DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing faire une | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
aider à qu'un à faire qu'choseпомогать к-л делать ч-л (Silina)
arrange-toi pour faire une bonne impressionпостарайся произвести хорошее впечатление (marimarina)
Avec une aide, il est possible de faire mille choses.Артельный горшок гуще кипит (ROGER YOUNG)
avoir un comportement merveilleux, faire quelque chose de merveilleuxучудить= Вести себя чудно, делать что н. чудное (dahu74)
avoir un jugement faireнеправильно рассуждать
avoir une chance de faire qch.получить шанс на (ROGER YOUNG)
cela m'en touche une sans faire bouger l'autreмне на это всё равно (lyamlk)
C'est vraiment un cercle vicieux. Et, à votre avis, que pourrait faire la Russie pour vous aider à en sortir ?И, впрямь, заколдованный круг. Что, на ваш взгляд, может сделать Россия, чтобы помочь выйти из этого круга? (Yanick)
commettre un faireсовершить подлог
commettre un faireподделать документ
demander de faire un choixпопросить сделать выбор (Alex_Odeychuk)
demander de faire un choixпопросить сделать выбор (... кого-л. - я ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
demeurer une heure à faire qchпровозиться целый час с (...)
donner à quelqu'un le pouvoir de faire quelque-choseПредоставить кому нибудь полномочие на что нибудь (ROGER YOUNG)
en faire tout un tasсделать из этого целую историю
en faire un bon usageнайти хорошее применение (чему-л. ybelov)
en faire une bonneсделать глупость
en faire une jaunisseлопаться от злости из-за (чего-л.)
en faire une jaunisseзлиться
en faire une jaunisseдосадовать
en faire une jaunisseогорчаться
en faire une tartineделать из мухи слона
en faire une tartineраздувать
envoyer faire une commissionпослать с поручением
faire apparaître un taux élevé deпоказывать высокий уровень (ROGER YOUNG)
faire comme pas unсделать как никто другой
faire courir un bruitпустить слух (Morning93)
faire courir un bruitраспускать слух
faire courir une nouvelleраспространить новость
faire croiser un vêtementзапахнуть одежду
faire de la peine à quelqu'unобидеть кого-л. (VlaDyMaria)
faire de la peine à quelqu'unзадевать (VlaDyMaria)
faire de l'usage faire un bon usageдолго служить (о вещи)
faire d'un diable deuxтолько напортачить (luciee)
faire d'une mouche un éléphantиз мухи делать слона
faire d'une pierre deux coupsодним ударом убить двух зайцев
faire jouer une pièceставить пьесу
faire la uneстать главной новостью (Guэrin)
faire l'impasse sur une questionне готовить вопрос в надежде, что его на экзамене не будет (kee46)
faire l'objet d'un contrôle radiologiqueпроверять на наличие радиации (ROGER YOUNG)
faire l'objet d'un processus de sélection rigoureuxпроходить тщательный отбор (ROGER YOUNG)
faire l'objet d'une enquêteстать предметом расследования (Эти факты стали предметом расследования, проведенного советниками МГМПГ. - Ces faits ont fait l'objet d'une enquête menée par des conseillers de la MICAH. ROGER YOUNG)
faire l'un pour l'autreделать друг для друга (Alex_Odeychuk)
faire reculer un chevalосадить лошадь
faire redonner l'infanterie dans un nouvel assautснова бросить пехоту на штурм
faire rendre gorge à quelqu'unсилой заставить вернуть украденное (Wassya)
faire tout un plat deделать из мухи слона (Dramatiser une situation ; avoir des réactions exagérées concernant un évènement précis. Iryna_C)
faire tout un tintouinподнимать шум
faire un abattisсводить лес
se faire un accrocвырвать клок
se faire un accroc à ...разорвать (платье и т.п.)
faire un affront à qnпозорить (кого-л.)
