French | Russian |
A mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de… | Я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по… (ROGER YOUNG) |
accorder un grand soin | отнестись с должным вниманием (Il est fortement recommandé d'accorder un grand soin aux descriptions de produits. I. Havkin) |
agir en grande dame | держаться с достоинством |
aller chez l' plus grand couturier | ходить к лучшим кутюрье (Alex_Odeychuk) |
aller grand erre | быстро идти |
aller grand erre | торопиться |
aller grand train | помчаться (Morning93) |
aller grand train | мчаться на всех парах (vleonilh) |
arriver en grand arroi | приехать с большой помпой |
arriver à grand pas | на подходе (ybelov) |
arriver à grand pas | не за горами (Les vacances arrivent à grand pas. ybelov) |
arrière-grand-mère | прабабушка |
arrière-grand-mère | прабабка |
arrière-grand-oncle | двоюродный прадедушка |
arrière-grand-père | прадедушка |
arrière-grand-père | прадед |
arrière-grand-tante | двоюродная прабабушка |
assez grand | немалый (vleonilh) |
attacher une grande importance à ... | придавать большое значение |
au grand air | на воздухе (marimarina) |
au grand air | на открытом воздухе (vleonilh) |
au grand dam | к огромному разочарованию (Aescling) |
au grand dam | к ярости (Aescling) |
au grand dam | раздражая |
au grand dam | к большому сожалению (Aescling) |
au grand dam de | вызывая ярость у |
au grand dam de | действуя на нервы |
au grand dam de | к большому неудовольствию |
au grand dam de | сильно нервируя (La Russie mène le bal au Moyen-Orient au grand dam d’Israël et des USA.) |
au grand dam de | сильно раздражая тем самым (La Russie mène le bal au Moyen-Orient au grand dam d’Israël et des USA.) |
au grand dam de | вызывая чувство глубокого разочарования у |
au grand dam de | к сильному разочарованию |
au grand dam de | к неудовольствию |
au grand dam de | вызывая крайнюю степень раздражения у |
au grand dam de | раздражая |
au grand dam de | к крайнему сожалению |
au grand dam de | вызывая сильное раздражение у |
au grand dam de son entourage jaloux | к большому сожалению его завистливого окружения (Alex_Odeychuk) |
au grand dam de son entourage jaloux | к большому сожалению её завистливого окружения (Alex_Odeychuk) |
au grand jamais | никогда (Wassya) |
au grand jamais à tout jamais | никогда в жизни |
au grand jour | не таясь (Slawjanka) |
au grand jour | на ярком свете (z484z) |
au grand jour de la publicité | на виду у общественности |
au grand jour de la publicité | на суд общественности |
au grand scandale | к великому возмущению |
au grand trot | крупной рысью |
aussi grand que... | такой же большой, как (...) |
autant grand que... | такой же большой, как (...) |
avec grand plaisir | с большим удовольствием (Oui je peux t'aider avec grand plaisir !!! z484z) |
avec un grand... | с большой буквы (Merci pour les masterclass, les formations seront appréciés avec un grand A z484z) |
avoir qn en grande faveur | любить (кого-л.) |
avoir grand air | иметь внушительный вид |
avoir grand aspect | иметь величественный вид |
avoir grand aspect | иметь эффектный вид |
avoir grand besoin de... | сильно нуждаться в (...) |
avoir grand-faim | сильно хотеть есть |
avoir grand faim | быть очень голодным |
avoir grand-peur | сильно испугаться |
avoir grand-peur | сильно бояться |
avoir un grand train de maison | жить на широкую ногу |
avoir une grande dévotion pour qn | почитать (кого-л.) |
avoir une grande dévotion pour qn | боготворить |
avoir une grande dévotion pour qn | обожать |
un bandit de grand chemin | грабитель с большой дороги (marimarina) |
boire à la grande tasse | утонуть |
boire à la grande tasse | захлебнуться |
bétise de grand calibre | чудовищная глупость |
ce n'est pas grand-chose | это пустяки |
cela lui fit grand bien | это очень помогло ему |
c'est grand | просторно (z484z) |
c'est un grand débarras pour vous | это снимает с вас большую обузу |
c'est un grand débarras pour vous | это большое облегчение для вас |
c'est un grand gosse | он совсем как ребёнок |
c'est un grand gosse | он совсем ещё ребёнок |
c'est un grand pas de fait | это большой шаг вперёд |
