DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing j | all forms | exact matches only
FrenchRussian
aimer qui j'ai envieлюбить того, кого я хочу (Alex_Odeychuk)
alors j'en deviens maladeиз-за этого меня одолевает болезнь (Alex_Odeychuk)
Aujourd'hui c'est une chose, quant à demain, j'ai peur d'y penser.Сегодня одно, а что будет завтра, я и думать боюсь... (Yanick)
av. J.-C.до н.э. (Hiema)
car même si j'ai du chagrinведь хоть мне и грустно
car même si j'ai du chagrinведь хотя мне и грустно
ce n'est pas ce que j'ai ditэто не то, что я сказал
ce que j'avais pas dit !лучше бы я об этом не заговаривал
ce que j'en disэто я так (...)
ce soir j'ai envie de toiв этот вечер я хочу тебя (Alex_Odeychuk)
c'est la vie, j'ai l'habitudeэто жизнь, я привык
c'est l'ami avec qui j'ai voyagéэто тот приятель, с которым я путешествовал (qui в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты)
c'est à vous que j'en veuxвас-то я и имею в виду
cliquer sur la touche "J'aime"ставить лайк (ROGER YOUNG)
combien j'te dois ?сколько я тебе должен?
comme tout le monde j'ai mes défautsкак и у всех, у меня есть свои недостатки (Alex_Odeychuk)
D.J.диск-жокей
dans mon lit j'ai des carences en caressesв своей постели мне не хватает ласк (Alex_Odeychuk)
dans tes bras, je reçois l'amour que j'espéraisв твоих объятиях я получаю любовь, на которую надеялась (Alex_Odeychuk)
des amis j'en ai plein déjàу меня уже полно друзей
des fois j'fais des choses que j'comprends pasиногда я не понимаю, что делаю (Alex_Odeychuk)
deux femmes que j'aimeдве женщины, которых я люблю (Alex_Odeychuk)
et j'en passeи тому подобное (z484z)
et j'en passeи т. д. (z484z)
et j'en passeи список продолжается (z484z)
et j'en passeи так далее (z484z)
et j'en passeсписок продолжается (z484z)
et j'en passeоставим это... (inmis)
Et puis j'ai rencontré l'homme qui est devenu le seul et l'unique et j'ai compris que toute mon expérience ne valait pas un clou.А потом встретила человека, который стал одним единственным, и поняла что весь мой опыт и выеденного яйца не стоит. (Yanick)
faut-il que j'arrête ?может, мне пора остановиться?
Il faudra que j'y réfléchisseМне нужно подумать (z484z)
J3юноша (по названию категории соответствующей продовольственной карточки в 1941-45 гг.)
J3подросток
j'abandonne !я отказываюсь!
j'abandonne !с меня хватит!
J.A.C. сокр. от Jeunesses agricoles chrétiennes"Христианская сельская молодёжь" (организация)
j'admets parfaitement que...я вполне допускаю, что (...)
j'adoubeя ещё не хожу (при прикосновении к фигуре)
j'aiу меня есть (j'ai une sœur - у меня есть сестра Alex_Odeychuk)
j'ai agi sur avisя действовал по указанию
j'ai appris la nouvelle par mes voisinsя узнал это от через моих соседей
j'ai attendu cinq autobusя пропустил пять автобусов
j'ai beau chercher à m'en défaireя напрасно пыталась освободиться (Alex_Odeychuk)
j'ai beaucoup aimé ce filmмне очень понравился этот фильм
j'ai beaucoup de rêves lointainsу меня много планов на будущее
j'ai beaucoup de ventмне дует
J'ai beaucoup mieux à faire queУ меня есть получше занятие, чем... (z484z)
j'ai besoin d'aideя нуждаюсь в помощи (Alex_Odeychuk)
j'ai besoin d'aideмне нужна помощь (Alex_Odeychuk)
j'ai besoin deмне нужно (J'ai besoin d'y voir clair. - Мне его нужно видеть. Alex_Odeychuk)
j'ai besoin de changer d'atmosphèreмне нужно сменить обстановку (Alex_Odeychuk)
j'ai besoin de tempsмне нужно время
j'ai besoin de toiмне нужен ты
j'ai besoin de vousвы мне нужна
j'ai besoin de vousмне нужен ты
j'ai besoin d'y voir clairмне его нужно видеть (Alex_Odeychuk)
j'ai bien des courses à faireмне надо побывать во многих местах
j'ai bien l'honneur !честь имею (кланяться)
j'ai bien travailléя много работал
j'ai cela présent à l'espritэто сохранилось у меня в памяти
j'ai chaudмне жарко (Alex_Odeychuk)
j'ai chaudмне жарко
j'ai comme des envies de métamorphosesя хочу перемен
j'ai cru entendre sa voixмне послышался его голос
j'ai dans l'idée que...я думаю, что (...)
