French | Russian |
abstraction faite de... | не считая |
abstraction faite de... | за исключением |
abstraction faite de... | не говоря о (...) |
accorder à qn la faculté de faire qch | предоставить кому-л. возможность сделать (что-л.) |
arrêter de faire qch | решить сделать (что-л.) |
arrêter de faire qch | прекращать делать что-л. |
Arrêtons de faire la gueule | хватит дуться (CRINKUM-CRANKUM) |
attendre de faire сe qui reste secret | ждать момента, чтобы совершить то, что останется тайной (Alex_Odeychuk) |
Avec une aide, il est possible de faire mille choses. | Артельный горшок гуще кипит (ROGER YOUNG) |
avoir de la difficulté à faire qch | с трудом делать (что-л.) |
avoir de l'autorité, faire autorité | пользоваться авторитетом (vleonilh) |
avoir eu beaucoup de peine à faire qch | было трудно сделать ч-л (Булавина) |
avoir le chic de faire qch | преуспеть в (чем-л.) |
avoir le chic de faire qch | иметь сноровку в каком-л. деле |
avoir le pouvoir de faire qch | иметь возможность сделать (что-л.) |
avoir le temps de faire qch | успеть сделать (что-л.) |
avoir le temps de faire qch | иметь время |
avoir l'occasion de faire qqch | доводиться (z484z) |
avoir l'occasion de faire qqch | иметь случай (z484z) |
avoir pour objet de faire qch | для (z484z) |
avoir ta faiblesse de faire qch | не проявить твёрдости к (...) |
avoir un comportement merveilleux, faire quelque chose de merveilleux | учудить= Вести себя чудно, делать что н. чудное (dahu74) |
avoir une chance de faire qch. | получить шанс на (ROGER YOUNG) |
avoir à coeur de faire qch | иметь желание (Lucile) |
avoir à coeur de faire qch | считать своим долгом (Lucile) |
brûler de faire qch | гореть желанием что-л. сделать |
c'en est assez de ces dédoublements, c'est plus dure à faire, qu'autrement | достаточно уже этой жизнь порознь, так жить сложнее, чем наоборот |
cesser de faire partie de ma vie | прекратить быть частью моей жизни (Alex_Odeychuk) |
cesser de faire partie de ma vie | перестать быть частью моей жизни (Alex_Odeychuk) |
cesser de faire qch | перестать делать что-либо |
cette légalisation ne porte aucune vérification de l'éxactitude des faits mentionnés dans le présent certificat. | такое удостоверение не подтверждает достоверность фактов, указанных в данном свидетельстве. (ROGER YOUNG) |
changer de faire | перемениться |
compte tenu de tous ces faits | с учётом изложенного (Булавина) |
continuer de faire qch | продолжать делать (что-л.) |
continuer de le faire | продолжать это делать (Alex_Odeychuk) |
de façon à faire | таким образом, чтобы (vleonilh) |
de manière à faire ... | таким образом, чтобы (vleonilh) |
de quoi faire | количество, необходимое для изготовления (L'Inde dispose de quoi faire 15 bombes. I. Havkin) |
demander de faire qch | требовать |
demander de faire qch | просить |
demander de faire un choix | попросить сделать выбор (Alex_Odeychuk) |
demander de faire un choix | попросить сделать выбор (... кого-л. - я ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
différer de faire | медлить с (...) |
donner à quelqu'un le pouvoir de faire quelque-chose | Предоставить кому нибудь полномочие на что нибудь (ROGER YOUNG) |
décider de pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer | решить простить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильно (Alex_Odeychuk) |
désolé de te faire attendre | прости, что заставляю ждать (sophistt) |
désolé de te faire attendre | извини, что заставляю ждать (sophistt) |
désolé de vous faire attendre | простите, что заставляю вас ждать (sophistt) |
désolé de vous faire attendre | извините, что заставляю вас ждать (sophistt) |
employer à faire de menus travaux | использовать для мелких работ (vleonilh) |
en faire de belles | натворить дел (разг. vleonilh) |
en faire de belles | наделать глупостей |
en faire de bonnes | натворить дел (разг. vleonilh) |
en faire de même | поступать так же |
en faire voir de belles à... | наделать хлопот |
enchanté de faire votre connaissance | рад с вами познакомиться (ROGER YOUNG) |
enchanté de faire votre connaissance | очень приятно с вами познакомиться (vleonilh) |
entreprendre de faire qch | начать делать (что-л.) |
entreprendre de faire qch | приняться (за что-л.) |
