqu'à la mer | эти горы тянутся до самого моря |
gen. | ces travaux me tiennent occupé jusqu'en juillet | из-за этих дел я буду занят до июля (на основе конструкций с существительным образовались устойчивые словосочетания: tenir sa langue держать язык за зубами) |
kayak. | changement des concurrents jusqu'à 50 % | замена половины команды |
met. | chargement jusqu'à la rupture | нагружение до разрушения |
O&G. tech. | cimentation jusqu'au jour | подъём цемента до устья |
polit. | combattre jusqu'à la dernière goutte de son sang | сражаться до последней капли крови |
sport. | combattre jusqu'à la fin | бороться до конца |
mil. | combattre jusqu'à la mort | стоять насмерть |
polit. | combattre jusqu'à la victoire | сражаться до победы |
UN | Comité préparatoire intergouvernemental d'intersession sur l'étude des perspectives en matière d'environnement jusqu'à l'an 2000 et au-delà | Межправительственный межсессионный подготовительный комитет по перспективе в области окружающей среды на период до 2000 года и последующий период |
gen. | comment vous avez appris le français jusqu'à maintenant ? | как вы учили французский раньше? (z484z) |
automat. | complément jusqu'à un | обратный код отрицательного двоичного числа |
automat. | complément jusqu'à un | дополнение поразрядное до единицы |
gen. | compter jusqu'à | досчитать до (Silina) |
gen. | conduire jusqu'à lui | отводить к нему (Suivez-moi, je vous conduis jusqu'à lui. - Знаете что, идёмте со мной и я отведу вас к нему. Alex_Odeychuk) |
busin. | contrat ferme jusqu'en | контракт, действующий до |
gen. | croire une chose jusqu'à preuve du contraire | верить чему-л. пока не будет доказательства обратного |
gen. | Danser jusqu'au bout | Танцы до упаду (Yanick) |
gen. | De А jusqu'a а Z | От аза до ижицы ([s'emploie avec un verbe] (ling.) : du debut а !а fin. ROGER YOUNG) |
gen. | depuis ... jusqu'au ... | с ... по ... (depuis le mois de juillet 1786 jusqu’au 19 janvier 1787 - с июля 1786 по 19 января 1787 года) |
gen. | depuis...jusqu'à | начиная с... и заканчивая |
gen. | depuis le commencement jusqu'à la fin | от начала до конца |
hist. | depuis le mois de juillet 1786 jusqu'au 19 janvier 1787 | с июля 1786 по 19 января 1787 года |
busin. | des valeurs précises jusqu'à la deuxième decimale | точные значения до второго знака после запятой |
busin. | des valeurs précises jusqu'à la deuxième décimale | точные значения до второго знака после запятой (vleonilh) |
gen. | descendre jusqu'au mensonge | дойти до лжи |
gen. | descendre jusqu'au mensonge | унизиться |
forestr. | dessiccation jusqu'à masse constante | высушивание до стабильной массы |
forestr. | dessiccation jusqu'à masse constante | высушивание до постоянной массы |
IT | division en complément jusqu'à un | деление в обратном коде |
mil. | donner jusqu'à l'épuisement physique des équipages | действовать до полного истощения сил экипажей |
mil. | donner jusqu'à l'épuisement physique des équipages | вести бой до полного истощения сил экипажей |
law | droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteur | право хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика |
gen. | du bas jusqu'en haut | снизу доверху |
gen. | du matin jusqu'au soir | с утра до ночи |
gen. | du matin jusqu'au soir | с утра до вечера |
gen. | défendre jusqu'à la dernière cartouche | защищать до последнего патрона (z484z) |
hydr. | déformation plastique jusqu'à rupture | предельная пластическая деформация (до разрушения) |
meteorol. | détente jusqu'à la pression atmosphérique | расширение газов до атмосферного давления |
chem. | eaux d'égout épurées jusqu'à la norme | нормативно-очищенные сточные воды |
idiom. | Elever jusqu'au troisième ciel | превозносить до небес (Motyacat) |
inf. | en avoir jusqu'ici | быть сытым по горло (kee46) |
gen. | en venir en venir en venir jusqu'à... | быть доведённым до (...) |
gen. | en venir en venir en venir jusqu'à... | дойти до (...) |
gen. | enfoncer jusqu'à mi-mollets | увязнуть выше щиколотки |
fig. | engager tout jusqu'à sa chemise | остаться в одной рубашке |
lit., f.tales | et ils vécurent heureux jusqu'à la fin des temps | И жили они долго и счастливо (z484z) |
UN | Etude des perspectives en matière d'environnement jusqu'à l'an 2000 et au-delà | Экономическая перспектива на период до 2000 года и далее |
commer. | exploitation jusqu'au stade de la consommation | с фермы – на стол |
law | faire foi jusqu'à inscription de faux | считаться достоверным при отсутствии заявления о подложности документа (vleonilh) |