faire un aller-retourсбегать и вернуться обратно (z484z)
faire un amiприобрести друга
faire un appel d'offresобъявить тендер ((pour))
faire un appel d'offresобъявить конкурс ((pour))
faire un apport à qchсделать вклад в ч-л (ZolVas)
faire un arrêtсделать остановку (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
faire un arrêtостанавливаться
faire un autodafé de...предать что-л. сожжению
faire un avantageпойти на уступку
faire un avantageсделать скидку
faire un bilan de votre situation.оценить свою ситуацию (Alex_Odeychuk)
faire un bilan de votre situation.оценить сложившуюся ситуацию (Alex_Odeychuk)
faire un black-outтерять сознание (youtu.be z484z)
faire un black-outпотерять сознание (youtu.be z484z)
faire un boisударить мяч деревянной частью ракетки (в теннисе)
faire un bon accueil à qnрадушно принять (Morning93)
faire un bon départхорошо начаться
faire un bon départхорошо начать
faire un bon emploi de qchнайти хорошее применение (чему-л.)
faire un bon prixпродать недорого (z484z)
faire un bon prixуступить в цене (z484z)
faire un bon tempsдобиться хороших результатов
faire un bon usage deправильно использовать (Voledemar)
faire un bon usage deэффективно использовать (Voledemar)
faire un bondпродвинуться
faire un bondподскочить
faire un bond de joieподпрыгнуть от радости (kee46)
faire un bond jusqu'àдобежать до (чего-л. vleonilh)
faire un bond jusqu'àсбЕгать (куда-л. vleonilh)
faire un bonhomme de neigeлепить снежную бабу (Nadiya07)
faire un bout de conduiteнемного проводить (кого-л.)
faire un bout de conduite à qnпройтись (с кем-л.)
faire un bout de conversationпоболтать
faire un braquageсовершать разбойное нападение (ROGER YOUNG)
faire un brin de causetteпотолковать
faire un brin de causetteперекинуться словечком
faire un brin de toiletteчуточку привести себя в порядок
faire un bécot à qnпоцеловать (кого-л.)
faire un cadeauподарить подарок (Scorrific)
faire un cartonстрелять по мишени
faire un casse-croûteзаморить червячка
faire un casse-croûteперехватить
faire un casse-croûteперекусить
faire un cent de dominosиграть в домино до ста очков
faire un chemin avec des caillouxвыкладывать дорожку из камушков (детская игра Iricha)
faire un choixсделать выбор (de ... - в пользу ... lesechos.fr Alex_Odeychuk)
faire un choix clairсделать чёткий выбор (de ... - в пользу ... lesechos.fr Alex_Odeychuk)
faire un choix prématuréделать поспешный вывод (Helene2008)
faire un clin d'oeilподмигнуть (marimarina)
faire un clin d'oeilмигнуть (marimarina)
faire un commentaireпрокомментировать (sur cette heureuse nouvelle - эту приятную новость Alex_Odeychuk)
faire un compliment àхвалить (greenadine)
faire un compte-renduсделать отчёт (Silina)
faire un contreоттолкнуться от борта и удариться о первый шар (о бильярдном шаре)
faire un costumeсшить костюм
faire un coursчитать лекцию
faire un coursчитать курс лекций
faire un coursдавать урок
faire un cours de qchчитать лекции по чем-л. (ROGER YOUNG)
faire un court-circuitсделать короткое замыкание (z484z)
faire un crime de qch à qnобрушиваться (на кого-л., за что-л.)
faire un crochetсделать крюк
faire un câlinласкать (Morning93)
faire un devoir de qch à qnобязать кого-л. сделать (что-л.)
faire un diagnosticпровести диагностику (ROGER YOUNG)
faire un diagnosticпроводить диагностику (ROGER YOUNG)
faire un discoursвыступить с речью (Morning93)
faire un discoursпроизнести речь
faire un doigt d'honneurпоказать фак (z484z)
faire un don de spermeстать донором спермы (ROGER YOUNG)
faire un doubleсделать дубликат (ключа z484z)
faire un double impairназвать два раза подряд нечётное число
faire un drameустраивать драму (Alex_Odeychuk)
faire un drame de qchделать трагедию из (чего-л.)