envie de faire la fête | праздничное настроение (Oksana-Ivacheva) |
envie de faire l'amour | желание заниматься любовью |
essayer de faire qu'ch | попытаться сделать ч-л (Silina) |
Etre à même de faire qch. | быть в состоянии (сделать что-либо Voledemar) |
expliquez-nous les faits de l'affaire | введите нас в курс дела (Alex_Odeychuk) |
faire abandon de qch a qn | передавать (что-л. кому-л. vleonilh) |
faire abstraction de... | абстрагироваться от (...) |
faire abus de qch | злоупотреблять (чем-л.) |
faire apparaître un taux élevé de | показывать высокий уровень (ROGER YOUNG) |
faire appel au porte-monnaie de qn | попросить у кого-л. денег |
faire appel au porte-monnaie de qn | обратиться к чьему-л. кошельку |
faire au revoir de la main | помахать рукой на прощание |
faire beaucoup de bruit | наделать много шума (I. Havkin) |
faire beaucoup de bruit pour rien | шуметь из-за пустяков |
faire beaucoup de bruit pour rien | делать много шуму из ничего |
faire beaucoup de profit | долго служить (о хозяйственных предметах) |
faire bon marché de qch | не считаться с (чем-л.) |
faire bon marché de qch | ни во что не ставить (что-л.) |
faire bon marché de qch | не дорожить (чем-л.) |
faire bon marché de ses forces | не щадить своих сил |
faire cadeau de | дарить (Notburga) |
faire cadeau de... | подарить (что-л.) |
faire cas de... | дорожить |
faire cas de... | ценить |
faire cas de... | придавать значение |
faire collection de... | коллекционировать (что-л.) |
faire collection de... | собирать |
faire comme si de rien n'était | не подавать виду (marimarina) |
faire comme si de rien n'était | вести себя так, будто ничего не произошло (Lucile) |
faire comme si de rien n'était | продолжать так, как будто ничего не случилось (marimarina) |
faire comme si de rien n'était | вести себя как ни в чем не бывало (Lucile) |
faire commerce de son nom | торговать своим именем |
faire connaissance de | знакомиться (ROGER YOUNG) |
faire de | делать с (que faire de ... - что делать с ... // Les Echos Alex_Odeychuk) |
faire de fréquentes absences | часто отлучаться |
faire de grandes enjambées | широко шагать |
faire de grands progrès | далеко продвинуться (capricolya) |
faire de grands progrès | делать большие успехи (capricolya) |
faire de gros yeux à qn | сердито глядеть (на кого-л.) |
faire qch de guerre lasse | наконец решиться (на что-л.) |
faire de la charpie | щипать корпию (ROGER YOUNG) |
faire de la divination. | гадать (Iryna_C) |
faire de la gratte | держи карман шире (ROGER YOUNG) |
faire de la gratte | малость поживиться |
faire de la peine à quelqu'un | обидеть кого-л. (VlaDyMaria) |
faire de la peine à quelqu'un | задевать (VlaDyMaria) |
faire de la photographie | заниматься фотографированием как хобби (VlaDyMaria) |
faire de la raquette | плоскость теннисной ракетки |
faire de la route | быстро ехать |
faire de la route | много ездить (на машине) |
faire de la vitesse | быстро ехать |
faire de l'anglais | учить английский (z484z) |
faire de l'anglais | изучать английский (z484z) |
faire de l'esprit | отпускать остроты (ROGER YOUNG) |
faire de l'exercice | много ходить |
faire de l'ombre | затмить (... кого-л. - я ... // Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
faire de l'usage faire un bon usage | долго служить (о вещи) |
faire de qqn mieux pour f. qch | сделать всё возможное (ZolVas) |
faire de qqn mieux pour f. qch | приложить все усилия (e.g. Faites de votre mieux pour trouver qch ZolVas) |
faire de molles protestations | вяло протестовать |
faire de même | сделать то же самое (financial-engineer) |
faire de plan loin dans le temps | планировать далеко наперёд (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
faire de rapides progrès | быстро развиваться |
faire de vieux os | долго жить (z484z) |
faire de vives instances | настойчиво требовать |
faire des bilans de santé en vue | пройти дополнительные обследования (ROGER YOUNG) |
faire des yeux de velours | умильно глядеть |
faire des économies de bout de chandail | бесполезная экономия (Oksana Frere) |
faire descendre de son piédestal | свергнуть с пьедестала (ROGER YOUNG) |
faire don de... | подарить |
faire face au problème de | справиться с проблемой (ROGER YOUNG) |