j'ai de la chanceмне везёт
j'ai de quoi m'occuperмне есть чем заняться (Iricha)
j'ai des douleurs au cœurу меня болит сердце (Iricha)
j'ai des douleurs au niveau du cœurу меня болит сердце (Iricha)
j'ai des douleurs dans la poitrineу меня болит сердце (Iricha)
j'ai des heures de sommeil à rattraperмне нужно отоспаться (Iricha)
j'ai deux mots à vous direна пару слов (vleonilh)
j'ai ditя сказал и всё!
j'ai douté tellement de foisя столько раз сомневался
j'ai du bolмне везёт
j'ai du mal à m'entendreЯ сам себя плохо слышу (говорите тише z484z)
j'ai du sang neufмоя кровь обновилась
j'ai du styleу меня есть стиль (Alex_Odeychuk)
j'ai déjà l'essentielсамое главное у меня уже есть (Alex_Odeychuk)
J'ai déjà mis au point un ensemble décoratif et publicitaire que je crois assez heureuxЯ уже разработал рекламное оформление, которое мне кажется вполне удачным
j'ai dîné quand je vois cet hommeя терпеть не могу этого человека
j'ai dîné quand je vois cet hommeменя тошнит от его вида
j'ai dû y aller de toutes mes économiesмне пришлось потратить на это все свои сбережения
j'ai en moi, de plus en plus fort, des enviesжелания внутри меня всё сильнее и сильнее (Alex_Odeychuk)
j'ai enfin trouvé la force de te l'direя наконец нашла силы сказать тебе (financial-engineer)
j'ai entendre du direя слышал (что...)
j'ai entendre du direдо меня дошли слухи
j'ai entendu dire le contraireя слышал обратное
j'ai entendu dire le contraireя слышал противоположное
j'ai envieмне хочется в туалет (Yanick)
j'ai envie deмне хочется (+ infinitif Yanick)
j'ai envie de toiя хочу тебя (Alex_Odeychuk)
j'ai eu beaucoup à souffrirмне пришлось много страдать
j'ai eu ce livre pour presque rienя получил эту книгу почти задаром
j'ai eu ce livre pour presque rienя купил эту книгу по дешёвке
j'ai eu de la peine à le reconnaîtreя с трудом его узнал
j'ai eu de la visite surpriseко мне неожиданно пришли гости (Iricha)
j'ai eu la présence d'esprit deу меня хватило ума (Yanick)
j'ai eu la présence d'esprit deмне пришло в голову (Yanick)
j'ai eu le souffle coupéу меня дух захватило
j'ai eu un songeмне при снилось
j'ai eu un songeмне снился сон
j'ai eu une absenceна меня нашло затмение
j'ai eu une belle peurя здорово испугался
j'ai eu une panne de réveilпроспать (я проспал AuroraPolare)
j'ai eu àмне пришлось (J’ai eu à enterrer nombre de mes amis et de mes collègues. - Мне пришлось хоронить многих своих друзей и коллег. // Le Monde, 2018)
j'ai failli attendreя уже думал, что мне придётся ждать
j'ai failli boireя чуть не захлебнулся
j'ai failli rendre tripes et boyauxменя страшно рвало
j'ai fait danser ma têteя не даю покоя своей голове
j'ai fait des miennésя напроказил
j'ai fait des miennésя наделал глупостей
j'ai fait l'école de la vieжизнь меня многому научила (Iricha)
j`ai fait semblant de croire qu`il suffit de vouloir pour finir une histoireя сделала вид, что поверила (Alex_Odeychuk)
j'ai fait tintinмне не досталось
j'ai fait toutes vos coursesя исполнил все ваши поручения
j'ai fait un beau rêveмне снился чудесный сон
j'ai fait un rêveмне приснилось (Silina)
j'ai fait un rêve singulierмне снился странный сон
j'ai fait un songeмне при снилось
j'ai fait un songeмне снился сон
j'ai filé mon collantя порвала колготки (pivoine)
j'ai froid aux piedsу меня мёрзнут ноги
j'ai gardé souvenanceмне помнится (...)
j'ai gardé souvenanceмне запомнилось
j'ai honteмне совестно (Morning93)
j'ai hâte de faire qchмне не терпится (Iricha)
j'ai hâte de te voirмне не терпится тебя увидеть (Iricha)
j'ai idée que...мне кажется, что (...)
j'ai la berlueна меня затмение нашло
j'ai la berlueмне померещилось
j'ai la bouche amèreу меня горько во рту
j'ai la conviction intime de...в глубине души я убеждён, что (...)
