DictionaryForumContacts

   French
Terms containing enfants | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
lawabandon moral des enfantsдетская безнадзорность (ROGER YOUNG)
lawabandon moral des enfantsбезнадзорности детей (ROGER YOUNG)
lawabandon moral des enfantsповедение родителей, наносящее ущерб здоровью или нравственному развитию детей (уголовный проступок vleonilh)
gen.abandonner ses enfantsбросить своих детей
tax.abattement pour enfantsскидка на детей (налоговая скидка, предоставляемая налогоплательщику на несовершеннолетних или учащихся детей Voledemar)
lawabattement pour enfants à chargeскидка на несовершеннолетних иждивенцев (vleonilh)
gen.accompagner les enfants à l'écoleотводить детей в школу (z484z)
gen.accompagner les enfants à l'écoleотвести детей в школу (z484z)
med.agression sexuelle sur enfantsнападение на детей с целью изнасилования
construct.aire de jeux d'enfantsдетская площадка
gen.aire de jeux enfantsдетская игровая площадка (financial-engineer)
gen.aire de jeux pour enfantsдетская игровая площадка (Alex_Odeychuk)
polygr.album pour enfantsальбом для детей
food.serv.aliment pour nourissons et enfants en bas âgeдетское питание
UNAlliance en faveur d'un environnement sain pour les enfantsАльянс за здоровые условия жизни детей
med.allocation de frais de garde de jeunes enfants de moins de 3 ansпособие по присмотру за детьми в возрасте до 3 лет
lawallocation pour enfantsпособие многосемейным (vleonilh)
gen.allons enfants de la Patrie !вставайте, сыны Отечества! (Alex_Odeychuk)
mil.Anciens enfants des troupesАссоциация детей военнослужащих, воспитывавшихся за счёт государства и числившихся в списках армии
med.appl.appareil de préhension pour enfantsдетский захватный прибор
ed.apprendre aux enfants à parler arabeучить детей говорить по-арабски (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.arrière-petits-enfantsправнуки
med., obs.asile d’enfantsдетский приют
med.asile d'enfantsдетский приют (vleonilh)
UN, AIDS.asservissement des enfantsрабское положение детей
health.assistance aux mères et aux enfantsуход за матерью и ребёнком
med.Association nationale des parents d'enfants déficients auditifsНациональная ассоциация родителей детей с дефицитом слуха
UN, polit.atelier de formation sur les indicateurs sociaux relatifs aux enfants et aux femmes dans la région de l'Asie et du Pacifiqueучебный практикум по социальным показателям, касающимся положения женщин и детей в азиатско-тихоокеанском регионе
lawattentat à la pudeur des enfantsразвратные действия в отношении малолетних (vleonilh)
rhetor.au bled les enfants ont mon nom collé sur les lèvresв провинции моё имя не сходит с уст детей (Alex_Odeychuk)
demogr.avec qui il a eu deux enfantsс которой у него двое общих детей (Alex_Odeychuk)
demogr.avec qui il a eu deux enfantsкоторая родила ему двух детей (Alex_Odeychuk)
demogr.avec ses deux enfants en bas âgeс двумя маленькими детьми (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.avoir des enfantsзаводить детей (Alex_Odeychuk)
gen.avoir des enfantsиметь детей
gen.avoir un enfantзачать ребёнка (ROGER YOUNG)
gen.avoir à sa charge un enfant handicapéиметь на иждивении ребёнка инвалида (Iricha)
gen.balader ses enfants dans la rueпрогуливаться с детьми по улицам
lawbase de données des enfants restés sans tutelle des parentsбанк данных о детях, оставшихся без попечения родителей (netu_logina)
swim.bassin pour les enfantsбассейн для детей
med.appl.berceaux mobiles d'enfantsтележка для грудных детей
med.biothérapie appliquée aux enfantsбиотерапия, применяемая детям
gen.bonne d'enfantняня
gen.bourreau d'enfantsмучитель детей (о жестоком отце, учителе)
gen.brave enfantславное дитя (vleonilh)
med.appl.bronchoscope pour enfantsдетский бронхоскоп
gen.ce n'est pas un jeu d'enfantsэто дело не шуточное
gen.Centre d'enfantsДетский центр (ROGER YOUNG)
gen.ces enfantsэти дети
child.C'est quoi aimer ? C'est pour les grands ? Comment on fait pour avoir des enfants ?Что такое любить? Это для взрослых? И что надо сделать, чтобы иметь детей?