faire feu de tout bois | пускать в ход все средства |
faire fi de | не придавать значения чему-л. (I. Havkin) |
faire fi de | не обращать внимания на (I. Havkin) |
faire flèche de tout bois | ничем не брезговать |
faire flèche de tout bois | пустить в ход все средства |
faire flèche de tout bois | ничем не брезгать |
faire fonction de | играть роль (чего-л., кого-л. kee46) |
faire fonction de | служить (чем-л. kee46) |
faire force de loi | вступить в силу |
faire force de loi | войти в действие |
faire force de rames | грести изо всех сил |
faire force de rames | навалиться на вёсла |
faire force de voiles | плыть на всех парусах |
faire grand cas de... | высоко ставить |
faire grâce de qch | избавлять (от чего-л.) |
faire grâce de qch | освобождать |
faire grâce à qn de ses dettes | простить кому-л. долги |
faire justice de qch | не оставить камня на камне |
faire la fierté de qqn | быть чей-то гордостью (z484z) |
faire la relation de qch | рассказать ч-л (BoikoN) |
faire le jeu de qn. | подыграть (ROGER YOUNG) |
faire le maître de | хозяйничать, распоряжаться (BoikoN) |
faire le pied de grue | долго стоять |
faire le point de la situation | рассмотреть положение дел (BoikoN) |
faire le signe de la croix | креститься (ROGER YOUNG) |
faire les courses de la semaine | затариться на всю неделю (z484z) |
faire les courses de la semaine | закупиться на всю неделю (z484z) |
faire les courses de la semaine | скупиться на всю неделю (z484z) |
faire les honneurs de la maison | радушно принимать |
faire litière de qch | ни во что не ставить |
faire l'objet des communications extérieures | стать предметом внешнего обсуждения (ROGER YOUNG) |
faire l'objet des communications extérieures | подвергнуться внешнему обсуждению (ROGER YOUNG) |
faire l'objet de l'agenda | быть на повестке дня (ZolVas) |
faire l'objet de l'agenda | на повестке дня (ZolVas) |
faire l'objet de l'ordre du jour | быть на повестке дня (ZolVas) |
faire l'objet de l'ordre du jour | на повестке дня (ZolVas) |
faire l'objet d'un processus de sélection rigoureux | проходить тщательный отбор (ROGER YOUNG) |
faire mine de + infin | притворяться |
faire mine de | притворяться, что (vleonilh) |
faire mine de | делать вид, что (vleonilh) |
faire mine de + infin | сделать вид |
faire mine de | сделать что (...) |
faire montre de | показать |
faire montre de | продемонстрировать |
faire montre de | демонстрировать (Les Russes ont fait montre de capacités antiaériennes qu’ils exportent massivement) |
faire + nombre et unité de mesure | иметь ((о размере, весе и пр.) Adultes, les cocons d'Indes font 500 g à 900 g et en taille ils font 18 à 20 cm. I. Havkin) |
faire non de la tête | отрицательно качать головой (z484z) |
faire part de | сообщить (paghjella) |
faire part de | сообщить о (lui faire part de mes arguments - выдвинуть ему мои аргументы Guэrin) |
faire part de | делиться чем-л. (Il est toujours possible de faire part de ses inquiétudes au médecin. I. Havkin) |
faire part de | высказывать (Vlastimir) |
faire part de | объявить (lui faire part de mes arguments - выдвинуть ему мои аргументы Guэrin) |
faire part de | уведомить (paghjella) |
faire part de ses doutes | высказать свои сомнения (sur ... - в ... / по поводу ... / в отношении ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
faire part de ses doutes | высказать свои сомнения (Alex_Odeychuk) |
faire part de ses doutes | поделиться своими сомнениями (sur ... - по поводу ... / в отношении ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
faire part de ses préoccupations | сообщить о своих опасениях (... кому именно - я ... // BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
qn faire partie de qch | состоять из к-л (ZolVas) |
qn faire partie de qch | включать к-л (ZolVas) |
faire partie de ma vie | быть частью моей жизни (Alex_Odeychuk) |
faire partie intégrante de qch | образовывать одно целое с чем-л. (Une traverse massive fait partie intégrante du châssis. I. Havkin) |
faire partie intégrante de qch | входить составной частью (во что-л.) |
faire plus de bruit que de besogne | больше говорить, чем делать |
faire preuve de créativité | творчески подходить (ROGER YOUNG) |