j'ai la douleur de vous faire part de...с прискорбием должен сообщить вам о (...)
j'ai la flemmeмне лень (Iricha)
j'ai la flemmeмне неохота (Belenka)
j'ai la gorge qui brûleу меня дерёт горло (Iricha)
j'ai la gorge qui me gratteу меня першит в горле (Iricha)
j'ai la rameмне неохота
j'ai la tête en bouillieу меня закипают мозги (от умственного напряжения Yanick)
j'ai le bluesменя заедает тоска (Alex_Odeychuk)
j'ai le blues de toiя тоскую по тебе (Alex_Odeychuk)
j'ai le cerveau en bouillieу меня закипают мозги (Yanick)
j'ai le corps mouluу меня тело ломит от усталости
j'ai le corps qui t'appelle et le cœur qui te penseмоё тело зовёт и сердце тебя ждёт
j'ai le cœur qui se perdты знаешь, у меня гибнет сердце
j'ai le cœur serréу меня щемит сердце
j'ai le mot sur le bord des lèvresэто слово вертится у мена на языке
j'ai le mot sur le bout de la langueслово вертится у меня на языке
j'ai le nez bouchéу меня заложен нос (Iricha)
j'ai le nez qui couleу меня течёт из носа (Iricha)
j'ai le sang si chaudя в постели – огонь
j'ai le sang si chaudу меня кровь горячая, аж дух захватывает
j'ai le vertigeу меня кружится голова
j'ai le vertigeу меня головокружение
j'ai les preuves de ton œuvreя получил доказательства твоей работы
j'ai les yeux qui pleurentу меня слезятся глаза (Iricha)
j'ai l'impression queмне кажется, что (Alex_Odeychuk)
j'ai l'impression que...мне кажется, что (...)
J'ai l'poids des motsмои слова что-то значат
j'ai ma fille en visiteу меня в гостях моя дочь (Iricha)
j'ai malмне плохо (Silina)
j'ai mal au crâneу меня болит голова
j'ai mal au cœurменя тошнит (Helly)
j'ai mal au cœurу меня болит сердце (Scorrific)
j'ai mal au ventreу меня болит живот
j'ai mal entenduя не расслышал (Iricha)
j'ai mal à la têteу меня болит голова
j'ai manié bien des livresв моих руках перебывало много книг
j'ai manqué de tomberя едва не упал
j'ai mes joies mes peines, elles font ma vie comme la votreу меня в жизни есть радости и боли, как они есть и в вашей
j'ai mes objectifsу меня есть свои цели (Alex_Odeychuk)
j'ai mis le mot " dollar " au plurielя употребляю слово "доллар" во множественном числе (Alex_Odeychuk)
j'ai moins que toiя беднее тебя
j'ai même appris à prendre le métro, enfin tout ce qui va avecя научилась пользоваться метро, и всем, что с этим связано (Alex_Odeychuk)
j'ai pardonnéя извиняюсь (Alex_Odeychuk)
j'ai pas d'cœur, mais t'es partie avecу меня нет сердца — ты ушла вместе с ним
j'ai pas envie d'être un robotя не хочу быть роботом
j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la têteэта песенка весь день вертелась у меня в голове (Iricha)
j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la têteэта песенка весь день крутилась у меня в голове (Iricha)
j'ai de la peine à croireмне трудно поверить
j'ai de la peine à vous comprendreя с трудом вас понимаю (Morning93)
j'ai perdu mon amie pour un bouquet de roses que je lui refusaisя потерял свою подругу, из-за букета роз, в котором я ей отказал (Alex_Odeychuk)
j'ai peu d'amisу меня мало друзей
j'ai peurя страшусь
j'ai plié tellement de foisя столько раз мирился с положением дел
j'ai plus besoin deмне больше не нужно (J'ai plus besoin de te dire qui je suis. - Мне больше не нужно объяснять тебе, кто я такой. Alex_Odeychuk)
j'ai plus besoin de te dire qui je suisмне больше не нужно объяснять тебе, кто я такой (Alex_Odeychuk)
j'ai plus besoin de toiты мне больше не нужна
j'ai plus mal de m'voir dans la glaceя уже не испытываю боли, глядя на себя в зеркало (Alex_Odeychuk)
j'ai pris à l'aller le train du matinтуда я поехал утренним поездом
j'ai que dix francs sur moiу меня при себе только десять франков
J'ai quelques réserves quant àУ меня смешанные чувства (z484z)
J'ai quelques réserves à ce sujetУ меня смешанные чувства (z484z)
j'ai quine de...мне надоело (...)