faire un drôle de nezскривиться
faire un drôle de nezвыказать неудовольствие
faire un drôle de nezсделать кислую мину
faire un drôle de nezсделать гримасу
faire un dépôtвнести депозит (ROGER YOUNG)
faire un désaveu de sa doctrineотречься от своего учения
faire un détourобъехать (z484z)
faire un détourсделать крюк
faire un détourповорачивать (о дороге)
faire un effortстараться (z484z)
faire un effortпостараться (z484z)
faire un effortнапрячься (Morning93)
faire un effortсделать усилие
faire un effortприложить усилие (z484z)
faire un effort pour ne pas éclater de rireсдерживать себя, чтобы не рассмеяться (Morning93)
faire un enfantсделать ребёнка (Alex_Odeychuk)
faire un enfant à qqnсделать кому-то ребёнка (z484z)
faire un esclandreбесчинствовать (Morning93)
faire un esclandre скандалитьтворить бесчинства (Morning93)
faire un examen de conscienceпроанализировать свои поступки
faire un exempleнаказать в назидание другим
faire un exposéвыступать с докладом (ROGER YOUNG)
faire un exposé de...изложить (что-л.)
faire un extraпостараться
faire un faux pasоступиться
faire un flacшлёпнуться (в воду)
faire un flopбыть неудачным (Yanick)
faire un flopпровалиться (Yanick)
faire un garrotналожить жгут (youtu.be z484z)
faire un gesteсделать доброе дело (nilb0g)
faire un geste d'adieuсделать прощальный жест (Alex_Odeychuk)
faire un geste vers l'étage supérieurпоказать жестом на верхний этаж (Ouest-France, 2018)
faire un goalзабить гол
faire un grand boumпроизвести сильный шум
faire un grand boumзагрохотать
faire un grand nettoyage de l'appartementделать генеральную уборку в квартире (Iricha)
faire un grand éclatнаделать большого шуму
faire un gros soupirтяжело вздохнуть (kee46)
faire un des heureuxосчастливить
faire un des heureuxодарить своей благосклонностью
faire un des heureuxподарить своей благосклонностью
faire un héritageполучить наследство
faire un jusразглагольствовать
faire un lapsusсделать ляпсус (в речи или на письме marimarina)
faire un laïusпроизнести речь
faire un litстелить постель
faire un litоправлять
faire un lit en portefeuilleстелить простыню, сложив её вдвое
faire un long nezсделать кислую мину
faire un long nezвыказать неудовольствие
faire un long nezскривиться
faire un long nezсделать гримасу
faire un loopingпереворачиваться (vleonilh)
faire un malaiseвнезапно потерять все силы ((рухнуть, потерять сознание,начать задыхаться и т.п.) larousse.fr Pooh)
faire un malheurиметь бешеный успех (о спектакле)
faire un malheurнатворить бед
faire un malheurвыйти из себя
faire un marchéзаключить сделку
faire un mariage d'argentжениться ради денег
faire un mariage précipitéвыскочить замуж (Morning93)
faire un mauvais calculпросчитаться (z484z)
faire un mauvais départплохо начаться
faire un mauvais départплохо начать
faire un mauvais parti à qnрасправиться (с кем-л.)
faire un mauvais repasневкусно поесть
faire un mauvais repasплохо поесть
faire un mauvais tourустроить подвох кому-либo (ROGER YOUNG)
faire un mensongeврать (luminorena)
se faire tout un monde de...видеть излишние трудности в (...)