faire preuve de savoir-faire | быть деловитым (marimarina) |
faire profession de... | откровенно высказывать |
faire profession de | постоянно делать что-л. (elle fait profession d'être malade - она постоянно болеет Maeldune) |
faire profession de... | постоянно заниматься (чем-л.) |
faire provision de... | запасаться (чем-л.) |
faire provision de qch | запасаться (Morning93) |
faire provision de... | покупать |
faire provision de fourrage | запасаться кормом (ROGER YOUNG) |
faire présent de qch | подарить (что-л.) |
faire relentir l'air de cris | оглашать воздух криками |
faire la rencontre de qn | случайно встретиться (с кем-л.) |
faire rire de soi | стать посмешищем |
faire saisir les biens de qn | наложить арест на чье-либо имущество (ROGER YOUNG) |
faire semblant de | делать вид, что (I. Havkin) |
faire ses études à la faculté de | учится на факультете (ROGER YOUNG) |
faire six mois de prévention | просидеть шесть месяцев в предварительном заключении |
faire son affaire personnelle de | самостоятельно что-л. делать (самостоятельно оплатить всю сумму налога faire son affaire personnelle du paiment de la totalité de la taxe ulkomaalainen) |
faire son affaire personnelle de | самостоятельно что-л. делать (ulkomaalainen) |
faire son deuil de | навсегда распрощаться с (чем-л. vleonilh) |
faire tout qqn possible de | сделать всё возможное (ZolVas) |
faire tout qqn possible de | приложить все усилия (faire tout mon/son (etc.) possible de f. qch ZolVas) |
faire tout un plat de | делать из мухи слона (Dramatiser une situation ; avoir des réactions exagérées concernant un évènement précis. Iryna_C) |
faire toute la longueur de | занимать всю длину чего-л. (см. пример в статье "идти по всей длине" I. Havkin) |
faire toute la longueur de | идти располагаться по всей длине чего-л. (Le modèle le plus sûr est une semelle complète qui fait toute la longueur du pied. I. Havkin) |
faire un autodafé de... | предать что-л. сожжению |
faire un bilan de votre situation. | оценить свою ситуацию (Alex_Odeychuk) |
faire un bilan de votre situation. | оценить сложившуюся ситуацию (Alex_Odeychuk) |
faire un bon emploi de qch | найти хорошее применение (чему-л.) |
faire un bon usage de | правильно использовать (Voledemar) |
faire un bon usage de | эффективно использовать (Voledemar) |
faire un bond de joie | подпрыгнуть от радости (kee46) |
faire un bonhomme de neige | лепить снежную бабу (Nadiya07) |
faire un bout de conduite | немного проводить (кого-л.) |
faire un bout de conduite à qn | пройтись (с кем-л.) |
faire un bout de conversation | поболтать |
faire un brin de causette | потолковать |
faire un brin de causette | перекинуться словечком |
faire un brin de toilette | чуточку привести себя в порядок |
faire un cent de dominos | играть в домино до ста очков |
faire un crime de qch à qn | обрушиваться (на кого-л., за что-л.) |
faire un devoir de qch à qn | обязать кого-л. сделать (что-л.) |
faire un don de sperme | стать донором спермы (ROGER YOUNG) |
faire un drame de qch | делать трагедию из (чего-л.) |
faire un drôle de nez | сделать кислую мину |
faire un drôle de nez | выказать неудовольствие |
faire un drôle de nez | скривиться |
faire un drôle de nez | сделать гримасу |
faire un désaveu de sa doctrine | отречься от своего учения |
faire un effort pour ne pas éclater de rire | сдерживать себя, чтобы не рассмеяться (Morning93) |
faire un examen de conscience | проанализировать свои поступки |
faire un exposé de... | изложить (что-л.) |
faire un grand nettoyage de l'appartement | делать генеральную уборку в квартире (Iricha) |
se faire tout un monde de... | видеть излишние трудности в (...) |
se faire tout un monde de... | преувеличивать |
faire un mérite de | ставить в заслугу (что-л. vleonilh) |
faire un pas de clerc | совершить промах |
faire un pas de clerc | совершить оплошность (по неопытности) |
faire un pas de clerc | попасть впросак (ROGER YOUNG) |
faire un pas de côté | делать шаг в сторону (z484z) |
faire un petit effort de... | постараться |
faire un petit tour de manège | покататься на карусели (Iricha) |
faire un pied de nez | "сделать нос" (Жест раскрытой ладонью - кончик большого пальца упирается в нос. Helene2008) |
faire un pied de nez | оставить в дураках (Marein) |