j'ai reçu la visite de...у меня был такой-то
j'ai réussi tous mes examensя сдала все экзамены (Silina)
J'ai rêvé de Crebмне приснился Креб (Silina)
j'ai rêvé que...мне снилось, что (...)
j'ai soifя хочу пить (Scorrific)
j'ai sommeilя хочу спать (Scorrific)
j'ai grand sommeilмне очень хочется спать
j'ai songé que...мне пригрезилось, что (...)
j'ai songé que...мне снилось, что (...)
j'ai souvenanceмне вспоминается
j'ai testé ma vieя проверял свою жизнь на прочность
j'ai touché mon trimestre de pensionя получил пенсию за три месяца
j'ai tout ce qu'il me fautу меня есть всё, что мне нужно (Alex_Odeychuk)
j'ai tout compris sans dire un motя понял всё, не говоря ни слова
j'ai tout gardé en moiя всё держал в себе (Alex_Odeychuk)
j'ai tout oublieя всё забыла (Alex_Odeychuk)
j'ai toutes mes attaches dans cette villeвсе мои близкие в этом городе
j'ai trop attendu pour être à la hauteurя слишком долго ждал, чтобы стать значимым
j'ai trouvéя придумал!
j'ai trouvéя нашёл!
j'ai trouvé mon affaireя нашёл то, что мне нужно
j'ai trouvé queя считаю, что
j'ai trouvé votre faitя нашёл то, что вам нужно
j'ai unу меня есть (+ фр. сущ. м.р. ед.ч.)
j'ai un ami qui voyage beaucoupу меня есть друг, который много путешествует (Alex_Odeychuk)
j'ai un chériу меня есть любимый человек (Iricha)
j'ai un conseil à vous donnerя должен вам дать совет (Alex_Odeychuk)
j'ai un petit creux dans l'estomacу меня сосёт под ложечкой
j'ai un début de migraineу меня начинается головная боль (z484z)
j'ai un début de migraineу меня начинает болеть голова (z484z)
j'ai un filsу меня есть сын (Alex_Odeychuk)
J'ai un grand service à te demanderЯ к тебе с большой просьбой. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
j'ai un mot sur le bout de la langueу меня слово вертится на языке
j'ai un objectif clairу меня есть чёткая цель (Alex_Odeychuk)
j'ai un petit amiу меня есть любимый человек (polina_bk)
j'ai un petit service à vous demanderу меня к Вам маленькая просьба (Iricha)
J'ai un sacré bon oeil, moi !У меня-то глаз намётан. (Iricha)
j'ai un service à vous demanderу меня к вам просьба
j'ai un très bon souvenir deя хорошо помню (youtu.be z484z)
j'ai uneу меня есть (+ фр. сущ. ж.р. ед.ч.)
j'ai une communication à vous faireмне нужно вам кое-что сообщить
J'ai une dent qui bouge.У меня зуб шатается. (Iricha)
j'ai une escarbille dans l'œilмне уголёк в глаз попал
j'ai une filleу меня есть дочка (Alex_Odeychuk)
j'ai une forme d'intelligence queу меня такой склад ума, что (z484z)
j'ai une petite amieу меня есть любимый человек (polina_bk)
j'ai une petite demande à vous faireу меня к Вам маленькая просьба (Iricha)
J'ai une question délicate à vous poser.У меня есть больной вопрос к вам. (Yanick)
J'ai une question pour vousУ меня для вас вопрос (youtu.be z484z)
j'ai une question pour vousу меня для вас вопрос (youtu.be z484z)
j'ai une sœurу меня есть сестра (Alex_Odeychuk)
j'ai une vision très nette de la situationситуация для меня полностью ясна
j'ai votre affaireя нашёл то, что вам нужно
j'ai votre promesseвы мне обещали
J'ai vraiment envie de faire ta connaissanceЯ очень хочу с тобой познакомиться
j'ai à faireя занят (Alex_Odeychuk)
j'ai à faireу меня есть дела
j'ai à vous parlerмне нужно поговорить с вами
j'ai à vous remercierя должен вас поблагодарить
j'ai été empêcheменя задержали
j'ai été tellement bousculé que je n'en ai pas trouvé le tempsу меня было столько дел, что для этого не нашлось времени
j'ai été viréмне перевели деньги
j'aimeнравлик ("Нравлик" – это то же самое, что и привычный и набивший уже оскомину "лайк". Это такой своеобразный русскоязычный вариант этого английского слова. .. Viktor N.)
j'aime autantя предпочитаю, чтобы (...)
j'aime autantуж лучше (...; бы)
j'aime mon travailя люблю свою работу
j'aime tes yeux, ma jolieлюблю твои глаза, моя красавица
j'aime à croire que...хочется надеяться, что (...)