se faire tout un monde de...преувеличивать
faire un mérite deставить в заслугу (что-л. vleonilh)
faire un nezвыказать неудовольствие
faire un nezскривиться
faire un nezсделать кислую мину
faire un nezсделать гримасу
faire un nez long d'une mineсделать кислую мину
faire un nez long d'une mineвыказать неудовольствие
faire un nez long d'une mineскривиться
faire un nez long d'une mineсделать гримасу
faire un nidвить гнездо (vleonilh)
faire un noeud à son mouchoirзавязать узелок на память (tais_athens)
faire un nœud à la mémoire М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов"завязать узелок для памяти (z484z)
faire un nœud à la mémoire М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов"завязать узелок на память (z484z)
faire un nœud à son mouchoir М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов"завязать узелок на память (z484z)
faire un nœud à son mouchoir М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов"завязать узелок для памяти (z484z)
faire un pacteзаключить договор
faire un pacte avec le diableпродать душу чёрту
faire un pacte avec le diableзаключить сделку с сатаной
faire un paiementпроизвести уплату
faire un pansementналожить повязку
faire un pansementперевязать
faire un paquetзавёртывать
faire un paquetупаковывать
faire un pariзаключить пари (ROGER YOUNG)
faire un parterreгрохнуться
faire un parterreупасть
faire un pas de clercсовершить промах
faire un pas de clercсовершить оплошность (по неопытности)
faire un pas de clercпопасть впросак (ROGER YOUNG)
faire un pas de côtéделать шаг в сторону (z484z)
faire un pas en arrièreсделать шаг назад
faire un patapoufгрохнуться
faire un penduleсделать "маятник"
faire un personnageкорчить вельможу
faire un personnageстроить из себя важную персону
faire un petit effort de...постараться
faire un petit tour de manègeпокататься на карусели (Iricha)
faire un pied de nezпоказать нос
faire un pied de nezоставить в дураках (Marein)
faire un pied de nez"сделать нос" (Жест раскрытой ладонью - кончик большого пальца упирается в нос. Helene2008)
faire un pied de nezоставить с носом (kee46)
faire un pique-niqueустроить пикник (sophistt)
faire un piquet devant qchпровести пикет перед чем-л. (Lucile)
faire un planначертить схему (vleonilh)
faire un planразработать план (kee46)
faire un planвыработать план (kee46)
faire un planсоставить план (kee46)
faire un planначертить план
faire un platприземляться
faire un platпадать
faire un plongeonскатиться
faire un plongeonнырнуть
faire un plongeonупасть
faire un point à qchподлатать (что-л.)
faire un point à qchподшить
faire un pokerсыграть партию в покер
faire un pont d'orдать отступного (за то, чтобы, человек согласился занять какое-л. место)
faire un pont d'or à qnвознаградить за потерю
faire un prixпродавать дешевле (ludmilaalexan)
faire un procèsобвинять
faire un procèsосуждать (кого-л.)
faire un procèsпорицать
faire un procèsпреследовать кого-л. в судебном порядке
faire un procès d'intention à qnприписывать кому-л. задние мысли
faire un procès à qnподать в суд (на кого-л.)
faire un promenadeсовершить прогулку (vleonilh)
faire un prélèvement d'organeвзять орган (для пересадки)
faire un prépaiementсделать предоплату (ROGER YOUNG)
faire un pèlerinageсовершить паломничество (тж перен.)
faire un rabaisуступить в цене
faire un raclement de gorgeоткашляться
faire un raclement de gorgeпрочистить горло
faire un rapportделать доклад (sophistt)
faire un rapport fidèleточно доложить
faire un rapprochementпровести параллель
faire un rapprochementсопоставить
faire un recoupementсопоставлять
faire un remplacementвременно заменять (кого-л.)
faire un renvoiотрыгнуть
faire un repas copieuxплотно поесть
faire un repas sommaireнаскоро закусить
faire un retour sur soi-mêmeобразумиться
faire un retour sur soi-mêmeодуматься
faire un riche mariageжениться на богатой
faire un régimeсоставить диету (kki4ab)
faire un rétablissementподниматься после прыжка
faire un rêveпомерещиться (marimarina)
faire un rêveвидеть во сне
faire un sacпузыриться
faire un sacоттопыриваться
faire un saladierпривязываться (к кому-л.)
faire un sale yeux à qnзлобно смотреть (на кого-л.)
faire un sautзаглянуть (z484z)
faire un sautзайти (z484z)
faire un sautзаходить (z484z)
faire un sautзабегать (z484z)
faire un sautзабежать (z484z)
faire un sautзаскочить (z484z)
faire un saut chezзабежать к (кому-л. vleonilh)
faire un saut chezзаглянуть к (в знач. "навестить"; кому-л. vleonilh)
faire un saut en parachuteпрыгнуть с парашютом (z484z)
faire un saut à la maisonзабежать домой (z484z)
faire un saut à la maisonзаскочить домой (z484z)
faire un shampoingпомыть голову
faire un signe de tête encourageantподбадривающе кивнуть головой (Morning93)
faire un soleilупасть
faire un soleilопрокинуться (о машине)
faire un soleilперевернуться
faire un sommeвздремнуть (Marussia)
faire un sommeнемного поспать (Marussia)
faire un son gutturalгыкать (z484z)
faire un sortвыделять
faire un sort à ...подчёркивать
faire un sort à ...выставить в выгодном свете
faire un sourire à qnулыбнуться (кому-л.)
