DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing faire des | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
aller faire des emplettesотправиться за покупками (ROGER YOUNG)
arrêter de faire qchрешить сделать что-л. (ROGER YOUNG)
articulation de faitsписьменное перечисление каких-л. фактов в ходе судебного процесса
articulation de faitsписьменное перечисление фактов в ходе судебного процесса (vleonilh)
attribution à l'Etat des faits de particuliersвозложение на государство ответственности за деяния частных лиц (vleonilh)
au moment des faitsв момент совершения деяний (transland)
commission des faits incriminésсовершение инкриминируемых действий (vleonilh)
Decision finale concernant la situation de la marque - Declaration d`octroi de la protection faisant suite à un refus provisoireОкончательное решение, касающееся статуса знака-Заявление о предоставлении правовой охраны после предварительного отказа (Терминология Мадридской системы Natalia Nikolaeva)
dissimulation par les fonctionnaires d'Etat de faits et de circonstancesсокрытие фактов и обстоятельств должностными лицами (vleonilh)
droit de faire appel de la décision d'un tribunalправо на обжалование (Morning93)
droit de faire exécuter des remises d'actesправо производить вручение документов (NaNa*)
découverte de faits nouveauxобнаружение новых фактических обстоятельств (vleonilh)
déduction faite deза вычетом (Voledemar)
dénoncer des faitsразоблачать факты (ROGER YOUNG)
en faisant usage deс применением (ROGER YOUNG)
exercer son jugement, en tenant compte de tous les faits et circonstancesвыносить суждения с учётом всех фактов и обстоятельств (Alex_Odeychuk)
exposé des faitsизложение обстоятельств инцидента
exposé des faitsописательная часть напр. судебного постановления (ROGER YOUNG)
exposé des faitsизложение фактов (ROGER YOUNG)
exposé des faitsизложение обстоятельств дела (ROGER YOUNG)
exposé des faitsизложение основных событий (ROGER YOUNG)
exposé des faitsобзор событий (ROGER YOUNG)
exposé des faitsизложение фактических обстоятельств (ROGER YOUNG)
exposé des faitsзаявление об обстоятельствах дела (ROGER YOUNG)
exposé des faitsизложение дела (ROGER YOUNG)
expression de faitsвоспроизведение фактов
faire acte de sa candidatureвыдвигать свою кандидатуру (vleonilh)
faire appel deобжаловать в апелляционном порядке (vleonilh)
faire appel deподавать апелляционную жалобу на
faire appel de...обжаловать (vleonilh)
faire appel de la décision d'expulsionобжаловать решение о высылке (Alex_Odeychuk)
faire appel de la décision du tribunalподавать апелляционную жалобу (ROGER YOUNG)
faire appel de la décision du tribunalподавать апелляцию (ROGER YOUNG)
faire de bénéficesполучать прибыль (kiss-lick)
faire des déclarationsделать заявления (NaNa*)
faire des effortsприлагает усилия, чтобы (ROGER YOUNG)
faire des efforts d'amendementстановиться на путь исправления (vleonilh)
faire des recherchesпроводить исследования (ROGER YOUNG)
faire des témoignagesдавать показания (ROGER YOUNG)
faire des études à temps partielучиться на заочной форме обучения (ROGER YOUNG)
faire des études à temps pleinобучаться на очной форме обучения (ROGER YOUNG)
faire droit aux demandes deудовлетворять ходатайство (ROGER YOUNG)
faire emploi des capitauxпоместить средства в ценные бумаги
faire emploi des capitauxпомещать средства в ценные бумаги (vleonilh)
faire foi deсвидетельствовать (что-л. vleonilh)
faire foi jusqu'à inscription de fauxсчитаться достоверным при отсутствии заявления о подложности документа (vleonilh)
faire fonction deисполнять обязанность
faire fonction deисполнять обязанности (vleonilh)
faire fonction deисполнять должность (vleonilh)
faire interdiction de faire qch.запрещать делать что-л. (ROGER YOUNG)
faire justice deвыносить приговор (vleonilh)
faire la grève de la faimпроводить голодовку (Lucile)
faire la grève de la faimдержать голодовку (Lucile)
faire la promesse de contracterдать обязательство заключить договор в будущем (NaNa*)
faire lecture exacte deустановить чёткую связь между (ROGER YOUNG)
faire l'expertise de qchпроизводить экспертизу (ROGER YOUNG)
faire livraison de l'ouvrageсдавать выполненную работу (заказчику)
faire l'objet deрассматриваться в чём-л. (ROGER YOUNG)