law | faire foi jusqu'à preuve contraire | считаться достоверным при отсутствии доказательств противного (vleonilh) |
gen. | faire le chemin jusqu'à... | пойти куда-то (z484z) |
gen. | faire un bond jusqu'à | добежать до (чего-л. vleonilh) |
gen. | faire un bond jusqu'à | сбЕгать (куда-л. vleonilh) |
hist. | fait resté dans l'oubli jusqu'à ce jour | давно забытый факт (financial-engineer) |
med.appl. | filetage jusqu'à la tête | полная резьба |
gymn. | flexion du tronc jusqu'à l'horizontale | наклон туловища прогнувшись |
mining. | flotter jusqu'à épuisement | флотировать до истощения (пены) |
transp. | fret payé jusqu'à ... | перевозка оплачена до |
gen. | garder son amour jusqu'à la mort | пронести любовь через всю жизнь (@NGEL) |
trucks | garnir jusqu'à l'apparition de la graisse neuve à l'orifice de contrôle | вводить смазку до появления из контрольного отверстия |
polit. | guerre jusqu'à la victoire | борьба до победного конца |
gen. | harceler un lièvre jusqu'à épuisement | загнать зайца |
gen. | ici le choix a été fait d'aller jusqu'au bout | здесь быть сделан выбор, чтобы идти до конца (BFM TV, 2018) |
busin. | il a été jusqu'à déclarer | более того, он заявил (vleonilh) |
busin. | il a été jusqu'à refuser ma demande | он дошёл до того, что отказал мне в просьбе (vleonilh) |
gen. | il a été lucide jusqu'à la fin | он оставался в здравом уме до самого конца (marimarina) |
gen. | il est allé jusqu'à lui dire... | он дошёл до того, что сказал ему (...) |
gen. | il est arrêté jusqu'à | он на больничном до (Iricha) |
rhetor. | il ne met en effet que quelques secondes à grimper jusqu'à l'enfant en perdition au-dessus du vide | у него заняло всего несколько секунд, чтобы взобраться к ребёнку, висящему высоко в воздухе на грани жизни и смерти (Ouest-France, 2018) |
rhetor. | il ne met en effet que quelques secondes à grimper jusqu'à l'enfant en perdition au-dessus du vide | у него заняло всего несколько секунд, чтобы взобраться к ребёнку, висящему высоко в воздухе на грани жизни и смерти |
gen. | il porta son ambition jusqu'à... | он дошёл в своём честолюбии до (...) |
busin. | il à été jusqu'à déclarer | более того он заявил |
busin. | il à été jusqu'à refuser ma demande | он дошёл до того, что отказал мне в просьбе |
trucks | introduire jusqu'à l'apparition de la graisse neuve à l'orifice de contrôle | вводить смазку до появления из контрольного отверстия |
econ. | intérêt jusqu'à la date d'échéance | полная сумма процентов, которая будет выплачена по кредиту на момент погашения по графику |
gen. | j'ai ma tête jusqu'ici | я сохранил рассудок до сих пор (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'ai ma tête jusqu'ici et j'veux que ça reste ainsi | я сохранил рассудок до сих пор и не хочу терять его и впредь (Alex_Odeychuk) |
rude | J'appelais ça du j'm'en-foutisme jusqu'à ce que j'apprenne le mot "résistance au stress" | Я называл это похуизмом, пока не узнал слово "стрессоустойчивость (Vishera) |
inf. | Je connais la rengaine de A jusqu'à Z | я знаю эту песенку (z484z) |
poetic | je creuserai la terre jusqu'après ma mort pour couvrir ton corps d'or et de lumière | чтоб тебя укрыть золотым руном, буду землю рыть до скончанья дней |
gen. | je n'ai pu être jusqu'à lui | я не мог попасть к нему |
gen. | je n'ai pu être jusqu'à lui | я не мог добраться до него |
gen. | je ne l'ai pas vu jusqu-là | я его не видел до тех пор |
inf. | j'en ai jusqu-là de... | мне надоело (...) |
busin. | jusqu'a expiration du contrat | в течение срока действия контракта |
gen. | jusqu'alors | до сих пор (доселе Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'alors | доселе (Жиль) |
gen. | jusqu'alors | до того времени |
gen. | jusqu'alors | до тех пор |
gen. | jusqu'après | до конца (jusqu'après ma mort - до конца своих дней Alex_Odeychuk) |
obs. | jusqu'après ma mort | до скончания дней |
poetic | jusqu'après ma mort | до скончанья дней |
gen. | jusqu'après ma mort | до конца своих дней |
gen. | jusqu'au | по (depuis le mois de juillet 1786 jusqu’au 19 janvier 1787 - с июля 1786 по 19 января 1787 года) |
gen. | jusqu'au bord | доверху (AlexandraM) |
gen. | jusqu'au bord | до верха (AlexandraM) |
gen. | jusqu'au bout | до последнего (момента Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'au bout | полностью |
gen. | jusqu'au bout | до последнего момента (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
emph. | jusqu'au bout | до самого конца (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'au bout | до конца |
gen. | jusqu'au bout de la nuit | пока не кончится ночь (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'au bout des ongles | в совершенстве |