gen.c'est un jeu d'enfantsэто предельно просто (Iricha)
gen.c'est un jeu d'enfantsэто сущий пустяк
gen.c'est un jeu d'enfantsэто пустяковое дело (Iricha)
gen.c'est un jeu d'enfantsэто детская забава
gen.cet argent alla aux enfantsденьги достались детям
construct.chambre d'enfantsдетская
construct.chambre d'enfantsдетская комната
footwearchaussures pour enfantsдетская обувь (kee46)
gen.chercher les enfants à l'écoleзабирать детей из школы (или из детского сада (école maternelle) Vera Fluhr)
demogr.chez 28 % des enfantsу 28 % детей (Alex_Odeychuk)
med.chorée mineure des enfantsревматическая хорея
med.chorée mineure des enfantsхорея Сиденгама
med.chorée mineure des enfantsмалая хорея
ed.ciblant des enfants âgés de 9 à 13 ansориентированный на детей в возрасте от 9 до 13 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk)
med.appl.clamp pour enfantsдетский зажим
gen.club de sport pour les enfantsдетский спортивный клуб (ROGER YOUNG)
gen.collecter de l'argent au profit des enfants en difficultéсобрать деньги в пользу нуждающихся детей (Morning93)
hygien., obs.colonie d’enfantsдетская колония
gen.combinaison pour enfantsдетский комбинезон (vleonilh)
mil.Comité de liaison sur les stratégies européennes pour les enfantsКомитет по связям "Европейской стратегии для детей" (vleonilh)
gen.comme des enfantsсловно дети (Alex_Odeychuk)
gen.comme des enfantsкак дети (Alex_Odeychuk)
gen.comme un enfantпо-детски (marimarina)
gen.comment on fait pour avoir des enfants ?что надо сделать, чтобы иметь детей?
gen.Commissaire aux droits des enfantsУполномоченный по правам ребёнка (Iricha)
gen.conduire la main d'un enfantнаправлять руку ребёнка (при обучении письму)
Игорь Миг, int. law.Conférence d'Amsterdam sur les formes intolérables du travail des enfantsАмстердамская конференция по нетерпимым формам детского труда
UNConférence des enfants sur l'environnementМеждународная детская конференция по окружающей среде
UNConférence des enfants sur l'environnementДетская конференция по окружающей среде
UNConférence internationale des enfants sur l'environnementМеждународная детская конференция по окружающей среде
UNConférence internationale des enfants sur l'environnementДетская конференция по окружающей среде
Игорь Миг, int. law.Conférence mondiale de La Haye sur le travail des enfantsГаагская глобальной конференции по вопросам детского труда (ООН)
lab.law.congé pour soins des enfantsотпуск по уходу за детьми (Sergei Aprelikov)
UN, polit.Consultation d'experts sur les statistiques et indicateurs sociaux concernant les enfants et les femmesКонсультативное совещание экспертов по социальной статистике и показателям, касающимся детей и женщин
Игорь Миг, int. law.Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur éliminationКонвенция о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда МОТ
Игорь Миг, int. law.Convention concernant l'âge d'admission des enfants aux travaux non industrielsКонвенция о возрасте приема детей на непромышленные работы
Игорь Миг, int.rel.Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationaleКонвенция о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления
Игорь Миг, int.rel.Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationaleГаагская конвенция о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления
Игорь Миг, int. law.Convention européenne en matière d'adoption des enfantsЕвропейская конвенция об усыновлении детей (Вступила в силу 26 апреля 1968 года. Российская Федерация не участвует.)