j'aimerais bien que...я хотел бы, чтобы (...)
j'aimerais bien que tu sois làя бы хотела, чтобы ты был рядом
j'aimerais le rencontrerя бы хотел с ним встретиться
j'aimerais le rencontrerя бы не прочь с ним повстречаться
j'aimerais mieux que...уж лучше бы (...)
j'aimerais resterя охотно остался бы
j'allais beaucoup aux concertsя часто ходил на концерты (youtu.be z484z)
j'allais oublierя едва не забыл
j'appelle les plaisirs de la nuit quand je deviendrai très douce et tu chercheras ma boucheя зову удовольствия ночи, когда я стану очень ласковой и ты будешь искать мои губы (Alex_Odeychuk)
j'apprends le françaisя учу французский (dng)
j'approchai mes lèvres des fleurs de glace qui obscurcissaient les carreauxЯ приблизила свои губы к морозному узору, который покрывал оконные стекла с целью подышать на морозное стекло (Ольга Клишевская)
j'arrive !иду!
j'arrive dans trois minutesя приду через пару минут
j'attends la suite comme un polarя жду, что дальше будет как в детективе (Alex_Odeychuk)
j'attends rienя ничего не жду
j'aurai du mondeу меня будут гости
j'aurai du mondeу меня кое-кто соберётся
j'aurais aimé que mon chagrin ne dure qu'un instantя хотел бы, чтобы моя печаль длилась только мгновение
j'aurais du te faire l'amourя должен был с тобой заняться любовью (Alex_Odeychuk)
j'aurais dû me méfierя должна была бы отнестись к себе с недоверием
j'aurais préféré que tu m'aimes rien qu'une heureя бы предпочла, чтобы ты любил меня не дольше часа (Alex_Odeychuk)
j'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeuxя бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глаза (Alex_Odeychuk)
j'aurais voulu te direя хотел тебе сказать
j'aurais voulu te dire que je m'en vaisя хотел тебе сказать, что ухожу
j'avais besoin de parler de moiмне нужно поговорить о себе (Alex_Odeychuk)
j'avais tant d'amour à donnerво мне было столько любви, которую я хотел дарить (Alex_Odeychuk)
j'avançais de plus en plus près du précipiceя постепенно скатывался в пропасть (Helene2008)
j'avançais de plus en plus près du précipiceя катился в пропасть (Helene2008)
j'demande pas de permissionя уже не прошу разрешения (Alex_Odeychuk)
J.E.C. сокр. от Jeunesse étudiante chrétienne"Христианская студенческая молодёжь" (организация)
j'ectronographieизображение, полученное с помощью электронного микроскопа или телевизионно-лучевой трубки
j'ectronographieэлектронография
j'emporte mon livreя уношу с собой свою книгу
j'en ai assez deмне надоело (Scorrific)
j'en ai assez de cette maison !надоело мне это заведение!
j'en ai assez de cette médiocritéс меня хватит этой посредственности (Silina)
j'en ai gros sur le coeurу меня тяжело на сердце (Iricha)
j'en ai gros sur le coeurу меня тяжело на душе (Iricha)
j'en ai la chair de pouleмне страшно делается
j'en ai la chair de pouleменя мороз по коже подирает
j'en ai la mémoire récenteэто ещё свежо в моей памяти
j'en ai les oreilles rebattuesмне этим уши прожужжали
j'en ai l'intuitionя чувствую это (z484z)
j'en ai lourd sur le coeurу меня тяжело на душе (Iricha)
j'en ai lourd sur le cœurу меня тяжело на сердце
j'en ai ma doseс меня хватит
j'en ai mon blotс меня хватит
j'en ai par-dessus la têteэто мне смертельно надоело
j'en ai pardessus la têteмне это смертельно надоело
j'en ai pleinу меня этого много
j'en ai plein le babaмне это осточертело
j'en ai plein le dosмне это до смерти надоело
j'en ai plein le dosосточертело мне это
j'en ai ras la casquetteмне это осточертело (Helene2008)
j'en ai ras la casquetteс меня хватит (Helene2008)
j'en ai ras la casquetteмне это надоело (Helene2008)
j'en ai ras le bolс меня хватит
j'en ai ras le bolмне это осточертело
j'en ai rien à foutreа мне по барабану (dnk2010)
j'en ai soupé !я сыт этим по горло!
j'en ai soupé !надоело!
j'en ai soupé !хватит с меня!