gen. | jusqu'au bout des ongles | целиком |
gen. | jusqu'au bout des ongles | насквозь |
gen. | jusqu'au bout des ongles | до мозга костей |
gen. | jusqu'au bout du monde | на край света (z484z) |
gen. | jusqu'au cou | по уши |
inf. | jusqu'au cou | по шейку (marimarina) |
gen. | jusqu'au cou | полностью |
gen. | jusqu'au dernier cran | до отказа |
gen. | jusqu'au dernier sou | до последней копейки |
hist. | jusqu'au déclenchement de la révolution | до начала революции |
gen. | jusqu'au fond du cœur | до глубины души (Lyra) |
hist. | jusqu'au milieu du XVIe siècle | до середины XVI века (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | jusqu'au moindre détail | вплоть до мельчайших деталей (Alex_Odeychuk) |
inf. | jusqu'au nombril | глубокий (о вырезе на платье) |
inf. | jusqu'au nombril | глубоко |
gen. | jusqu'au présent | по настоящее время (kee46) |
gen. | jusqu'au sang | до крови (z484z) |
gen. | jusqu'au 15 septembre | по 15 сентября (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
journ. | jusqu'au tombeau | до гроба |
nonstand. | jusqu'au trognon | полностью |
nonstand. | jusqu'au trognon | насквозь |
nonstand. | jusqu'au trognon | дочиста |
gen. | jusqu'au troisième chapitre inclus | включая третью главу |
hist. | jusqu'au XVIIIe siècle | до XVIII века (Alex_Odeychuk) |
inf. | jusqu'au-boutisme | экстремизм |
journ. | jusqu'au-boutisme | экстремизм |
gen. | jusqu'au-boutiste | сторонник войны до победного конца |
inf. | jusqu'au-boutiste | сторонник |
inf. | jusqu'au-boutiste | экстремист |
gen. | jusqu'au-boutiste | экстремистка |
journ. | jusqu'au-boutiste | экстремист |
gen. | jusqu'au-boutiste | сторонница войны до победного конца |
gen. | jusqu'aux dimensions désirées | до желательных пределов (marimarina) |
gen. | jusqu'aux os | до костей (о человеке) |
gen. | jusqu'en 2009 | до 2009 года (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'en 2033 | в период до 2033 года |
gen. | jusqu'en haut | доверху |
gen. | jusqu'en quelle année | до какого года (Iricha) |
gen. | jusqu'ici | до этого места |
gen. | jusqu'ici | до сих пор (j'ai ma tête jusqu'ici - я сохранил рассудок до сих пор Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'ici | до настоящего времени (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
context. | jusqu'ici | ранее (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'ici | до нынешнего момента (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'ici | досюда |
gen. | jusqu'ici | до сегодняшнего дня |
gen. | jusqu'ici | доныне |
gen. | jusqu-là | до того времени |
gen. | jusqu-là | дотуда |
gen. | jusqu'ou | куда? |
gen. | jusqu'à | настолько, что (... Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, commer. | jusqu'à 40% | скидка до 40% |
automat. | jusqu à | до (в языке АЛГОЛ) |
gen. | jusqu'à | вплоть до (75alex75) |
law | jusqu'à aujourd'hui | по настоящее время (ROGER YOUNG) |
gen. | jusqu'à aujourd'hui | поныне (Жиль) |
gen. | jusqu'à ce jour | по сей день (Наумова) |
gen. | jusqu'à ce que | до тех пор, пока (vleonilh) |
gen. | jusqu'à ce que mort s'ensuive | насмерть (marimarina) |
gen. | jusqu'à concurrence de | не свыше ... (какой-л. суммы vleonilh) |
law | jusqu à concurrence de | не более, чем в размере ... (vleonilh) |
fin. | jusqu'à concurrence de ... | до суммы в (vleonilh) |
fin. | jusqu'à concurrence de ... | не свыше (vleonilh) |
law | jusqu'à concurrence de... | не более, чем в размере... |
gen. | jusqu'à concurrence de | до суммы в..., не свыше, в пределах (Marina_G) |
literal. | jusqu'à demain | до завтрашнего дня (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à demain | сегодня вечером (букв.: до завтрашнего дня Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à demain matin | до завтрашнего утра |
law | jusqu'à droit connu | до решения суда (ulkomaalainen) |
law | jusqu'à droit connu | до выяснения обстоятельств (ulkomaalainen) |
busin. | jusqu'à expiration du contrat | в течение срока действия контракта (vleonilh) |
gen. | jusqu'à il y a peu | до недавнего времени (Le Monde, 2018) |
gen. | jusqu'à + inf. | настолько, что (La flèche rouge disparaît lorsque les déchets remplissent la trémie jusqu'à recouvrir le détecteur de niveau bas. I. Havkin) |
gen. | jusqu'à + inf. | настолько, что (La flèche rouge disparaît lorsque les déchets remplissent la trémie jusqu'я recouvrir le détecteur de niveau bas. I. Havkin) |
gen. | jusqu'à la ceinture | по пояс |