c'est un grand soulagement | гора с плеч свалилась (Yanick) |
c'est un grand timide | он очень робкий |
c'est une pas-grand-chose | грош ей цена |
cet enfant a des grandes dispositions pour la musique y | этого ребёнка большие способности к музыке |
cet événement a eu un grand retentissement | это событие наделало много шуму |
Clocher d'Ivan le Grand | Колокольня Ивана Великого (marimarina) |
conduire à grandes guides | мчаться во весь опор |
conférer un grand potentiel à qch | придавать большой потенциал (чему-либо Voledemar) |
célébrer en grande pompe | пышно праздновать (Iricha) |
dans ce grand cirque | в этом большом цирке (Alex_Odeychuk) |
dans le grand flou | во мгле (Alex_Odeychuk) |
dans le plus grand secret | в обстановке строжайшей тайны (Alex_Odeychuk) |
dans le plus grand secret | под абсолютным секретом (z484z) |
dans le plus grand secret | в величайшей тайне (Alex_Odeychuk) |
dans le plus grand secret | с соблюдением строжайшей секретности (La préparation de l’opération a été prévue en amont dans le plus grand secret. • Подготовка операции была спланирована заранее с соблюдением строжайшей секретности. Viktor N.) |
dans le plus grand secret | в полной секретности (z484z) |
dans une grande mesure | в значительной степени |
de grand cœur | охотно |
de grand cœur | от всего сердца |
de grand espèce | отъявленный (z484z) |
de grand espèce | редкий (salaud z484z) |
de grand matin | ранним утром |
de grand profit | очень выгодный |
de grand standing | роскошный |
de grand usage | массовый (il y a aussi une culture bourgeoise de pure consommation.... notre presse, notre cinéma, notre théâtre, notre littérature de grand usage, nos cérémoniaux... z484z) |
de grand volume | громоздкий |
deux grandes heures | битых два часа |
dire le grand oui | выйти замуж |
dire le grand oui | жениться |
donner un grand coup de sifflet à roulette | громко засвистеть в свисток (z484z) |
du petit au grand | от мала до велика |
déployer une grande activité | развернуть деятельность |
déployer une grande activité | проявить большую активность |
détrousseur de grand chemin | грабитель с большой дороги |
en grand | с размахом (Alex_Odeychuk) |
en grand | в большом масштабе |
en grand | в натуральную величину |
en grand apparat | с большой пышностью |
en grand décolleté | сильно декольтированная |
en grand uniforme | в полной парадной форме |
en grande partie | большей частью |
en grande toilette | в парадном наряде |
en plus grand | только что больше |
endurer de grandes privations | жить в крайней нужде |
exposer au grand jour | предать гласности |
exposer au grand jour | выставить на свет |
exprimer son plus grand respect | выражать своё высокое уважение (ROGER YOUNG) |
faire grand | реализовать грандиозные проекты |
faire grand | вершить большие дела |
faire grand bruit | наделать много шума (La question avait fait grand bruit. I. Havkin) |
faire grand bruit | нашуметь |
faire grand cas de | дорожить (чем-л. vleonilh) |
faire grand cas de... | высоко ставить |
faire grand cas de | подчёркивать (что-л. vleonilh) |
faire grand cas de... | придавать слишком большое значение (чему-л.) |
faire grand cas de sa petite personne | строить из себя важную особу |
faire grand cas de sa petite personne | воображать о себе |
faire grand état de... | считаться с (...) |
faire grand état de... | придавать большое значение |
faire la tournée des grand-ducs | переходить из ресторана в ресторан |
faire le grand jeu | пустить в ход все средства |
faire le grand ménage | делать генеральную уборку (Iricha) |
faire le grand saut | помереть |
faire le grand seigneur | корчить из себя неизвестно кого (vleonilh) |
faire le grand seigneur | корчить вельможу |
faire le grand seigneur | строить из себя важную персону |
faire un grand boum | произвести сильный шум |
faire un grand boum | загрохотать |
faire un grand nettoyage de l'appartement | делать генеральную уборку в квартире (Iricha) |
faire un grand éclat | наделать большого шуму |
faire une grande consommation de qch | расходовать много (чего-л.) |
fais un gros mimi à ta grand-mère | поцелуй бабушку |
film de grande classe | высокохудожественный фильм |
français grand-ducal | французский язык Люксембурга (vleonilh) |
