French | Russian |
au bout de la patience, il y a le ciel | в терпении скрыто золото (Morning93) |
au chien battu il suffit de montrer le fouet | битому псу только плеть покажи (marimarina) |
dans chaque blague il y a une part de vérité | в каждой шутке есть доля правды (yfev) |
de quel bois il se chauffe | из какого теста он слеплен (voir, montrer... Sithoid) |
fait un imbécile prier Dieu, il finit par se casser la gueule | заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (marimarina) |
il est allé chez sa Suzon et s'est retrouvé en prison | пошёл к куме, да засел в тюрьме (marimarina) |
il est plus facile de nourrir un hôte repu | сытого гостя легче потчевать (marimarina) |
il faut battre le fer pendant qu'il est chaud | куй железо, пока горячо (g e n n a d i) |
il faut battre le fer tant qu'il est chaud | куй железо, пока горячо (marimarina) |
il faut souffrir pour être belle | красота требует жертв (denghu) |
Il ne faut pas jouer avec le feu | Не следует играть с огнем (polity) |
Il ne faut pas prendre ses désirs pour des réalités | Не надо выдавать желаемое за действительное (kki4ab) |
il ne manquait plus que ça | не было печали, так черти накачали (kee46) |
il ne manquait plus que ça | не было печали, черти накачали (kee46) |
il n'y a pas de mauvais temps, juste de mauvais vêtements | не бывает плохой погоды, бывает лишь неподходящая одежда (sophistt) |
il n'y a que le premier coup de faux qui coûte | лихо косою только первый взмах сделать (marimarina) |
il sait d'où il a pris son bifteck | знает кошка, чьё мясо съела (RD3QG) |
il se soucie de qch comme un poisson d'une pomme | ему нужно что-л. как рыбе зонтик (Lucile) |
il vaut mieux prendre chaud en mangeant que prendre froid en travaillant | ешь-потей, работай-мёрзни (Voledemar) |
Il y a loin de la coupe aux lèvres. | По усам текло, а в рот не попало. (Helene2008) |
L'homme ne meurt pas, il se tue | Человек не умирает, он убивает себя. (Interex) |
plus on secoue le cocotier, plus il en tombe | чем дальше в лес, тем больше дров (marimarina) |
sans peine, il n'y pas de plaisir | без труда не вытащишь и рыбку из пруда (marimarina) |
Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir | Надежда умирает последней. (bisonravi) |
un chef n'est jamais en retard, il est retenu | начальство не опаздывает, оно задерживается (Voledemar) |
à bête sûre il ne faut pas de clairon | за надежным человеком нет надобности присматривать (vleonilh) |
à la cour s'il n'y pleut, il y dégoutte | возле сильных мира сего всегда что-нибудь да перепадёт (à la cour {или auprès des grands} s'il n'y pleut, il y dégoutte Rori) |