hist. | jusqu'à la chute de | вплоть до падения (... Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à la consommation des siècles | до скончания века |
law | jusqu'à la date où | до момента, когда (L'entité inclut les produits et les charges d'une filiale dans les états financiers consolidés à compter de la date où elle acquiert le contrôle de la filiale et jusqu'à la date où elle cesse de contrôler celle-ci. Les produits et les charges de la filiale sont établis en fonction des montants des actifs et des passifs comptabilisés dans les états financiers consolidés à la date d'acquisition. - Организация включает доходы и расходы дочерней организации в консолидированную финансовую отчетность с момента, когда организация получает контроль над дочерней организацией, и до момента, когда организация утрачивает контроль над дочерней организацией. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
hist. | jusqu'à la deuxième moitié du XXe siècle | до второй половины XX века (Alex_Odeychuk) |
hist. | jusqu'à la déclaration d'indépendance des États-Unis | до провозглашения независимости США (Alex_Odeychuk) |
hist. | jusqu'à la déclaration d'indépendance des États-Unis | до принятия Декларации независимости США (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à la fin de nos jours | до конца жизни (будем вместе sophistt) |
gen. | jusqu'à la fin de nos jours | до конца наших дней (будем вместе sophistt) |
polit. | jusqu'à la fin de son quinquennat | до конца его пятилетнего срока полномочий (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
emph. | jusqu'à la fin de temps | на всю оставшуюся жизнь (Alex_Odeychuk) |
relig. | jusqu'à la fin de temps | до конца времён (Alex_Odeychuk) |
idiom. | jusqu'à la fin de temps | по гроб жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à la fin de temps | до конца жизни (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | jusqu'à la fin des jours | до конца наших дней (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à la fin des siècles | до скончания века |
rhetor. | jusqu'à la fin des temps | до скончания веков (sophistt) |
gen. | jusqu'à la fin des temps | до конца жизни (sophistt) |
mil. | jusqu'à la frontière | к государственной границе (Alex_Odeychuk) |
inf. | jusqu'à la garde | в высшей степени |
inf. | jusqu'à la garde | насквозь |
inf. | jusqu'à la garde | до конца |
mil., inf. | jusqu'à la gauche | до последнего |
gen. | jusqu'à la gauche | полностью |
gen. | jusqu'à la gauche | до конца |
polit. | jusqu'à la liquidation totale | вплоть до полной ликвидации |
gen. | jusqu'à la moelle des os | до мозга костей |
gen. | jusqu'à la mort | до самой смерти (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à la nuit tombée | дотемна (marimarina) |
gen. | jusqu'à la page 10 exclu | до 10-й страницы включительно |
Игорь Миг, fig.of.sp. | jusqu'à la pierre tombale | до гробовой доски |
polit. | jusqu'à la prochaine présidentielle | вплоть до следующих президентских выборов (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à la saint-glinglin | до второго пришествия |
gen. | jusqu'à la septième génération | до седьмого колена (ROGER YOUNG) |
polit. | jusqu'à la victoire | до победного конца |
police | jusqu'à l'arrivée d'un équipage de police | до прибытия наряда полиции (Alex_Odeychuk) |
IT | jusqu'à l'ensembles | между заголовками |
IT | jusqu'à l'ensembles | от заголовка к заголовку |
gen. | jusqu'à l'impossible | за пределами возможного (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à l'infini | навечно (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à lui | к нему (Suivez-moi, je vous conduis jusqu'à lui. - Знаете что, идёмте со мной и я отведу вас к нему. | Tu vas me mener jusqu'à lui. - Ты отведёшь меня к нему. Alex_Odeychuk) |
med. | jusqu'à l'âge de | моложе (Morning93) |
dog. | jusqu'à l'âge de...mois | в возрасте до месяцев (ROGER YOUNG) |
gen. | jusqu'à l'épuisement | всего себя ((отдать, посвятить и т. п.) Il n'arrête pas de se donner jusqu'à l'épuisement. I. Havkin) |
gen. | jusqu'à l'épuisement | без остатка (отдать, посвятить и т. п. I. Havkin) |
gen. | jusqu'à l'épuisement | всего себя ((отдать, посвятить и т. п.) Il n'arrête pas de se donner jusqu'я l'épuisement. I. Havkin) |
gen. | jusqu'à l'épuisement des stocks | пока товар есть в наличии (Yanick) |
gen. | jusqu'à maintenant | до сих пор (в отриц.предложениях marimarina) |
gen. | jusqu'à maintenant | поныне (Жиль) |