Игорь Миг, int. law.Convention européenne sur la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière de garde des enfants et le rétablissement de la garde des enfantsЕвропейская конвенция о признании и исполнении решений, касающихся установления и восстановления опеки над детьми (Вступила в силу 1 сентября 1983 года. Российская Федерация не участвует)
Игорь Миг, int. law.Convention européenne sur le statut juridique des enfants nés hors mariageЕвропейская конвенция о правовом положении внебрачных детей (Вступила в силу 11 августа 1978 года. Российская Федерация не участвует)
Игорь Миг, int. law.Convention pour la répression de la traite des femmes et des enfantsКонвенция о борьбе с торговлей женщинами и детьми (conclue à Genève le 30 septembre 1921)
Игорь Миг, int. law.Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfantsКонвенция о правах ребёнка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии
Игорь Миг, int.rel.Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationaleКонвенция о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления
Игорь Миг, int.rel.Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationaleГаагская конвенция о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления
gen.Couple sans enfantБездетная семья (Olivka.ru)
gen.couple sans enfantsсемья без детей (Olivka.ru)
gen.couplet des enfantsдетский куплет (Alex_Odeychuk)
med.appl.cystoscope pour enfantsдетский цистоскоп
gen.d'enfantsдетский пансионат
dentist.davier pour enfantsдетские зубные щипцы
gen.deux enfants du même âgeдва ребёнка одного возраста (Alex_Odeychuk)
Игорь Миг, UNDirectives concernant les enfants réfugiés en dangerРуководящие принципы в отношении детей, находящихся в опасном положении
UN, policeDirectives relatives aux enfants dans le système de justice pénaleРуководящие принципы действий в отношении детей в системе уголовного правосудия
gen.donnez cela à leurs enfantsотдайте это их детям
lawdroit de garde sur les enfantsправо держать детей при себе (kee46)
agric.droit de succession du plus jeune des enfantsпереход недвижимости по наследству к младшему сыну, а не старшему
org.name.Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du mondeМеждународное десятилетие культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты
lawdéfaut de surveillance des enfantsдетская безнадзорность (vleonilh)
gen.elle a de grands enfants yнеё взрослые дети
gen.elle a de grands enfants yнеё большие дети
gen.elle a un bataillon d'enfantsу неё куча детей
gen.elle adore ses p'tits-enfantsона обожает своих внуков
gen.elle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfantsона может сидеть дома и заниматься своими детьми (Alex_Odeychuk)
gen.elle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfantsона может сидеть дома со своими детьми (Alex_Odeychuk)
gen.emmener les enfants à l'écoleводить детей в школу (z484z)
road.sign.endroit fréquenté par les enfantsдети (Iricha)
gen.enfant abandonnéброшенный ребёнок
gen.enfant abandonnéподкидыш
gen.enfant abortifнедоносок
gen.enfant adoptifприёмыш (ROGER YOUNG)
gen.enfant adultérinребёнок, родившийся от внебрачной связи (лица, состоящего в браке)
gen.enfant agitéрасторможённый ребёнок (гиперактивный Iricha)
gen.enfant arriéréотсталый ребёнок
gen.enfant assistéвоспитанник приюта
gen.enfant attardéпереросток (sunnychusik)
gen.enfant bulleноворождённый с острой иммунной недостаточностью
gen.enfant chériобожаемый ребёнок (kee46)
gen.enfant chériнежно любимый ребёнок (kee46)
gen.enfant chériлюбимое дитя (Iricha)
gen.enfant chéri de...любимец
gen.enfant chéri de la fortuneбаловень фортуны (bisonravi)
gen.enfant chéri de la fortuneбаловень судьбы (bisonravi)
gen.enfant de l'amourвнебрачный ребёнок (ROGER YOUNG)
gen.enfant difficileтрудный ребёнок
gen.enfant douéспособный ребёнок (Iricha)
gen.enfant du mondeребёнок, родители которого из разных стран (Alex_Odeychuk)
gen.enfant du peupleчеловек из народа
gen.enfant du peupleсын народа
