DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Informal containing j | all forms | exact matches only
FrenchRussian
allez voir là-bas si j'y suisзакройте дверь с той стороны
allez voir là-bas si j'y suisубирайтесь отсюда
aujourd'hui j'roule dans une caisse plus chère qu'une maisonсегодня я езжу на тачке, которая стоит дороже, чем дом (Alex_Odeychuk)
c'est fou ce que j'attends ce filmс ума сойти, как я жду этот фильм (скорее бы! marimarina)
j'ai complètement zappéу меня это совершенно вылетело из головы (Iricha)
j'ai crevéу меня лопнула шина
j'ai envie de direя хочу сказать (уродливое выражение, которое все чаще употребляется http://next.liberation.fr/culture/2012/08/20/j-ai-envie-de-dire_840762)
j'ai le temps de te faire un bout de conduiteу меня есть время тебя немножко проводить (sophistt)
J'ai ma journéeДень прошёл не зря (youtu.be z484z)
j'ai pas les mots...у меня слов не хватает (z484z)
j'ai pas les mots...у меня слов не хватает (z484z)
j'ai pas un rondни копья (нет)
j'ai plein de trucs à faireу меня куча дел (Iricha)
j'ai quelque chose dans l'oeilмне что-то попало в глаз (sophistt)
j'ai toujours une sale tête le matinя всегда плохо выгляжу по утрам (Iricha)
j'ai un début de crèveя начинаю заболевать (гриппом, простудой Iricha)
j'ai vu de la lumièreя зашёл на огонёк
j'ai zappéя провтыкал (забыл Morning93)
j'ai été révulséменя передернуло от отвращения, от негодования (Lucile)
moi j'aimeмне это нравится
J'aime autant pasЯ лучше не буду (DEMETRA — Bon bah, vous au moins, allez dormir dans votre lit, ça me fera un peu plus de place ! ARTHUR s’apprête à se lever puis se ravise. ARTHUR — Heu, non, J’aime autant pas.)
j'aime mieux le lardни другое (уклончивый ответ на вопрос о том, что больше нравится)
j'aime mieux le lardни то
j'aime trop les bla bla blaя слишком люблю потрепаться (о том о сём Alex_Odeychuk)
J'aurais voulu t'y voir.Хотел бы я видеть тебя на моём месте. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
j'avais zappé que j'avais une conférence ce matinя абсолютно забыл, что у меня лекция сегодня утром (Iricha)
j'en accepte l'augureвашими бы устами да мёд пить
j'en ai assez de toiты мне уже порядком надоела (sophistt)
j'en ai assez de toiты мне уже порядком надоел (sophistt)
j'en ai gros sur la patateу меня тяжело на сердце (Iricha)
j'en ai gros sur la patateу меня тяжело на душе (Iricha)
j'en ai gros sur l'estomacу меня тяжело на сердце (Iricha)
j'en ai gros sur l'estomacу меня тяжело на душе (Iricha)
j'en ai jusqu-là de...мне надоело (...)
j'en ai ma claqueкак мне это надоело! (SergeyLetyagin)
j'en ai marreнадоело
j'en ai marreмне осточертело!
j'en ai marreмне это до чёртиков надоело!
j'en ai marreменя уже тошнит от этого!
j'en ai marreкак мне это надоело! (SergeyLetyagin)
j'en ai marreс меня хватит (Morning93)
j'en ai marreмне это надоело (Morning93)
j'en ai marreдовольно (Morning93)
j'en ai marreхватит (Yanick)
j'en ai marre de vousя устал от вас (sophistt)
j'en ai marre de vousвы мне надоели (sophistt)
j'en ai par-dessus les oreillesс меня хватит
j'en ai plein les bottesмне это осточертело
j'en ai ras le bolкак мне это надоело! (SergeyLetyagin)
j'en ai ras le culкак мне это надоело! (SergeyLetyagin)
j'en connais un rayon là-dessusя на этом собаку съел (Iricha)
j'en mangerais sur la tête d'un pouilleuxя это обожаю (о любимом блюде Iricha)
j'en reviens pas !поверить не могу! (z484z)
j'en étais sûrя так и знал (sophistt)
j'espère !удивительно!
j'espère !просто загляденье!
J'hallucineс ума можно сойти (z484z)
j'me tire un endroit où tout l'monde s'en tape de ma vieя убегаю туда, где никого не волнует моя личная жизнь (букв.: где всем начхать на мою личную жизнь Alex_Odeychuk)
j'me tire un endroit où tout l'monde s'en tape de ma vieя убегаю туда, где всем начхать на мою личную жизнь (Alex_Odeychuk)
j'vais pas vous draguerя не буду вас кадрить (Alex_Odeychuk)
j'y arrive pasу меня не получается (fluggegecheimen)
j'écris super malу меня ужасный почерк (z484z)
je galère, j'suis pas comme toiя перебиваюсь кое-как, не то, что ты
je tiens les murs, j'ai pas d'tafя плюю в потолок, работы нет
Non, j'avais pas d'espoir particulierНет, я на это не надеялся (z484z)
pour ce que j'en fais !что мне до того!
qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu ?и за что мне такое наказание?
regarde, ce que j'en fais de ...посмотри, что я сделаю с... (z484z)
regarde, ce que j'en fais de ...смотри, что я сделаю с... (z484z)