faire un stageстажироваться
faire un stageпроходить стажировку (à ... Alex_Odeychuk)
faire un tabacсорвать аплодисменты
faire un tableauнаписать картину
faire un tableau noir de qchпредставить что-л. в мрачном свете
faire un testпровести тест (ROGER YOUNG)
faire un tourпройтись
faire un tourвыйти ненадолго
faire un tourсовершить прогулку
faire un tour complet sur soi-mêmeповернуться кругом
faire un tour de cochon à qnподложить свинью (кому-л.)
faire un tour pour rienсыграть в открытую (для ознакомления с игрой, без выигрыша youtu.be z484z)
faire un tour à qnсыграть с кем-л. шутку
faire un train de diableпроизводить адский шум
faire un trajetсовершить путешествие (Scorrific)
faire un trajetпроделать путь (kee46)
faire un travail à moitiéнедоделать
faire un travail à moitiéбросить работу
faire un travail à moitiéне закончить
faire un trouвыкопать яму (Sviat)
faire un turbinсделать подлость
faire un turbinобманывать
faire un turbinнарушить правила (автогонки)
faire un usage extensifшироко применяться (des ... Alex_Odeychuk)
faire un usage extensifшироко использоваться (des ... Alex_Odeychuk)
faire un usage extensifнаходить широкое использование (des ... Alex_Odeychuk)
faire un usage extensifнаходить широкое применение (des ... Alex_Odeychuk)
faire un voyageсовершать поездку (kee46)
faire un vœuзагадать желание (glaieul)
faire un vœuзагадывать желание
faire un vœu des ~x pour la santé de qnот всей души желать здоровья (кому-л.)
faire un écartпосторониться (Lucile)
faire un écart о лошадиброситься в сторону (Morning93)
faire un écartотскочить в сторону
faire un écran de sa mainзаслониться рукой
faire uneперерыв
faire une affaire personnelle deнести личную ответственность за (ROGER YOUNG)
faire une analyseсдать на анализ (ROGER YOUNG)
faire une bataille de boules de neigeиграть в снежки (sophistt)
faire une blagueшутить (kee46)
faire une clarificationсделать одно уточнение (sophistt)
faire une clarificationвнести уточнение (sophistt)
faire une clarificationдать разъяснение (sophistt)
faire une conduite de Grenobleплохо обойтись (с кем-л.)
faire une contribution à qchсделать вклад в ч-л (ZolVas)
faire une copieснять копию (ROGER YOUNG)
faire une cour pressante à ...настойчиво ухаживать за (...)
faire une courseидти по делам (kee46)
faire une crise de larmesразразиться рыданиями (kopeika)
faire une croix sur qchпоставить крест на (ROGER YOUNG)
Faire une demandeсоставить ходатайство об (ROGER YOUNG)
Faire une demandeподать прошение о (ROGER YOUNG)
Faire une demandeобращаться с просьбой об (ROGER YOUNG)
Faire une demandeподать официальное прошение о (ROGER YOUNG)
Faire une demandeподавать заявление о (ROGER YOUNG)
faire une demande auprèsнаправить обращение в (ROGER YOUNG)
faire une demande auprès du ministreобратиться с просьбой к министру (ROGER YOUNG)
faire une drôle de têteиметь странный вид (Olechka81)
faire une embardée à gaucheкруто повернуть
faire une expérienceпроводить эксперимент (ROGER YOUNG)
faire une expérienceставить опыты (ROGER YOUNG)
faire une expérienceпровести эксперимент (ROGER YOUNG)
faire une faveurпрошу покорнейше (z484z)
faire une faveurбудьте добры (z484z)
faire une folieвести себя экстравагантным образом
faire une folieвыкинуть номер
faire une folieсовершить глупость
faire une folieэкстравагантно себя вести
faire une fugueуйти из дома№ сбежать из дома (z484z)
faire une fugueубежать из дому (z484z)
faire une fugueуйти из дому (z484z)
faire une fêteустроить вечеринку (ROGER YOUNG)
faire une gaffeпопасть впросак (ROGER YOUNG)
faire une gaffeоплошность
faire une gamelleвкусно поесть
faire une liste de trucs qui vont bienсоставить список своих маленьких побед (Alex_Odeychuk)
faire une longue stationнадолго задержаться (где-л)
faire une main tombéeукрадкой прикоснуться
faire une mauvaise chuteнеудачно упасть (z484z)
faire une mauvaise réception à qnплохо принять (кого-л.)