frapper un grand coup | поступить решительно |
frapper un grand coup | попасть в цель |
frapper un grand coup | нанести решающий удар |
fêter l'anniversaire de sa grand-mère | праздновать день рождения бабушки (Alex_Odeychuk) |
gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg | правительство Великого Герцогства Люксембург (ROGER YOUNG) |
grand abatteur de besogne | работяга (vleonilh) |
grand aigle | бумага формата 74 х 105 см |
grand amour commence quand une histoire finit | великая любовь начинается, когда заканчивается история о ней (Alex_Odeychuk) |
grand-argentier | министр финансов (разг. vleonilh) |
grand assortiment de marchandises | большой выбор товаров (vleonilh) |
Grand aumônier de France | Главный священник армии и флота (vleonilh) |
grand bassin | глубокая часть бассейна |
grand braquet | большая передача |
grand-chambre | высшая палата парламента во Франции (до революции 1789 г.) |
Grand Chariot | Большая Медведица |
grand chef militaire | великий полководец (Iricha) |
grand chemin | столбовая дорога (Morning93) |
grand cimetière de la ville | главное городское кладбище |
grand concours de peuple | большое стечение народа |
grand cordon | орденская лента через плечо |
grand couturier | глава дома моделей |
grand-croix | кавалер ордена Почётного легиона 1-й степени |
grand-croix | орден Почётного легиона 1-й степени |
grand d'Espagne | гранд (испанский дворянин) |
Grand Dieu ! | О, Боже! (Alex_Odeychuk) |
Grand Dieu ! | Боже Всемогущий! (Alex_Odeychuk) |
grand dormeur | любитель поспать |
grand-duchesse | великая герцогиня |
grand-duché | великое герцогство |
grand dénuement moral | бесчувствие |
grand dénuement moral | нравственная пустота |
GRAND ELASTIQUE P/BACHE BENNE | эластичная петля крепления тента (Voledemar) |
Grand Electeur | курфюрст бранденбургский |
grand escalier | парадная лестница |
grand gabarit | крупногабаритная автомашина |
grand-guignolesque | "страсти-мордасти" |
grand huit | американские горки (https://fr.wikipedia.org/wiki/Grand_huit kee46) |
Grand Journal | Главная бухгалтерская книга (rechnik) |
grand-livre | книга государственных долгов |
un grand malade | тяжко больной (marimarina) |
grand merci ! | большое спасибо! |
grand-messe | обедня с певчими |
grand monde | много народу (Nous sommes à une heure d'affluence, mais il n'y a pas grand monde, dans ce tripot. I. Havkin) |
grand monde | многие, много людей (fuerto) |
grand mât | грот-мачта |
grand-mère maternelle | бабка по линии матери (I. Havkin) |
grand-mère maternelle | бабка по материнской линии (I. Havkin) |
grand-mère maternelle | бабушка по материнской линии (I. Havkin) |
grand-mère maternelle | бабушка по линии матери (I. Havkin) |
grand-mère maternelle | бабушка со стороны матери (I. Havkin) |
grand-mère maternelle | бабка со стороны матери (I. Havkin) |
grand-mère paternelle | бабушка со стороны отца (I. Havkin) |
grand-mère paternelle | бабка по линии отца (I. Havkin) |
grand-mère paternelle | бабушка по отцовской линии (I. Havkin) |
grand-mère paternelle | бабка по отцовской линии (I. Havkin) |
grand-mère paternelle | бабушка по линии отца (I. Havkin) |
grand-mère paternelle | бабка со стороны отца (I. Havkin) |
grand opéra | большая опера (разновидность романтической оперы во Франции в 20-40-е гг. 19 века vleonilh) |
Grand Pardon | Йом-Киппур – Судный день (в иудаизме самый важный из праздников, день поста, покаяния и отпущения грехов kki4ab) |
Grand Pardon | Йом-Киппур Судный день (в иудаизме самый важный из праздников, день поста, покаяния и отпущения грехов kki4ab) |
grand parleur, petit faiseur | тот, кто много говорит и мало делает (Yanick) |
grand pavois | расцвечивание всеми флагами |
grand pensionnaire de Hollande | титул премьер-министра Голландии |
grand perroquet | грот-брамсель |
grand petit déjeuner | бранч (Morning93) |
grand pot de terre | макитра (ROGER YOUNG) |
grand pot de terre | макотра (ROGER YOUNG) |
grand pour son âge | не по годам рослый (Morning93) |
Grand Prix | Гран-при (boulloud) |
grand public | широкая публика (vleonilh) |
grand-père maternel | дедушка по материнской линии (I. Havkin) |