j'en ai tout un stockу меня этого хоть отбавляй
j'en ai vu des casя повидала немало разного
j'en appelle à votre témoignageбудьте свидетелем
J'en connais un qui va être contantКто-то очень будет рад (z484z)
j'en doute fortя в этом очень сомневаюсь (Silina)
j'en doute fortя очень сомневаюсь
j'en défère à votre expérienceя полагаюсь на ваш опыт
j'en fais mon affaireза мной дело не станет
j'en fais mon affaireя займусь этим
j'en fais mon affaireя этим займусь (z484z)
j'en fais mon affaireположитесь на меня
j'en fais plus c'qu'il n'en faudraitя делаю больше, чем мне следовало бы
j'en induis que...я из этого заключаю, что (...)
j'en lèverai la mainя готов присягнуть в этом
j'en mettrais ma main sur le billotя дам руку на отсечение
j'en mettrais ma main à couperя дам руку на отсечение (Мерседес)
j'en mettrais ma tête sur le billotя дам голову на отсечение
j'en parleraiменя это не интересует
j'en passe et des meilleursо других я уже и не говори
j'en puis faire autantя могу сделать то же
j'en puis faire autantя могу сделать столько же
j'en ris !мне так смешно!
j'en répondsя отвечаю за это
j'en répondsручаюсь (подкрепление утверждения)
j'en saliveу меня слюнки потекли (Silina)
j'en suis assuréя уверен в этом
j'entendsя слышу
j'entends !понятно!
j'entends bien...это я понимаю
j'entends bien...я прекрасно понимаю
j'entends par...я подразумеваю под (...)
j'entends partir le douzeя собираюсь уехать двенадцатого
j'entends qu'on m'obéisse !я требую повиновения!
j'espère au moins que tu m'entendsя надеюсь, что, по крайней мере, ты меня слышишь
j'espère bienя очень надеюсь
j'espère queя надеюсь, что
j'espère que ce ne sera pas la dernière fois que nous nous rencontreronsнадеюсь, наша встреча не последняя (Alex_Odeychuk)
j'espère que ce n'est pas notre dernière réunionнадеюсь, наша встреча не последняя (Alex_Odeychuk)
j'espère que pour toi tout va bienя надеюсь, что у тебя всё хорошо
j'espère que ta santé s'amélioreя надеюсь, что ты чувствуешь себя лучше (Iricha)
j'espère que vous serez des nôtresнадеюсь, что вы придёте (при приглашении)
j'espère que vous serez des nôtresнадеюсь, что вы будете с нами
j'espère simplement queя просто надеюсь, что
j'espère simplement que tu comprendsя просто надеюсь, что ты меня понимаешь
j'essayerai d'y penserя постараюсь не забыть об этом
j'estime que...полагаю, что (...)
j'garde les yeux ouvertsя держу глаза открытыми
j'habite à Moscouя живу в Москве
j'ignore ce dont on parle ici cp. ce de quoi on parle iciя не знаю, о чём здесь говорят
j'ignore ce que tout ceci deviendraя не знаю, что из всего этого полечится
j'ignore tout de ses activitésя совершенно не знаю, чем он занимается
j'incline à croireя склонен думать
j'irai au plus profond de moiя уйду в самую глубь себя (Alex_Odeychuk)
j'irai vous retrouverя к вам приду
j'irais bien avec vousя пошёл бы с вами
j'me casseя ухожу (иду в какой-л. пункт назначения)
j'me sens revivreя чувствую, что вновь живу
j'me tire, tu n'as pas su me retenirя ухожу, ты не сумел меня удержать (financial-engineer)
j'me voyais plus dans les miroirs depuis longtempsя давно не смотрю на своё отражение в зеркале
j'mene le bal à ma façonя правлю бал на свой манер (Alex_Odeychuk)
j'n'ai plus le tempsу меня больше нет времени
j'observe que...я вижу, что (...)