faire l'objet deявляться предметом (ROGER YOUNG)
faire l'objet deявляться объектом чего-л. (ROGER YOUNG)
faire l'objet de la venteбыть проданным
faire l'objet de poursuitesподвергаться преследованиям (rvs)
faire l'objet de poursuites administratives à son encontreпривлекается к административной ответственности
faire l'objet des poursuites pénalesпривлекаться к уголовной ответственности (vleonilh)
faire l'objet d'un recours auprès deобжаловать в (ROGER YOUNG)
faire l'office de jugeисполнять обязанности судьи
faire une exacte application des dispositions de l'article 21-4 du Code civilправильно применить положения статьи 21-4 Гражданского кодекса (France TV Info Alex_Odeychuk)
faire une inexacte application des dispositions de l'article 21-4 du Code civilнеправильно применить положения статьи 21-4 Гражданского кодекса (France TV Info Alex_Odeychuk)
faire une proposition de régularisationподать ходатайство о выдаче разрешения на пребывание или вида на жительство (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
faire valoir des droitsпредъявлять претензию
faire valoir des droitsпредъявлять требования
faire valoir l'art. 51 de la Constitutionвоспользоваться статьёй 51 Конституции РФ (philo)
faire élection de domicileвыбрать адрес места вручения судебных документов (la_tramontana)
faire état des renseignements dans les jugementsраскрывать информацию при принятии судебных решений (NaNa*)
faits constitutifs de l'infractionдействия состава преступления
faits constitutifs de l'infractionдействия, образующие состав преступления (vleonilh)
faits de gravite moyenneдеяния средней тяжести (vleonilh)
faits de guerreвоенные действия (vleonilh)
faits de la causeобстоятельства дела (напр.: Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.)
faits de l'espèceобстоятельства конкретного дела (vleonilh)
il incombe à qn de faire qchв обязанность кого-то входит, надлежит кому-л., следует... (ulkomaalainen)
inexistence des faits reprochésотсутствие события преступления
interdiction de faire concurrenceзапрет на конкуренцию (ROGER YOUNG)
lettre de faire-partписьменное уведомление
l'objectif de la Loi est de faire en sorte queцелью закона является обеспечение того, чтобы (... Alex_Odeychuk)
matérialité des faitsдостоверность фактов фактических обстоятельств (ROGER YOUNG)
matérialité des faitsфактическое положение
matérialité des faitsфактические обстоятельства (ROGER YOUNG)
menacer de nous faire subir des violences physiquesугрожать физической расправой (transland)
obligation de faireобязательство совершить действие
pour faire valoir ce que de droitдля предъявления по месту требования (transland)
pour servir et faire valoir ce que de droitпо месту требования (transland)
préparer l'exposé des faitsсоставлять заявление об обстоятельствах дела (ROGER YOUNG)
rappel des faitsобстоятельства дела (maximik)
reconstitution des faitsвосстановление обстоятельств происшествия
révélation des faits délictueuxсообщение о преступлениях (vleonilh)
se faire l'écho deподдержать (ROGER YOUNG)
se faisant sous l'entière responsabilité deосуществляться под полную ответственность (L'utilisation de се bureau se faisant sous l'entiere responsabllite du " Beneficiaire ", celui-ci devra justifier l'avoir assure contre l'incendie, le degat des eaux et le vol, aupres d'une compagnie d'assurance suisse avec notamment une couverture en Responsabllite Civile ainsi qu'une renonciation а tous recours contre le << Prestataire " et ses assureurs. ROGER YOUNG)
s'il existe des raisons de faire qch.при наличии оснований (ROGER YOUNG)
tenir compte de tous les faits et circonstancesрассмотреть все факты и обстоятельства (Lorsqu'il évalue s'il contrôle une entité émettrice, l'investisseur doit tenir compte de tous les faits et circonstances. - Инвестор должен рассмотреть все факты и обстоятельства при оценке наличия контроля над объектом инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
un droit de faire appel de la décisionправо на обжалование решения (Alex_Odeychuk)
un droit de faire appel de la décisionправо на обжалование решения (в суде апелляционной инстанции Alex_Odeychuk)
être en droit de faire qch.иметь право на для (ROGER YOUNG)
être tenu de faire qchбыть обязанным делать (что-л.)