faire un pied de nez | показать нос |
faire un pied de nez | оставить с носом (kee46) |
faire un raclement de gorge | откашляться |
faire un raclement de gorge | прочистить горло |
faire un grand signe de croix | перекреститься (z484z) |
faire un signe de tête | кивнуть (signe de politesse Yanick) |
faire un signe de tête | кивать (signe de politesse Yanick) |
faire un signe de tête | кивнуть головой |
faire un signe de tête encourageant | подбадривающе кивнуть головой (Morning93) |
faire un signe de tête négatif в знак отрицания | покачать головой (diment69) |
faire un tableau noir de qch | представить что-л. в мрачном свете |
faire un tour de cochon à qn | подложить свинью (кому-л.) |
faire un train de diable | производить адский шум |
faire un vœu des ~x pour la santé de qn | от всей души желать здоровья (кому-л.) |
faire un écran de sa main | заслониться рукой |
faire une affaire personnelle de | нести личную ответственность за (ROGER YOUNG) |
faire une avance de... | авансировать |
faire une bataille de boules de neige | играть в снежки (sophistt) |
faire une conduite de Grenoble | прогнать |
faire une conduite de Grenoble | плохо обойтись (с кем-л.) |
faire une crise de larmes | разразиться рыданиями (kopeika) |
faire une cure de qch | есть много (чего-л.) |
faire une cure de... | проделать курс лечения |
faire une drôle de tête | делать удивлённое разочарованное выражение лица (fluggegecheimen) |
faire une drôle de tête | иметь странный вид (Olechka81) |
faire une déclaration de perte | написать заявление об утере (z484z) |
faire une estimation au-dessus de la vérité | переоценить (что-л.) |
faire une grande consommation de qch | расходовать много (чего-л.) |
faire une liste de trucs qui vont bien | составить список своих маленьких побед (Alex_Odeychuk) |
faire une pause de dix jours | пробить где-л. десять дней |
faire une petite débauche de table | позволить себе кое-какое излишество в еде |
faire une prise de sang | взять кровь (на исследование) |
faire une queue de poisson | подсечь |
faire une revue des actions de qn | обсудить чьи-л. поступки |
faire une satire de... | написать сатиру на (...) |
faire une traînée de poudre | распространиться с быстротой молнии |
faire une tête de six pieds de long | быть угрюмым |
faire une tête de six pieds de long | быть мрачным |
faire usage de... | пускать в ход |
faire usage de... | пользоваться |
faire usage de... | применить |
faire usage de son droit | воспользоваться своим правом (Lutetia) |
faire valoir ce que de droit | для предоставления по месту требования (Типовая фраза в конце справок. transland) |
faire visage de bois | не пускать к себе |
faire à nouveau parler de @qn | вновь заставить о себе говорить (ce type fait à nouveau parler de lui - об этом типе опять говорят/ он вновь заставляет всех о себе говорить NikaGorokhova) |
faire œuvre de... | поступить как (...) |
façon de faire | поведение |
façon de faire | способ действия |
fille qui ne demande pas mieux que de se faire aimer | девушка, которая не просит ничего, кроме того, чтобы её любили (Alex_Odeychuk) |
fille qui ne demande pas mieux que de se faire aimer | девушка, которая не просит ничего, кроме любви (Alex_Odeychuk) |
fièvre de faire qch | страстное желание (чего-л.) |
gardez-vous bien de le faire | ни в коем случае этого не делайте |
heureux9-se) de faire votre connaissance ! | Мне очень приятно с вами познакомиться (z484z) |
il a beaucoup de peine à se faire comprendre | его трудно понять |
il a eu l'esprit de faire cela y | него хватило разума сделать это |
il a l'art de faire qch | он большой мастер (shamild7) |
il a peur de se faire critiquer | он боится осуждения |
il est aisé de dire, et autre chose de faire | легко сказать, сложно сделать (ad_notam) |
il est courant de faire qch | часто (vleonilh) |
il est désireux de bien faire | он старается всё делать хорошо (kee46) |
il est désireux de bien faire | он старается поступать хорошо (kee46) |
il est faire de... | неправильно |
il est faire de... | неверно |
il est heureux de pouvoir faire cela | он рад, что может это сделать |
il faut de tout pour faire le monde | в жизни всё бывает (vleonilh) |
il faut de tout pour faire un monde | на свете всякое бывает |