J.O.C. сокр. от Jeunesse ouvrière chrétienne"Христианская рабочая молодёжь" (организация)
j'occupe l'appartement du premier et il habite au-dessusя занимаю квартиру на втором этаже, а он живёт наверху
j'oublie toujours quelque choseя всегда что-нибудь забываю (Alex_Odeychuk)
j'pense à tout çaя думаю обо всем этом (Alex_Odeychuk)
j'peux pas faire d'enfantя не могу сделать ребёнка (Alex_Odeychuk)
j'peux pas faire d'enfant mais bon c'est pasне строгаю детей, вот как-то так (Alex_Odeychuk)
j'peux plus me passer de cette filleя не могу жить без этой девушки (Alex_Odeychuk)
j'rêve en grandя мечтаю с размахом (Alex_Odeychuk)
j'suis pas comme toiя не такой, как ты
j'suis pas ton ami si je peux être ton amantя не твой друг, раз я могу быть твоим любовником (Alex_Odeychuk)
j'suis tellement bien dans tes brasмне так хорошо в твоих объятиях (букв.: руках)
j't'ai pas insultéeя тебя не обидел (Alex_Odeychuk)
j'te courais après sans raisonя бежал за тобой без причины
j'vais m'asseoirя, пожалуй, присяду (Alex_Odeychuk)
j'vais pas courir, pleurer ou faire un drameя не хочу бежать, плакать или устраивать драму (Alex_Odeychuk)
j'vais pas pleurer ou faire un drameя не стану плакать или устраивать драму (Alex_Odeychuk)
j'vais rien chercher dans tes raturesя не буду читать то, что зачёркнуто (Alex_Odeychuk)
J'veux bien t'aimerя готова любить тебя
J'veux d'l'amour à en creverя хочу любви до умопомрачения (Alex_Odeychuk)
j'veux un bébéя хочу ребёнка
j'y ai ditя ему сказал
j'y croisя этому верю
j'y crois encoreя всё ещё верю (Alex_Odeychuk)
j'y pourvoiraiя позабочусь об этом
j'y renonceя сдаюсь
j'y renonceя отказываюсь
j'y resteя остаюсь здесь
j'y suis !нашёл!
j'y suis !понял!
j'y suis décidéя готов на это
j'y suis, j'y résilieя здесь нахожусь, здесь и останусь (слова маршала Мак-Магона)
j'y trouve mon compteэто меня устраивает
j'y trouve mon compteэто для меня выгодно
j'y vais de ce pasя сейчас же иду туда!
j'étais chargé de...на моей обязанности лежало (...)
j'étais complètement démuniу меня не было ни копейки
j'étais pourtant si sûre que tu m'écoutaisтем не менее, я была уверена, что ты меня слушал
j'étais pris d'une folle envie de rireменя разбирает неудержимый смех
j'étais respectéменя уважали
J'étais une enfant de paysans qui pensaient que le travail primait sur l'école.Мои родители были крестьянами и считали, что работа важнее учёбы в школе. (Iricha)
j'étais une sommitéя был знаменитостью
j'étais vexéмне было досадно
j'évolueя меняюсь (Alex_Odeychuk)
je crois que j'ai perdu tout espoirмне кажется, что я потерял всякую надежду (Alex_Odeychuk)
je ne m'accroche qu'à ceux que j'aimeя держусь только за тех, кого люблю
je répondis que j'avais envie de dormirя ответил, что мне хочется спать
je t'attends j'ai ditя жду тебя, я же сказала (Alex_Odeychuk)
je vous accorde que j'ai eu tortпризнаю, что я был не прав
jour J"день с большой буквы" (т.е. очень важный vleonilh)
jour Jдень Икс (kki4ab)
jour Jдень "Х" (kki4ab)
jour Jдень "Д" (день начала боевых действий, операции и т.п. vleonilh)
jour J-30за 30 дней до (события, о котором идет речь vleonilh)
la femme que j'aimeженщина, которую я люблю (Le Monde, 2018)
le temps de mettre mon manteau et j'arriveя только надену пальто и тут же приду
M.J.C. сокр. от maison des jeunes et de la cultureмолодёжный дом культуры
mais j'y pense !я вспомнил!
mais laisse-moi, j'peux tout t'expliquerно дай мне сказать, я всё могу тебе объяснить (Alex_Odeychuk)
me demande pas pourquoi j'suis parti sans motifне спрашивай, почему я вдруг ушёл (Alex_Odeychuk)
mes nuits s'illuminent j'en confonds le jour et la nuitмои ночи становятся светлее, что я путаю их с днями (Alex_Odeychuk)
moi j'essayais de comprendre sans comprendre vraimentя же старалась понять, на самом деле ничего не понимая
même si je te dis sans rancune, j'envoie tout dans le décorдаже если я что-то говорю тебе, не показывая злости, я трачу все силы, чтобы её скрыть (Alex_Odeychuk)
ne raccroche pas j'ai pas finiне вешай трубку, я ещё не закончила (Alex_Odeychuk)
noircir (A l'examen du Bac, j'avais noirci sept feuillets sur le sujet suivant: " La certitude d'être mortel est-elle un obstacle à mon bonheur ?исписать чернилами (На экзаменах я исписал 7 страниц на тему "Осознание своей смертности-не в этом ли путь к счастью?"