gen. | jusqu'à mardi matin | до утра во вторник (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à moi | ко мне (Viens jusqu'à moi! - Иди ко мне! Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à mourir | до самой смерти (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à mourir | до смерти (Alex_Odeychuk) |
mil. | jusqu’à n’importe quelle date | до особого распоряжения |
law | jusqu'à nos jours | до наших дней |
law | jusqu'à nos jours | до сегодняшнего дня |
bank. | jusqu'à nouvel avis | впредь, до отмены (VNV100110) |
gen. | jusqu'à nouvel avis | впредь до нового распоряжения |
gen. | jusqu'à nouvel ordre | впредь до первого случая |
gen. | jusqu'à nouvel ordre | если ничего не изменится |
gen. | jusqu'à nouvel ordre | до нового указания (z484z) |
gen. | jusqu'à nouvel ordre | до нового распоряжения (z484z) |
gen. | jusqu'à nouvel ordre | до новых указаний (z484z) |
mil. | jusqu'à nouvel ordre | до получения нового приказа |
gen. | jusqu'à nouvel ordre | до новых распоряжений (z484z) |
formal | jusqu'à nouvel ordre de ma part | до получения от меня нового приказа (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à nouvelle modification | впредь до изменения (ROGER YOUNG) |
gen. | jusqu'à obtenir | до получения (чего-л. Alex_Odeychuk) |
cook. | jusqu'à obtenir une masse homogène | до получения однородной массы (z484z) |
gen. | jusqu'à perpette | бесконечно долго |
law | jusqu'à plus ample informé | до получения более подробных сведений |
gen. | jusqu'à plus de | до более чем (ROGER YOUNG) |
gen. | jusqu'à plus soif | вдосталь |
law | jusqu'à preuve du contraire | если не доказано иное (ksuh) |
gen. | jusqu'à preuve du contraire | пока не доказано обратное (I. Havkin) |
law | jusqu'à preuve du contraire | при отсутствии доказательств об ином (ksuh) |
gen. | jusqu'à preuve du contraire | пока не будет доказано обратное (Diagnostic étiologique : l'origine biliaire demeure jusqu'à preuve du contraire. I. Havkin) |
gen. | jusqu'à présent | по сей день (pocket_monsta) |
gen. | jusqu'à présent | по сие время (robinfredericf) |
gen. | jusqu'à présent | до этого (La rotation du levier provoque la mise en appui de son extrémité contre l'organe magnétisable, jusqu'à présent solidaire de l'organe magnétique. I. Havkin) |
gen. | jusqu'à présent | до этого (La rotation du levier provoque la mise en appui de son extrémité contre l'organe magnétisable, jusqu'я présent solidaire de l'organe magnétique. I. Havkin) |
gen. | jusqu'à présent | поныне (Жиль) |
gen. | jusqu'à présent | уже |
gen. | jusqu'à présent | до настоящего момента (Alex_Odeychuk) |
polit. | jusqu'à présent | по настоящее время (Voledemar) |
gen. | jusqu'à présent | до сих пор |
gen. | jusqu'à présent | до настоящего времени |
gen. | jusqu'à quand | до какого времени? (z484z) |
gen. | jusqu'à quand | как долго? (z484z) |
gen. | jusqu'à quand ? | доколе? |
gen. | jusqu'à quand | сколько? (z484z) |
gen. | jusqu'à quand ? | до каких пор? |
gen. | jusqu'à quel point | насколько (capricolya) |
gen. | jusqu'à quel point | до какой степени (capricolya) |
gen. | jusqu'à quel point | насколько часто (on ne sait pas non plus jusqu'à quel point les femmes dénoncent ces violations des droits - мы также не знаем, насколько часто женщины жалуются на несоблюдение их прав Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à quelle année | до какого года (Iricha) |
gen. | jusqu'à récemment | ещё недавно (Morning93) |
gen. | jusqu'à récemment | до последнего времени (Morning93) |
gen. | jusqu'à récemment | до недавнего времени (Morning93) |
gen. | jusqu'à sa mort | до самой смерти (Alex_Odeychuk) |
food.ind. | jusqu à siccité | досуха |
gen. | jusqu'à siccité | досуха |
polit. | jusqu'à son dernier souffle | до последнего дыхания |
gen. | jusqu'à son domicile | к его дому (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à son lit de mort | до самой своей смерти |
gen. | jusqu'à tout récemment | до совсем недавнего времени (Jusqu'à tout récemment (quelques années), le rôle des médicaments dans le traitement des patients atteints de démence se limitait à tenter de contrôler les troubles du comportement ou l’insomnie. I. Havkin) |
gen. | jusqu'à très récemment | вплоть до недавнего времени (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à très récemment | до совсем недавнего времени (I. Havkin) |
gen. | jusqu'à un certain temps | до поры до времени (Morning93) |
gen. | jusqu'à un âge très avancé | до глубокой старости (vivre jusqu'à un âge très avancé - дожить до глубокой старости Alex_Odeychuk) |
gen. | jusqu'à être arrivé à ses fins | до победного конца (marimarina) |
med. | la possibilité de vivre jusqu'à 90 ans | возможность прожить до 90 лет (Le Monde, 2018) |