grand-père maternel | дед по материнской линии (I. Havkin) |
grand-père maternel | дедушка со стороны матери (I. Havkin) |
grand-père maternel | дед по линии матери (I. Havkin) |
grand-père maternel | дедушка по линии матери (I. Havkin) |
grand-père maternel | дед со стороны матери (I. Havkin) |
grand-père paternel | дедушка по линии отца (I. Havkin) |
grand-père paternel | дедушка по отцовской линии (I. Havkin) |
grand-père paternel | дед по линии отца (I. Havkin) |
grand-père paternel | дедушка со стороны отца (I. Havkin) |
grand-père paternel | дед по отцовской линии (I. Havkin) |
grand-père paternel | дед со стороны отца (Morning93) |
grand quart | вечерняя вахта (с 18 до 24 ч.) |
Grand Quartier Général | штаб главнокомандующего |
Grand-rabbin | Главный раввин (z484z) |
Grand Rabbin | Главный раввин (vleonilh) |
grand roque | длинная рокировка |
grand route | автомобильная магистраль (vleonilh) |
grand-route | большая дорога |
grand-rue | главная улица (деревни, небольшого города) |
grand référendaire | хранитель королевской печати |
grand sachent | важная шишка |
grand sourire | широкая улыбка (faire un grand sourire z484z) |
grand sénéchal | министр двора |
grand-tante | двоюродная бабушка |
grand teint | прочная краска |
grand tombeur de quilles | озорник |
grand univers | формат бумаги для гравюр (1 х 1,3 м) |
grand-vergue | грота-реи |
Grand Vin | коллекционное вино высшего качества (vleonilh) |
grand vin | вино высшего качества (kee46) |
grand voilier | большая морская птица (альбатрос и пр.) |
le grand âge | древняя старость (marimarina) |
grand édifice | высокое здание |
grand édifice | большое здание |
heure de grande écoute | промежуток времени с максимальным количеством телезрителей или радиослушателей (Булавина) |
heure de grande écoute | прайм-тайм (Булавина) |
hisser le grand le petit pavois | расцвечиваться всеми стеньговыми флагами |
homme de grand renom | знаменитый человек |
un homme grand | высокий человек (vleonilh) |
il a une grande puissance de raisonnement | он умеет логически мыслить |
il est grand temps | самое время (Bientôt les vitrines se mettront aux couleurs de la fête. Il est grand temps de rappeler le concours organisé pour récompenser la boutique et la maison les mieux décorées aux couleurs de la Saint-Vincent. I. Havkin) |
il est grand temps | давно пора |
il fait grand jour | рассвело |
il fait grand vent dehors | на улице сильный ветер |
il fallait pas grand-chose un peu | нужно было совсем немного (Alex_Odeychuk) |
il ne faut pas être grand sorcier pour deviner cela | не надо быть семи пядей во лбу, чтобы отгадать это |
il ne se passe pas grand-chose | мало что происходит |
il ne vaut pas grand-chose | он немногого стоит |
il n'est pas besoin d'être grand clerc pour... | не надо быть семи пядей во лбу, чтобы (...) |
il n'est pas grand mangeur | он малоежка |
il se fit un grand silence | наступила тишина (Вольтер z484z) |
immeuble résidentiel à grand nombre de niveaux | жилой дом повышенной этажности (ROGER YOUNG) |
J'ai un grand service à te demander | Я к тебе с большой просьбой. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
je deviens moi le même en plus grand | я становлюсь собой, я все тот же, но только лучше (Alex_Odeychuk) |
Je n'ai pas grand mérite | это не совсем моя заслуга (z484z) |
je n'y connais pas grand monde | у меня там немного знакомых |
je sais bien que le monde est grand | я прекрасно знаю, что мир огромен (Alex_Odeychuk) |
je suis assez grand pour... | я уже не маленький (...) |
je veux l'aveu du sentiment trop grand | я хочу признаться в слишком сильном чувстве (Alex_Odeychuk) |
jouer les grandes coquettes | строить из себя соблазнительницу |
jouire d'un grand respect | пользоваться огромным уважением (ROGER YOUNG) |
j'rêve en grand | я мечтаю с размахом (Alex_Odeychuk) |
le concert des grandes puissances | согласие между великими державами |
le deuxième troisième, quatrième etc. plus grand | второй третий, четвёртый и т. д. по величине (Les Philippines abritent des espèces telles que l'aigle philippin, le deuxième plus grand du monde. I. Havkin) |
le grand art | поиски философского камня |