faire une partieиграть партию (карточная игра, например kkruglov)
faire une politesseя оказать внимание (кому-л. vleonilh)
faire une randonnéeдолго проездить
faire une révisionпроизводить ревизию (ROGER YOUNG)
faire une visiteпредпринять визит (kee46)
faire une visiteнанести визит (kee46)
il faut de tout pour faire un mondeна свете всякое бывает
Il la faisait la maîtresse sur le choix d'un époux.Он предоставил ей право выбора супруга. (Helene2008)
il ne ferait pas mal à une moucheон мухи не обидит
il se fit un grand silenceнаступила тишина (Вольтер z484z)
Il se produit une espèce de cercle vicieux : il faut absolument maigrir et en même temps prendre des médicaments qui font grossir.Возникает своего рода заколдованный круг: необходимо похудеть и одновременно необходимо принимать лекарства, от которых толстеют. (Yanick)
j'ai une communication à vous faireмне нужно вам кое-что сообщить
j'ai une petite demande à vous faireу меня к Вам маленькая просьба (Iricha)
Je vous prie de vouloir bien me faire délivrer un carnet de chèquesПрошу Вас выдать мне чековую книжку (ROGER YOUNG)
j'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faireя продавец мечты и я знаю, как делать своё дело (Alex_Odeychuk)
j'vais pas courir, pleurer ou faire un drameя не хочу бежать, плакать или устраивать драму (Alex_Odeychuk)
j'vais pas pleurer ou faire un drameя не стану плакать или устраивать драму (Alex_Odeychuk)
mari couchât avec sa femme et lui fasse un enfantмуж спал с женой и сделал ребёнка (Alex_Odeychuk)
mettre qn dans l'obligation de faire qch, créer une obligation à qnвозлагать обязанность (Gontcharova)
mettre un temps très long à faire qchзатратить очень много времени (на что-л.)
ne faire ni une ni deuxдолго не раздумывать
ne faire ni une ni deuxне колебаться (разг. vleonilh)
ne faire plus qu'unслиться (Жиль)
ne faire qu'un bondброситься вперёд
ne faire qu'un sommeспать без просыпу
ne faire qu'une passadeпобывать проездом
ne fais jamais semblant de faire si tu es un hommeне притворяйся никогда, что занят, если ты мужчина (Alex_Odeychuk)
ne pas en faire une datteровным счётом ничего не сделать (Lucile)
ne pas en faire une datteи пальцем не пошевельнуть (Lucile)
ne pas se résoudre à faire un choixне решаться сделать выбор (Alex_Odeychuk)
ne pas trouver un moment pour faire qchне найти времени для (...)