med. | la possibilité de vivre jusqu'à 90 ans | возможность прожить до 90 лет |
patents. | l'Acte restera ouvert à la signature jusqu'au ... | Соглашение может быть подписано всеми до... |
gen. | laisser qqn aller jusqu'au bout | дать договорить (z484z) |
gen. | laisser qqn aller jusqu'au bout | дать закончить (z484z) |
laser. | laser connu jusqu'à présent | известный лазер (I. Havkin) |
gen. | l'avoir dans l'jusqu'aux | быть обманутым |
law | le droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteur | право хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика |
patents. | le délai sera prorogé jusqu'au premier jour ouvrable qui suit | срок продлевается до первого последующего присутственного дня |
patents. | le délai sera prorogé jusqu'au premier jour ouvrable qui suit | срок продлевается до первого последующего рабочего дня |
gen. | Le jour est ennuyeux jusqu'au soir s'il n'y a rien à faire. | Скучен день до вечера, коли делать нечего (ROGER YOUNG) |
journ. | le passeport est valide jusqu'à | паспорт действителен до |
gen. | Le Vendeur prend en charge les frais de transport des marchandises jusqu'à | Продавец несёт расходы по транспортировке товара до… |
gen. | l'eau lui va jusqu'aux épaules | вода доходит ему до плеч |
hist. | l'histoire dans laquelle se trouvent des faits rares, inconnus ou restés dans l'oubli jusqu'à ce jour, et soigneusement étayés de manuscrits authentiques | история, содержащая редкие, прежде неизвестные, а также давно забытые факты, тщательно собранные на основании подлинных рукописей (financial-engineer) |
for.pol. | limiter l'influence de Téhéran de l'Iran jusqu'au Liban | ограничить влияние Тегерана на пространстве от Ирана до Ливана (L'Express Alex_Odeychuk) |
tech. | longueur du parcours jusqu'à l'arrêt | длина тормозного пути (поезда) |
mil., arm.veh. | longueur parcourale jusqu'à l'arrêt | длина тормозного пути |
gen. | lutter jusqu'au bout | бороться до последнего (Lana Falcon) |
gen. | lutter jusqu'au bout | бороться до конца (Lana Falcon) |
journ. | lutter jusqu'à la victoire | бороться до победы |
gen. | lutter jusqu'à l'extinction des forces | бороться, пока хватает сил |
mil. | maintenir le feu jusqu'à l'abordage | непрерывно вести огонь вплоть до сближения с противником |
mil. | maintenir le feu jusqu'à l'abordage | непрерывно вести огонь вплоть до рукопашной схватки |
rude | Mais il faut encore se traîner une éternité jusqu'au magasin ! | Да там до магазина до фига пиздошить! |
fig. | manger tout jusqu'à sa chemise | остаться в одной рубашке |
med. | marche avec eau jusqu'au cou | ходьба в воде, достигающей уровня шеи |
gen. | mener jusqu'à lui | отводить к нему (tu vas me mener jusqu'à lui - ты отведёшь меня к нему Alex_Odeychuk) |
gen. | mordre jusqu'au sang | кусать до крови (z484z) |
gen. | moulu jusqu'aux os | жестоко избитый |
rhetor. | même jusqu'à | даже до того, что (l’un d’eux va même jusqu’à ... + inf. - один из них дошёл даже до того, что ... // Le Monde) |
gen. | nager jusqu'à | доплыть (Жиль) |
gen. | nager jusqu'à l'autre côté de la rivière | переплыть реку (sophistt) |
gen. | naviguer jusqu'à | доплыть (Жиль) |
gen. | Ne tirez pas votre arc jusqu'à ce que votre flèche soit fixée. | Авось да как-нибудь до добра не доведут (ROGER YOUNG) |
cliche. | Nous avons le plaisir de vous faire savoir que notre magasin restera ouvert jusqu'à ... heures tous les jeudis | Рады Вам сообщить, что по четвергам наш магазин работает до ... часов (ROGER YOUNG) |
avunc. | On jouait à je te prends pour une conne et je regarde jusqu'où tu t'enfonce | Мы играли в игру "я держу тебя за дурочку и смотрю, до какой степени ты погрязнешь в своей глупости (film Homme Idéal 2015 z484z) |
law | on ne sait pas non plus jusqu'à quel point les femmes dénoncent ces violations des droits | мы также не знаем, насколько часто женщины жалуются на несоблюдение их прав (Alex_Odeychuk) |
fin. | ordre valable jusqu'à... inclus | заказ действителен до... включительно |
fin. | ordre valable jusqu'à révocation | заказ действителен до отзыва |
quot.aph. | par des sentiers ardus jusqu'aux étoiles | через тернии к звёздам (Andrey Truhachev) |
gen. | passeport valable jusqu'au | паспорт действителен до (NaNa*) |
gen. | patienter jusqu'à | дотянуть до (robinfredericf) |
gen. | payer jusqu'au dernier denier | уплатить сполна |
law | port et assurance payés jusqu'à la frontière | франко-граница |
transp. | port payé jusqu'à ... | перевозка оплачена до |
construct. | portée jusqu'à l'axe de basculement | вылет до ребра опрокидывания |