le grand chef | вождь (le grand chef sortit de son tipi - вождь вышел из вигвама Alex_Odeychuk) |
le grand crique me croque si... | разрази меня господь, если (...) |
le Grand dictionnaire terminologique | Большой терминологический словарь (Alex_Odeychuk) |
le Grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française | Большой терминологический словарь Квебекского управления французского языка (Alex_Odeychuk) |
le grand disparu | умерший великий человек |
le grand jeu | полный набор гадальных карт |
le grand jour | яркий дневной свет |
le grand mal ! | велика важность! |
le grand mal ! | велика беда! |
le grand muet | "великий немой" (название немого кино vleonilh) |
le grand nombre | большинство |
le Grand Nord | Крайний Север |
le grand patronat | крупные предприниматели |
le grand peut-être | великое "может быть" (о загробном мире, из слов Рабле) |
le grand public | общественность |
le grand public | широкая публика |
le grand rabbin de France | главный раввин Франции (z484z) |
Le Grand Secret, tout le monde le sait. | Большой секрет-знает весь свет (ROGER YOUNG) |
le grand siècle | век Людовика Х1V (vleonilh) |
le grand soir | великий вечер (Alex_Odeychuk) |
le grand sommeil | большая спячка (Alex_Odeychuk) |
le Grand Tout | мир |
le Grand Tout | Вселенная |
le grand voyage | смерть |
le grand œuvre | философский камень |
le monde était si grand | мир казался таким необъятным (Alex_Odeychuk) |
le monde était si grand, si grand dans mes yeux d'enfant | мир казался таким большим, таким необъятным, когда я смотрел на мир глазами ребёнка (Alex_Odeychuk) |
le plus grand | величайший |
le plus grand | максимальный (Alex_Odeychuk) |
le plus grand | наибольший |
le plus grand au monde | самый большой в мире (vleonilh) |
le plus grand commun diviseur | наибольший общий делитель |
le plus grand délinquant | самый опасный преступник (Alex_Odeychuk) |
le plus grand nombre | большинство |
les affaires sont dans le plus grand abandon | дела чрезвычайно запущены (vleonilh) |
les grandes | младшие классы |
les grandes | старшие классы |
les grandes chaleurs | летний зной |
les grandes crues | половодье |
les grandes créations | великие творения |
les grandes dates | важнейшие даты |
les grandes douleurs sont muettes | великие несчастья безмолвны |
les grandes découvertes | великие открытия |
les grandes eaux | пуск всех фонтанов (в парке) |
les grandes figures | выдающиеся личности |
les grandes masses populaires | широкие народные массы |
les grandes puissances | великие державы |
les grandes régions fauniques | основные зоны распределения фауны |
les grandes écoles | Высшие школы (специализированные высшие учебные заведения во Франции) |
magasin à grande surface | крупный универсальный магазин |
mener grand bruit | сильно шуметь |
mener grand tapage | сильно шуметь |
mener grand train | жить на широкую ногу |
mener la vie à grandes guides | жить на широкую ногу |
mener un grand deuil de qch | сокрушаться (о чём-л.) |
mener un grand train de vie | жить на широкую ногу (Helene2008) |
moins grand | меньше |
mon grand | мой милый (обращение к ребёнку) |
mon plus grand rêve | моя самая большая мечта (Alex_Odeychuk) |
Ж mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de | К моему большому сожалению, я вынужден отклонить ваше приглашение на конгресс (ROGER YOUNG) |
muscle grand droit | прямая мышца живота (dnk2010) |
Même quand il y a un très grand choix on peut toujours trouver le juste milieu, il suffit de chercher. | При всем богатстве выбора всегда найдётся золотая середина, надо только поискать. (Yanick) |
nager en grande eau | благоденствовать |
nager en grande eau | процветать |
ne pas avoir grand-chose à se mettre sous la dent | голодать (z484z) |
ne pas avoir grand-chose à se mettre sous la dent | положить зубы на полку (z484z) |
Ж notre grand regret, nous ne sommes pas à même de vous donner les renseignements demandés. | К нашему великому сожалению, мы не можем предоставить вам запрашиваемую информацию. (ROGER YOUNG) |
on devient soi le même en plus grand | пусть мы все станем собой, оставаясь теми же, кем были, но делаясь лучше (Alex_Odeychuk) |
on n'a pas grand mérite à + infin | невелика заслуга (...) |