il faut faire aller ces deux choses de pair | нужно, чтобы то и другое шло вместе (kee46) |
il ferait mieux de rester | ему бы лучше остаться |
il n'aura pas le cœur de faire cela y | него не хватит сил сделать это |
il n'y a aucune de raison de se faire du mauvais sang | здесь нет повода для огорчений (vleonilh) |
il n'y a pas de sage qui ne fasse rage | на всякого мудреца довольно простота (z484z) |
Il se produit une espèce de cercle vicieux : il faut absolument maigrir et en même temps prendre des médicaments qui font grossir. | Возникает своего рода заколдованный круг: необходимо похудеть и одновременно необходимо принимать лекарства, от которых толстеют. (Yanick) |
il y a de quoi faire | есть чем заняться (shamild7) |
il y a de quoi faire qch | есть из чего сделать ч-л (Silina) |
imaginer de faire qch | задумать (что-л.) |
imaginer de faire qch | придумать (сделать, что-л.) |
inscription de faire | заявление в суде о подложности документа |
inventer de faire qch | решить делать (что-л.) |
inventer de faire qch | придумать |
J'ai eu tort de le faire et je regrette ces erreurs. | Я виноват в этом, мне жаль, что я совершил эти ошибки (z484z) |
j'ai la douleur de vous faire part de... | с прискорбием должен сообщить вам о (...) |
J'ai vraiment envie de faire ta connaissance | Я очень хочу с тобой познакомиться |
je n'ai pas le temps de faire du sport ! | у меня нет времени заниматься спортом! (z484z) |
je vous défie de faire cela | ручаюсь, что вы не сделаете этого |
Je vous prie de vouloir bien faire virer la somme de… au crédit du compte N°… | Прошу Вас перевести сумму в размере… на счёт №… (ROGER YOUNG) |
Je vous prie de vouloir bien me faire délivrer un carnet de chèques | Прошу Вас выдать мне чековую книжку (ROGER YOUNG) |
j'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faire | я продавец мечты и я знаю, как делать своё дело (Alex_Odeychuk) |
juger à propos de faire qch | считать своевременным сделать (что-л.) |
juger à propos de faire qch | считать приличным сделать (что-л.) |
la première chose à faire est de + inf. | первое, что надо сделать, это + инф. (La première chose à faire est de vérifier et de corriger la valeur de pH. I. Havkin) |
laisser à qn la faculté de faire qch | предоставить кому-л. возможность сделать (что-л.) |
le pouvoir matériel de faire qch | реальная возможность сделать (что-л.) |
lettre de faire prendre | уведомительное письмо |
lettre de faire-part | письменное извещение (ROGER YOUNG) |
marcher sur le corps de qn pour faire qch | переступить через чей-то труп (z484z) |
mension est faite de | указывается + сущ. (I. Havkin) |
mension est faite de | упоминается сущ. (Toutefois, mention est faite du nom du demandeur. I. Havkin) |
mettre qn dans l'impossibilité de faire qch | лишить кого-л. возможности сделать (что-л.) |
mettre qn dans l'obligation de faire qch | заставить кого-л. сделать (что-л.) |
mettre qn en état de faire qch | дать возможность кому-л., что-л. сделать |
mettre qn dans l'obligation de faire qch, créer une obligation à qn | возлагать обязанность (Gontcharova) |
n'avoir rien faire de... | не нуждаться в (...) |
ne faire que de ... | обозначает недавнее действие только что |
ne fais jamais semblant de faire si tu es un homme | не притворяйся никогда, что занят, если ты мужчина (Alex_Odeychuk) |
ne pas faire de cadeau | ничего не прощать (кому-л.) |
ne pas faire de cadeau | быть суровым |
ne pas faire de cadeau | быть строгим |
ne pas faire de cadeau à qn | не баловать (кого-л.) |
ne pas faire de merveille | не давать больших результатов |
ne pas faire de merveille | не особенно проявлять себя |
ne pas faire de quartier | убивать всех подряд (символ пощады, помилования) |
ne pas faire de quartier | никому не давать пощады (символ пощады, помилования) |
ne pas faire de vagues | избегать скандала |
ne pas faire de vagues | избегать шума |
ne pas faire de vagues | держаться тихо |
ne pas faire de vieux os | недолго протянуть |
ne pas faire de vieux os | рано умереть |
ne pas faire de vieux os | не долго задержаться (где-л.) |
ne pas manquer de faire qch | обязательно сделать (что-л.) |
ne pas manquer de faire qch | не преминуть сделать |