gen. | pour la période allant du jusqu'au | сроком по (ROGER YOUNG) |
fin. | pour la période allant jusqu'à... | на период до... |
law | pour une période allant jusqu'à 5 années | на срок до пяти лет (NaNa*) |
gen. | pousser jusqu'à la ville | продолжать путь до города |
gen. | pousser sa pointe jusqu'à... | продвинуться до (...) |
math. | prendre des valeurs de zéro jusqu'à l'infini | принимать любые значения от нуля до бесконечности |
mil. | progression jusqu'à distance d'assaut | выдвижение на рубеж атаки |
gen. | prolonger pour une durée allant jusqu'en ... | продлевать до ... (какого-л. года vleonilh) |
gen. | promettre toutes mes nuits jusqu'à l'infini | обещать все свои ночи навечно тебе (Alex_Odeychuk) |
polit., soviet. | Proposition de réduire les forces armées et les armements jusqu'au niveau de suffisance raisonnable | Предложение сократить вооружённые силы и вооружения до уровня разумной достаточности |
hydr. | puits descendant jusqu'à la couche imperméable | совершенный грунтовой колодец |
hydr. | puits ne descendant pas jusqu'à la couche imperméable | несовершенный грунтовой колодец |
tech. | pâte cuite jusqu'à vitrification | черепок, обожжённый до начала остекловывания |
ed. | pénétrer jusqu'au cœur de l'Afrique | проникать в самое сердце Африки (Franceinfo, 2019) |
journ. | raser jusqu'au sol | смести с лица земли |
journ. | raser jusqu'au sol | смещать с лица земли |
food.ind. | remplir jusqu'au trait de jauge | доводить до метки |
food.ind. | remplir jusqu'au trait de jauge | наполнять до метки |
food.ind. | remplir jusqu'à la bonde | наполнять бочку до высоты шпунтового отверстия |
polit. | rester fidèle au serment jusqu'au bout | оставаться до конца верным присяге |
psychol. | resté dans l'oubli jusqu'à ce jour | давно забытый (fait resté dans l'oubli jusqu'à ce jour - давно забытый факт financial-engineer) |
hist. | resté dans l'oubli jusqu'à ce jour | остающийся в забвении до сего дня (financial-engineer) |
gen. | rire jusqu'aux larmes | смеяться до слёз |
gen. | rougir jusqu'au blanc des yeux | покраснеть до ушей |
gen. | rougir jusqu'au blanc des yeux | покраснеть до корней волос |
idiom. | rougir jusqu'aux oreilles | покраснеть до кончиков волос (Helene2008) |
idiom. | rougir jusqu'aux oreilles | покраснеть до кончиков ушей (Helene2008) |
comp., MS | récupération jusqu`à une date et heure | восстановление на определённый момент времени |
polit. | réduire les stocks d'armes nucléaires jusqu'à leur liquidation | приступать к сокращению запасов ядерного оружия вплоть до их полной ликвидации |
econ. | Réserve de propriété jusqu'à paiement | оговорка о сохранении права собственности до момента оплаты (lcorcunov) |
Игорь Миг | saluer jusqu'à terre | совершить земной поклон |
Игорь Миг | saluer jusqu'à terre | поклониться до земли |
Игорь Миг | saluer jusqu'à terre | низко поклониться |
idiom. | s'appuyer sur ce qui, jusqu'ici, a fait sa force | опираться на то, что до сих пор было его "коньком" (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
busin. | se battre jusqu'au bout | драться до последнего |
mil. | se battre jusqu'au dernier homme | сражаться до последнего патрона |
polit. | se battre jusqu'à sa dernière goutte de sang | сражаться до последней капли крови |
gen. | s'enferrer jusqu'à la garde | запутаться |
gen. | s'enferrer jusqu'à la garde | грубо ошибиться |
dentist. | sourire fendu jusqu-aux oreilles | рот до ушей (от улыбки) |
gen. | sourire fendu jusqu'aux oreilles | рот до ушей (от улыбки) |
gen. | sourire jusqu'aux oreilles | улыбка до ушей (Mognolia) |
idiom. | soûl jusqu'à la troisième capucine | мертвецки пьян (Motyacat) |
idiom. | soûl jusqu'à la troisième capucine | пьян в стельку (Motyacat) |
org.name. | Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000 | Глобальная стратегия в области жилья до 2000 года |
UN | Stratégie régionale pour la protection de l'environnement et l'utilisation rationnelle des ressources naturelles dans les pays membres de la CEE pendant la période allant jusqu'en l'an 2000 et au-delà | Региональная стратегия охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в странах-членах ЭКЕ на период до 2000 года и далее |
gen. | sucer qn jusqu'au dernier sou | вытянуть у кого-л. всё до последней копейки |
inf., fig. | sucer qn jusqu'à la moelle | выжать из кого-л. все соки |
inf., fig. | sucer qn jusqu'à la moelle | выжать кого-л. как лимон |
inf., fig. | sucer qn jusqu'à la moelle | вытянуть у кого-л. всё до последней копейки |
fig. | sucer jusqu'à l'os | ободрать как липку (Iricha) |