nous allons faire une promenade à veloмы собираемся покататься на велосипедах (sophistt)
on essayait de faire un bébéмы пытались завести ребенка (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesСтарого пса к цепи не приучишь
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesМолодец перебесится, а стар не переменится
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesСтарого учить-что мёртвого лечить
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи рыбу плавать
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи отца с мамкой спать
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи безногого ковылять
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи блины печи
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи плясать скомороха
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи астраханца рыбу потрошить
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи сороку вприсядку плясать
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи хромать, у кого ноги болят
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesстарого пономаря не перепономаришь
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesБез сопливых обойдёмся
on ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soifнасильно делать не заставишь
pas la peine d'en faire un platне стоит устраивать сцен (Alex_Odeychuk)
programmes de nature à faire en sorte qu'un système informatique exécute une fonctionпрограммы, предназначенные для выполнения компьютерной системой определённых действий (Morning93)
se faire embaucher dans une usineнаняться (ROGER YOUNG)
se faire embaucher dans une usineпоступить на работу (ROGER YOUNG)
se faire examiner par un médecinпоказываться врачу (Словарь Л. Щербы I. Havkin)
se faire faire une colorationпокрасить волосы
se faire l'apôtre d'une idéeбороться за какую-л. идею
se faire l'avocat d'une causeвыступать в защиту какого-л. дела
se faire l'effet d'un homme maladeчувствовать себя больным
se faire poser une prothèse dentaireвставить себе зубы (ROGER YOUNG)
se faire un avoirполучить гарантийный чек о задолженности (магазина)
se faire un bleuпосадить синяк
se faire un devoir deсчитать своей обязанностью (Alex_Odeychuk)
se faire un devoir deсчитать своим долгом (Alex_Odeychuk)
se faire un jeu de qchделать что-л. без труда
se faire un monstre de...паниковать (перед чём-л.)
se faire un monstre de...преувеличивать
se faire un mérite de qchставить себе что-л. в заслугу
se faire un nomдобиться известности
se faire un nomсоздать себе имя
se faire un plaisirс удовольствием (Je me ferais un plaisir de faire qqch Lutetia)
se faire un règlementсоставить себе распорядок (времени и т.п.)
se faire un réseauзавести полезные знакомства (Iricha)
se faire un réseauустановить полезные контакты (Iricha)
se faire un sang d'encreсильно волноваться
se faire une accoladeдружески обнять, поцеловать при встрече (irida_27)
se faire une bonne réputationхорошо зарекомендовать себя (C'est une société qui s'est fait une bonne réputation en termes de gestion. I. Havkin)
se faire une bonne réputationзарекомендовать себя с хорошей стороны (Morning93)
se faire une bonne réputationзарекомендовать себя с положительной стороны (I. Havkin)
se faire une bosseнабить себе шишку
se faire une bouffeперекусить вместе (Masha_HNU)
se faire une brûlureобжечься
se faire une coupureпорезаться
se faire une décolorationобесцветить себе волосы (в парикмахерской)
se faire une entailleпорезаться
se faire une entorse au piedвывихнуть ногу (BoikoN)
se faire une frayeurиспугаться (kolmakova)
se faire une fête de...радоваться чему-л. предвкушать (что-л.)
se faire une idée exacte de qchсоставить чёткое представление о чём-либо (Iricha)
se faire une joie de...с радостью делать (что-л.)
se faire une joie de...с удовольствием
se faire une loi de...вменять себе что-л. в обязанность
se faire une montagne de qchвидеть в чем-л. несуществующие трудности
se faire une montagne de qchпреувеличивать
se faire une permanenteсделать себе перманент
se faire une place au soleilзавоевать себе место под солнцем
se faire une place au soleilсоздать себе положение
se faire une raison de...убедиться в необходимости покончить с (чем-л.)
se faire une raison de...примириться с (чем-л.)
se faire une règle de...взять за правило
se faire une réputation internationale.приобрести международную информацию (ROGER YOUNG)
se faire une situation dans...завоевать положение в (...)
se faire une toileпойти в кинотеатр (lascar)
Tu viens faire un petit tour en moto ?Проедемся на мотоцикле? (z484z)
Tu viens faire un petit tour en moto ?Покатаемся на мотоцикле? (z484z)
un touche-à-tout, être bon à tout faire,un homme à tout faire"и швец, и жнец, и на дуде игрец" (наше "и швец, и жнец" приобретает ироничный оттенок во французском - так говорят о людях, интересующихся всем подряд, но достаточно на поверхностном уровне luciee)
une grande connaissance des faitsбольшое знание фактов (Alex_Odeychuk)
une grande connaissance des faitsглубокое знание фактов (Alex_Odeychuk)
venir faire une journéeприйти на подённую работу
émettre faire une réserveсделать оговорку (ROGER YOUNG)
éprouver un malin plaisir à faire qchсо злорадством делать (что-л.)
être examiné par un médecin pour faire constater les lésions corporellesснимать побои (ROGER YOUNG)
Showing first 500 phrases