ne pas pouvoir faire façon de qn | не справиться (с кем-л.) |
ne pas se faire faute de... | не преминуть |
ne pas se faire faute de... | не упустить сличая |
ne rien faire de la journée | целый день ничего не делать |
ne rien faire de ses dix doigts | плевать в потолок (marimarina) |
ne rien faire de ses dix doigts | палец о палец не ударить (перен. marimarina) |
nous faire part du lieu et de l'horaire qui vous conviennent | сообщить нам время и место, удобные для встречи (NaNa*) |
nous n'avons rien pu faire de plus | сверх того мы ничего не могли сделать (Le Monde, 2018) |
nous n'avons rien pu faire de plus | сверх того мы ничего не могли сделать |
Nous serons heureux de vous faire visiter nos nouvelles installations | Мы будем рады показать Вам наши новые установки (ROGER YOUNG) |
obligation de ne pas faire | обязательство воздержаться от определённых действий (beloleg) |
offrir de faire qch | предложить сделать (что-л.) |
on essayait de faire un bébé | мы пытались завести ребенка (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
on se contente de faire ce que l'on nous demande | наше дело маленькое (zelechowski) |
permettez-moi de faire mes adieux | Разрешите откланяться (ROGER YOUNG) |
permettez-moi de faire mes adieux ! | позвольте попрощаться! (z484z) |
permettez-moi de faire mes adieux ! | разрешите попрощаться ! (vleonilh) |
permettez-moi de vous faire observer que... | позвольте вам заметить, что (...) |
persuader qn de faire qch | убедить кого-л. сделать (что-л.) |
persuader à qn de faire qch | убедить кого-л. сделать (что-л.) |
pour faire et valoir ce que de droit | по месту требования |
pour faire passer l'envie de qch à qn | чтобы не было повадно (ROGER YOUNG) |
pour valoir et faire valoir ce que de droit | по месту требования (andrew_egroups) |
prendre garde de faire qch | постараться не (...) |
prendre à tâche de faire qch | стараться сделать (что-л.) |
prier qn instamment de faire qch | настоятельно просить кого-либо сделать что-л. (vleonilh) |
programmes de nature à faire en sorte qu'un système informatique exécute une fonction | программы, предназначенные для выполнения компьютерной системой определённых действий (Morning93) |
promettre de le faire | обещать это сделать (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
préméditer de faire qch | задумать сделать (что-л.) |
que faire de | что делать с (... // Les Echos Alex_Odeychuk) |
ravi de faire votre connaissance | рад с вами познакомиться (ROGER YOUNG) |
recommander de faire qch l | рекомендовать сделать что-л. (ROGER YOUNG) |
remettre à plus tard de faire qch | решить делать что-л. попозже |
retendre qn de faire qch | удержать кого-л. от того, чтобы (...) |
retendre qn de faire qch | помешать (кому-л.) |
retenir qn de faire qch | удержать кого-л от того, чтобы… (Voledemar) |
retenir qn de faire qch | удержать кого-л от того, чтобы
(Voledemar) |
retenir qn de faire qch | помешать кому-л (Voledemar) |
s'abstenir de faire qch | воздерживаться от (...) |
sans faire de bruit | бесшумно |
sans faire de distinction | не делая никакого различия (avec ... - с ... lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
s'arrêter de faire qu'ch | прекратить делать ч-л (Silina) |
se faire au prix de | достигаться за счёт (чего-л. Alex_Odeychuk) |
se faire au prix de | обеспечиваться за счёт (чего-л.) |
se faire bien venir auprès de qn | выслуживаться перед (кем-л.) |
se faire de Donnes journées | хорошо зарабатывать |
se faire de l'argent | нажиться |
se faire de l'argent | заработать деньги |
se faire de l'argent sur le dos des donateurs | нажиться за счёт дарителей |
se faire exempter de travail | получить освобождение от работы |
se faire fort de... | заявлять, что (...) |
se faire fort de... | хвастаться, что (...) |
se faire fort de... | ручаться |
se faire gloire de qn | кичиться |
se faire gloire de qn | гордиться |
se faire honneur de... | гордиться (чем-л.) |
se faire honneur de... | приписывать себе (что-л.) |
se faire immatriculer à la Faculté de Droit | поступить на юридический факультет |
se faire la providence de... | заботиться (о ком-л.) |
se faire la providence de... | помогать (кому-л.) |
se faire la remarque de qch | обратить внимание (на что-л.) |