nulle autre n'a l'envie de toi comme j'ai besoin de toiникто не хочет тебя так, как я (букв.: nulle autre - никто другой, comme j’ai besoin de toi - в такой степени, как ты нужен мне)
nulle autre n'a l'envie de toi comme j'ai besoin de toiникто не хочет тебя так, как я
Oh, j'avais le nerfs en pelote alors, et il y avait de quoi avoir peur, vraiment une trouille bleue.Ох, и перенервничала я тогда, было чего испугаться, прямо душа ушла в пятки. (Yanick)
On va y arriver, j'espèreНадеюсь, у нас всё получится (z484z)
ou j'y perdrai mon nomя не я буду ! (vleonilh)
ou j'y perdrai mon nomжив не буду, а своего добьюсь ! (vleonilh)
oui, j'ai besoin de toi, mais j'ai besoin de tempsда, мне нужен ты, но мне нужно время
où tu voudras, où tu pourras, où tu iras, j'iraiкуда захочешь ты, куда сможешь, куда пойдёшь, туда пойду и я (Alex_Odeychuk)
par amour, j'ai même fait semblant de regarder la merиз любви к тебе я даже делал вид, что смотрю на море (Alex_Odeychuk)
Par la présente, j'atteste queнастоящим сообщаю, что (ROGER YOUNG)
pendant que j'y penseпока не забыл (Iricha)
pour que j'attende ?чего я жду?
pour que j'espère encore ?ради чего я снова надеюсь?
prêt, pas prêt, j'y vais !кто не спрятался - я не виноват! (в игре в прятки)
puisqu'on s'est tout dit, j'm'enfuisпоскольку все уже сказано, я оставляю все это позади (Alex_Odeychuk)
qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ?как я докатился до такой жизни?
qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ?как я докатилась до такого?
qu'est-ce que j'ai fait pour lui? -Vous? rien cp. qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? rienчто я сделал для него? - Вы? ничего (vous в именительном падеже)
si ils touchent petit frère, j'm'en prends à l'un d'euxесли тронут моего братишку, будут иметь дело со мной (Alex_Odeychuk)
si j'ai bon souvenirесли память мне не изменяет
si j'ai bonne mémoireесли память мне не изменяет
si j'ose direосмелюсь сказать
si j'étais que de vous...если бы я был на вашем месте
si j'étais toiна твоём месте (...)
si le temps me le permettait, j'aurai le choixесли бы время мне позволило, у меня был бы выбор
Si seulement j'avais pu ne pas le voir.Глаза б мои не видели ... (Helene2008)
si ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pasесли у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсь
si tu savais les folies que j'ai faitesесли б ты знал, какие безумства я совершал
tout ce que j'aiвсё, что у меня есть (Alex_Odeychuk)
tout ce que j'ai plantéвсё то, что я взрастил
tout ce que j'ai pu recueillir de ce grand discoursвсё, что я мог вынести из этой пространной речи
tout ce que j'ai seméвсё то, что я посеял
tout ce que j'aime tu me l'assuresты дашь мне всё, что я хочу
tout ce qui brille j'adoreя обожаю всё, что блестит (Alex_Odeychuk)
trouver que j'ai beaucoup de talentсчитать, что у меня есть талант
tu me dis que mon rêve est juste à côté que j'ai juste à tendre la mainты мне говоришь, что моя мечта совсем рядом, что мне нужно лишь протянуть руку
tu prendras des bateaux, j'attendrai ton retourты будешь уезжать от меня, я буду ждать твоего возвращения
un jour j`ai cru que j`oublierais ton sourire, tes baisers, tous nos petits secretsоднажды мне показалось, что я смогу забыть твою улыбку, поцелуи и все наши маленькие секреты (Alex_Odeychuk)
un jour, j`ai fait semblant de croire qu`il suffit de vouloir pour finir une histoireоднажды я сделала вид, что поверила, что одного желания достаточно, чтобы положить конец роману (Alex_Odeychuk)
un mot et j' n'en fais qu'à ta têteодно слово и я сделаю всё, что ты захочешь (Alex_Odeychuk)
voila c'que j'viens chercher iciименно за этим я приезжаю сюда (Alex_Odeychuk)
voir les progrès que j'avais faitвидеть прогресс, который сделала
voir les progrès que j'avais faitвидеть прогресс, который сделал
y mettre du mien j'y ai mis du mienя участвовал в этом
y mettre du mien j'y ai mis du mienя приложил к этому старание
à la folie j'ai " l'allo " qui me dit: " au lit, là! "до умопомрачения доводит меня твоё "алло", что говорит мне: "а ну, в постель!" (Mylène Farmer. Appelle mon numéro, 2008 Alex_Odeychuk)
à la folie j'ai " l'allo " qui me dit: " au lit, là" !до умопомрачения доводит меня твоё "алло", что мне говорит: "А ну, в постель!"
à propos j'ai oublié de vous dire...я забил вам сказать (...)
à propos j'ai oublié de vous dire...кстати
Showing first 500 phrases