ouvrir la porte en grand | широко распахнуть дверь (Iricha) |
ouvrir plus grand | открыть шире (z484z) |
ouvrir plus grand | шире открыть (z484z) |
par grand vent | на сильном ветру (youtu.be z484z) |
pas grand-chose | немного (Helene2008) |
pas grand-chose | ничего (Helene2008) |
pas grand-chose | мало что (Helene2008) |
pas si grand que ça | не такой уж большой |
passer par la grande porte | попасть сразу на высокую должность |
passer son grand bonjour | передать большой привет (youtu.be z484z) |
passer un grand bonjour | передать большой привет (youtu.be z484z) |
pierre de grand appareil | круглый камень для тёсаной кладки |
Pierre le Grand | Пётр Великий |
pièce à grande portée | дальнобойное орудие |
plaire au grand public | понравиться широкой общественности (Alex_Odeychuk) |
plaire au grand public | понравиться широкой публике (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
plus grand que nature | больше натуральной величина |
plus grand rêve | самая большая мечта (Alex_Odeychuk) |
Pour un gros bateau, un grand voyage. | Большому кораблю — большое плавание (ROGER YOUNG) |
pour une grande prendre | в значительной степени |
pousser un grand cri | громко вскрикнуть (z484z) |
prendre le grand air | подышать воздухом |
prendre le grand air | прогуляться |
prendre le grand air | выйти на свежий воздух |
prendre le grand risque | пойти на большой риск (Alex_Odeychuk) |
prendre le plus grand risque | пойти на самый большой риск (Alex_Odeychuk) |
prendre une grande ampleur | приобрести широкий размах |
prendre une grande avance | далеко уйти (от преследователей Iricha) |
professer un grand respect pour qn | питать глубокое уважение (к кому-л.) |
prononcer le grand oui | выйти замуж |
prononcer le grand oui | жениться |
préparatoire une grande Ecole | готовиться к конкурсу для поступления в высшую школу |
présente le plus grand intérêt à | представляет огромный интерес для (ROGER YOUNG) |
présente un grand intérêt pour | представляет огромный интерес для (ROGER YOUNG) |
présenter un grand intérêt | представлять большой интерес (vleonilh) |
quand tu seras grand | когда ты вырастешь (большим) |
que feras-tu quand tu seras grand ? | кем ты будешь, когда вырастешь ? (вопрос ребёнку Iricha) |
remporter un grand succès | иметь большой успех |
rendre plus grand | увеличить |
renoncer au grand amour | отказаться от большой любви (Alex_Odeychuk) |
respirer un grand coup | перевести дух (z484z) |
respirer un grand coup | отдышаться (z484z) |
revêtir une grande importance | приобретать большое значение |
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord le | Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии |
rue à grande circulation | оживлённая улица |
se repandre dans le grand flou | исчезать во мгле (Alex_Odeychuk) |
sentiment grand | сильное чувство (Alex_Odeychuk) |
sentiment trop grand | слишком сильное чувство (Alex_Odeychuk) |
ses affaires sont dans le plus grand abandon | его дела чрезвычайно запущены |
sortir le grand jeu | пустить в ход все средства |
soumettre qch au regard du grand public | предавать публичной огласке (ROGER YOUNG) |
sous grand pavois | с большой помпой |
sous le grand soleil | на солнцепёке (marimarina) |
station à grande puissance | мощная радио. передающая станция |
suscite un grand intérêt pour | представляет огромный интерес для (ROGER YOUNG) |
sélectionner avec le plus grand soin | выбирать с особой тщательностью (ROGER YOUNG) |
taille grand patron | большой размер |
tenir grand compte | особенно учитывать |
tout ce que j'ai pu recueillir de ce grand discours | всё, что я мог вынести из этой пространной речи |
tracer les grandes lignes de... | наметить в общих чертах |
train de grand parcours | поезд дальнего следования |
train de grande ligne | поезд дальнего следования |
train à grande vitesse TGV | сверхскоростной поезд |
trancher du grand seigneur | разыгрывать из себя важную персону |
tribunal de grande instance | суд высшей инстанции |
tribunal de grande instance | исправительный суд (при рассмотрении уголовных дел) |
tribunal de grande instance | суд большой инстанции (при рассмотрении гражданских дел) |
trop grand | чрезмерный (I. Havkin) |