se faire la remarque de qch | заметить (что-л.) |
se faire l'avocat de qn | быть чьим-л. адвокатом |
se faire l'avocat de qn | защищать (кого-л.) |
se faire le chevalier de qn | вступаться (за кого-л.) |
se faire le chevalier de qn | быть чьим-л. защитником |
se faire l'écho de... | распространять |
se faire l'écho de... | повторять |
se faire mal voir de qn | произвести невыгодное впечатление на кого-л. уронить себя в чьих-л. глазах |
se faire poser de fausses dents | вставить себе зубы (ROGER YOUNG) |
se faire rayer du registre de | выписаться из квартиры /общежития (ROGER YOUNG) |
se faire un scrupule de... | испытывать угрызения совести |
se faire un scrupule de... | колебаться |
se faire un devoir de | считать своей обязанностью (Alex_Odeychuk) |
se faire un devoir de | считать своим долгом (Alex_Odeychuk) |
se faire un jeu de qch | делать что-л. без труда |
se faire un monstre de... | паниковать (перед чём-л.) |
se faire un monstre de... | преувеличивать |
se faire un mérite de qch | ставить себе что-л. в заслугу |
se faire une fête de... | радоваться чему-л. предвкушать (что-л.) |
se faire une idée exacte de qch | составить чёткое представление о чём-либо (Iricha) |
se faire une joie de... | с радостью делать (что-л.) |
se faire une joie de... | с удовольствием |
se faire une loi de... | вменять себе что-л. в обязанность |
se faire une montagne de qch | видеть в чем-л. несуществующие трудности |
se faire une montagne de qch | преувеличивать |
se faire une raison de... | убедиться в необходимости покончить с (чем-л.) |
se faire une raison de... | примириться с (чем-л.) |
se faire une règle de... | взять за правило |
se faire verbaliser pour excès de vitesse | быть оштрафованным за превышение скорости (Iricha) |
se permettre de faire qch | позволить себе что-л. сделать (глаголы с местоимением se имеют косвенно-возвратное значение) |
se retendre de faire qch | подавить в себе желание сделать (что-л.) |
se réserver de faire qch | оставить за собой право сделать что-л. в будущем |
se sentir de faire qch | быть готовым делать (что-л.) |
se sentir de faire qch | хотеть |
se serrer pour faire de la place | потесниться, чтобы дать место |
s'estimer en droit de faire qch | считать себя вправе сделать что-л. (twinkie) |
si vous n'avez rien de mieux à faire... | если вам нечего больше делать (...) |
s'interdir de faire qch | обязаться не делать чего-л. (aht) |
soutenir la proposition de faire ... | поддержать предложение о (чем-л. vleonilh) |
tenir an pour responsable de qch, faire porter la responsabilité de qch à qn, charger qn de qch | возлагать ответственность (Gontcharova) |
tenter de faire qch | пытаться что-л. сделать |
Ж titre d'information, voulez-vous avoir l'obligeance de nous faire savoir… | Будьте добры сообщить нам …. (ROGER YOUNG) |
Tu essaies de me faire pitié. | Ты пытаешься меня разжалобить. (Iricha) |
voulez-vous faire le plaisir de ne pas parler la bouche pleine | будьте любезны не разговаривать с набитым ртом (kee46) |
vous devez donc vous faire humble et essayer de leur être agréable. | Вы должны стать смиренной и постараться быть им приятной (из Джейн Эйр Ольга Клишевская) |
vous faites de la peine | это неприятно слышать (z484z) |
vous faites de la peine | Вы меня огорчаете (z484z) |
vérificateur de faits | специалист по проверке фактов (Alex_Odeychuk) |
être contraint de faire | быть принуждённым к (чему-л. vleonilh) |
être dans l'impossibilité de faire qch | не иметь возможности сделать (что-л.) |
être de force à faire... | быть в состоянии сделать (...) |
être de force à faire... | быть в силах |
être de taille à faire qch | быть в состоянии сделать (что-л.) |
être de taille à faire qch | быть в силах |
être en situation de faire qch | быть в состоянии сделать (что-л.) |
être forcé de faire qch | быть вынужденным сделать (что-л.) |
être maître de faire qch | иметь полную свободу делать (что-л.) |
être obligé de faire qch | быть обязанным сделать (что-л. kee46) |
être obligé de faire qch | быть вынужденным сделать (что-л.) |
être à même de faire qch | быть в силах что-л. сделать (ROGER YOUNG) |
être à même de faire qch | быть в состоянии сделать (что-л.) |
être éloigné de faire qch | не быть склонным делать (что-л.) |