rhetor. | suivez-moi, je vous conduis jusqu'à lui | знаете что, идёмте со мной и я отведу вас к нему (Alex_Odeychuk) |
gen. | t'aimer jusqu'à la fin | любить тебя до самого конца (Alex_Odeychuk) |
gen. | t'aimerais que j'te promette toutes mes nuits jusqu'à l'infini | ты хотел бы, чтоб я обещала все свои ночи навечно тебе (Alex_Odeychuk) |
food.ind. | temps de prise jusqu'au décaillage | период между сычужным свёртыванием молока и резкой сгустка |
el. | temps jusqu'au claquage | предпробойное время |
comp., MS | temps jusqu'au dernier octet | время до получения последнего байта |
comp., MS | temps jusqu'au premier octet | время до получения первого байта |
gen. | tenir bon jusqu'à | дотянуть до (robinfredericf) |
mil. | tenir jusqu'au bout | держаться до последней возможности |
gen. | tenir jusqu'au bout | стоять насмерть (ROGER YOUNG) |
gen. | tenir jusqu'à | дотянуть до (robinfredericf) |
mil. | tenir jusqu'à la mort | стоять насмерть |
gen. | tenir le coup jusqu'à | дотянуть до (robinfredericf) |
mil. | tir en hauteur jusqu'à 45° | стрельба при углах возвышения до 45° |
IMF. | titre/actif détenu jusqu'à son échéance | инвестиционные инструменты, удерживаемые до погашения |
gen. | touché jusqu'aux larmes | растроганный до слёз |
gen. | tous jusqu'au dernier | все до одного (vleonilh) |
rhetor. | tout prendre jusqu'à la dernière miette | забрать всё до последней крошки (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
fig. | trahir jusqu'au trognon | выдавать с руками и ногами (marimarina) |
gen. | travaille jusqu'au présent | работает по настоящее время |
gen. | travailler jusqu'à l'usure | работать на износ (Dehon Hélène) |
gen. | travailler jusqu'à l'usure | работать на износ (Dehon Hэlгne) |
gen. | travailler jusqu'à tard le soir | работать допоздна по вечерам (более правильный с точки зрения грамматики z484z) |
gen. | tu vas me mener jusqu'à lui | ты отведёшь меня к нему (Alex_Odeychuk) |
gen. | une bouche fendue jusqu'aux oreilles | рот до ушей |
fig. | usé jusqu'à la corde | избитый |
fig. | usé jusqu'à la corde | затасканный |
gen. | usé jusqu'à la corde | изношенный до дыр |
trucks | valable jusqu'à | действительный до |
fin. | valable jusqu'à révocation | действителен до отзыва |
gen. | vent pénétrant jusqu'aux os | пронизывающий до костей ветер (Morning93) |
gen. | viens jusqu'à moi | иди ко мне (Alex_Odeychuk) |
avia. | virage avec une inclinaison jusqu'à 90 degrés | вираж с креном до 90 градусов (vleonilh) |
med. | vivre jusqu'à 90 ans | прожить до 90 лет (Le Monde, 2018) |
gen. | vivre jusqu'à un âge très avancé | дожить до глубокой старости (Alex_Odeychuk) |
gen. | voler jusqu'à | долетать (lettonie) |
gen. | Vous ne savez jamais ce que vous pouvez faire jusqu'à ce que vous essayiez. | лиха беда начало (ROGER YOUNG) |
gen. | Vous ne savez jamais ce que vous pouvez faire jusqu'à ce que vous essayiez. | Страшно дело до зачина (ROGER YOUNG) |
gen. | à l'excès jusqu'à l'excès | чрезмерно |
gen. | à partir de dix-neuf ans jusqu'à trente-et-un ans | в возрасте от 19 лет до 31 года (Morning93) |
gymn. | élan en avant jusqu'à la prise | перемах одной или двумя ногами вперёд через снаряд |
fig. | élever quelqu'un jusqu'au ciel | возносить кого-л. до небес (хвалить marimarina) |
forestr. | évaporation jusqu'à siccité | выпаривание досуха |
food.ind. | évaporer jusqu' à siccité | выпаривать досуха |
gen. | être allé jusqu'à parler de | зайти так далеко, что стать говорить о (... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | être armé jusqu'aux dents | быть вооружённым до зубов |
inf. | être dans la merde jusqu'au cou | быть по уши в дерьме (Helene2008) |
gen. | " être dans la merde jusqu'au cou " ! extrêmement grossier | вляпаться по уши (totoll) |
gen. | être endetté jusqu'au cou. | погрязнуть в долгах (z484z) |
gen. | être gelé jusqu'aux os | промёрзнуть до костей |
inf. | être gelé jusqu'à la moelle des os | продрогнуть до мозга костей (Iricha) |
inf. | être glacé jusqu'aux os | продрогнуть до мозга костей (Iricha) |
nonstand. | être gris jusqu'à la troisième capucine, être plein comme un œuf | быть пьяным (snella) |
gen. | être percé jusqu'aux os | промокнуть до костей |
idiom. | être savant jusqu'aux dents | собаку съесть на ... (Helene2008) |
gen. | être touché jusqu'aux larmes растрогаться | прослезиться (Morning93) |
gen. | être trempé jusqu'aux os | промокнуть насквозь (Morning93) |
gen. | être trempé jusqu'aux os | промокнуть до нитки (Iricha) |
law | être valable jusqu'à | действовать до (NaNa*) |
gen. | être ému jusqu'aux larmes | быть тронутым до слёз |