trop grand | излишний (Certains auteurs démontrent qu'une dépendance trop grande en ressources naturelles peut nuire au développement industriel. I. Havkin) |
un grand appartement | большая квартира (vous avez un grand appartement - у вас большая квартира Alex_Odeychuk) |
un grand bonhomme | уважаемый человек |
un grand bonhomme | замечательный человек |
un grand chagrin vient de vous atteindre | вас постигла тяжелая утрата (vleonilh) |
un grand criminel | опасный преступник |
un vin de grand cru | вино из лучших сортов винограда |
un grand dadais | верзила |
un grand désordre régnait dans la maison | в доме был большой беспорядок |
un grand fonds de savoir | большой запас знаний |
un grand fonds de science | большой запас знаний |
un grand liseur de romans | большой любитель романов |
un grand lit | большая кровать (Alex_Odeychuk) |
un grand mangeur | хороший едок |
Un grand navire a besoin d'eaux profondes. | Большому кораблю — большое плавание (ROGER YOUNG) |
un grand nombre | множество (kee46) |
un grand nombre de... | изрядное число |
un grand nombre de | многие (Cette technique n'est rentable que lorsque l'on applique le même motif sur un grand nombre de supports. I. Havkin) |
un grand nombre de... | много |
un grand personnage | вельможа |
un grand personnage | важная особа |
un grand personnage | знатная особа |
un grand seigneur | важная особа |
un grand seigneur | вельможа |
un grand seigneur | знатная особа |
un grand voyageur devant l'Eternel | вечный путешественник |
un grand voyageur devant l'Eternel | великий путешественник |
un grand échalas | худой высокий человек |
un homme grand | человек высокого роста |
une grande heure | битый час |
une offensive de grand style | широкое наступление |
vivre sur un grand pied | жить на широкую ногу |
voir en grand | мыслить масштабно (MCE TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
voir grand | строить большие планы |
voir grand | мыслить масштабно (I. Havkin) |
voir grand | быть дальновидным |
vol de grand chemin | разбой |
voleur de grand chemin | грабитель с большой дороги (Morning93) |
vous avez un grand appartement | у вас большая квартира (Alex_Odeychuk) |
à grand creux | дуплистый (ROGER YOUNG) |
à grand effort | с напряжением |
à grand fracas | с треском |
à grand-peine | с великим трудом |
à grand-peine | насилу (Lesnykh) |
à grand-peine | с большим трудом |
à grand-peine | кое-как (Lesnykh) |
à grand rendement | высокопроизводительный |
à grand rendement | высокоурожайный |
à grand renfort de | сопровождаемый (kiss-lick) |
à grand renfort de | посредством (kiss-lick) |
à grand renfort de | под звуки (kiss-lick) |
à grand spectacle | пышно поставленный (о спектакле, о фильме) |
à grande eau | не жалея воды (при мытье) |
à grande portée | дальнобойный |
à grande puissance | большой мощности |
à grande vitesse | очень быстро |
à grande vitesse | со всей скоростью |
à ma grande surprise | к моему великому изумлению |
à mon grand regret | к моему великому сожалению |
À mon grand regret, je vous ai trop retenu | К сожалению, я очень задержал Вас (z484z) |
à mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de… | я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по… (ROGER YOUNG) |
à mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de | к моему большому сожалению, я вынужден отклонить ваше приглашение на конгресс (ROGER YOUNG) |
éclater au grand jour | всплыть на поверхность |
éclater au grand jour | стать очевидным |
écouter avec grand intérêt | жадно слушать (Morning93) |
électronique grand public | бытовая электроника (ZolVas) |
électronique grand public | потребительская электроника (Hiema) |
être dans un grand dénuement | сильно нуждаться |
être dans un grand dénuement | жить в большой нужде |
être dans un grand embarras | быть в большом затруднении |
être d'un grand secours | оказывать большую помощь |
être d'un grand secours | быть опорой |
être d'une grande utilité | приносить большую пользу |
être d'une grande utilité | быть очень полезным |
être en grand apparat | быть в полном параде (vleonilh) |
être en grande estime | быть в большом почёте |
être grand | быть большим (Alex_Odeychuk) |