gen.enfant défavoriséребенок попавший в трудную жизненную ситуацию (Sergei Aprelikov)
gen.enfant défavoriséребенок из неблагополучной семьи (Sergei Aprelikov)
gen.enfant désiréжеланный ребёнок (ROGER YOUNG)
gen.enfant gâtéиспорченный ребёнок (ROGER YOUNG)
gen.enfant gâtéобиженный ребёнок (ROGER YOUNG)
gen.enfant gâtéизбалованный ребёнок (ROGER YOUNG)
gen.enfant gâtéразбалованный ребёнок (ROGER YOUNG)
gen.enfant gâtéмаменькин сынок (ROGER YOUNG)
gen.enfant gâtéбалованный (ROGER YOUNG)
gen.enfant gâtéбалованный ребёнок (ROGER YOUNG)
gen.enfant gâtéбаловень
gen.enfant gâté de la natureбаловень природы (bisonravi)
gen.enfant handicapéребёнок-инвалид (kee46)
gen.enfant hors mariageвнебрачный ребёнок (vleonilh)
gen.enfant illégitimeвнебрачный ребёнок
gen.enfant incestueuxребёнок, родившийся от лиц, состоящих в родстве или свойстве
gen.enfant ingratнеблагодарный ребёнок (marimarina)
gen.enfant légitimeзаконный ребёнок
gen.enfant légitimeребёнок, родившийся в браке
gen.enfant légitimeзаконнорождённый ребёнок
gen.enfant mâleребёнок мужского пола
gen.enfant obstinéупрямый ребёнок
gen.enfant perduпартизан
gen.enfant pourriизбалованный ребёнок
gen.enfant pourriиспорченный ребёнок
gen.enfant prodigeчудо-ребёнок
gen.enfant prodigeвундеркинд
gen.enfant prodigueблудный сын (vleonilh)
gen.enfant pétillantрезвый ребёнок
gen.enfant pétillantживой ребёнок
gen.enfant qui dortспящий ребёнок (Alex_Odeychuk)
gen.enfant quémandeur d'explicationsпочемучка (Magique, elle ne peut, bien entendu, que s'abriter derrière un argument d'autorité : ainsi les parents à bout répondent-ils à l'enfant quémandeur d'explications : « c'est comme ça, parce que c'est comme ça »...R. Barthes z484z)
gen.enfant sageпослушный ребёнок
gen.enfant sans abriбеспризорный ребёнок (Lucile)
gen.enfant sans vieмертворождённый ребёнок (ROGER YOUNG)
gen.enfant souhaitéжеланный ребёнок (ROGER YOUNG)
gen.enfant surdouéочень способный ребёнок (Iricha)
gen.enfant surdouéодарённый ребёнок (Iricha)
gen.enfant surdouéвундеркинд (Iricha)
gen.enfant surdouéребёнок с большими способностями (Iricha)
gen.enfant tardifпоздний ребёнок (Iricha)
gen.enfant terribleзабияка (Lucile)
Игорь Мигenfant terribleисточник проблем и неприятностей
Игорь Мигenfant terribleпредмет всеобщей тревоги и беспокойства
Игорь Мигenfant terribleкошмар (One whose unorthodox or shocking speech or manners embarrass his associates as a naughty child embarrasses his elders.)
Игорь Мигenfant terribleголовная боль (перен.)
Игорь Мигenfant terribleчеловек-проблема
Игорь Мигenfant terribleчеловек, смущающий окружающих своим поведением
Игорь Мигenfant terribleдурно воспитанный человек/ребёнок
Игорь Мигenfant terribleчеловек, не стесняющий себя ни нормами поведения, ни приличия
Игорь Мигenfant terribleчеловек, доставляющий массу проблем
Игорь Мигenfant terribleанфан тэррибль
Игорь Мигenfant terribleизбалованный ребёнок
Игорь Мигenfant terribleневоспитанный ребёнок
Игорь Мигenfant terribleнесносный ребёнок, делающий неуместные замечания
Игорь Мигenfant terribleкапризный ребёнок
Игорь Мигenfant terribleнепоседа
Игорь Мигenfant terribleужасный ребёнок
Игорь Мигenfant terribleанфан террибль
gen.enfant terribleзадира (Lucile)
gen.enfant terribleмальчиш-плохиш (NickNadtochiy)
gen.enfant terribleсорванец
gen.enfant terribleнесносный ребёнок (Alexander Matytsin)
gen.enfant terribleнегодник, озорник (NickNadtochiy)
gen.enfant terribleбедовый ребёнок
gen.enfant trouvéподкидыш
gen.enfant trouvéнайдёныш
gen.enfant uniqueединственный ребёнок
gen.enfant à la mamelleгрудной ребёнок
gen.enfant à la mamelleмладенец
gen.enfants anormauxдефективные дети
Игорь Миг, mil.enfants associés aux forces combattantesдети, принимающие участие в боевых действиях
gen.enfants ayant des besoins spéciauxдети с особыми потребностями (ROGER YOUNG)
gen.enfants chersдорогие дети (Alex_Odeychuk)
gen.enfants d'Adamлюди
gen.enfants d'Adamчада адамовы
gen.enfants d'Apollonпоэты
relig.enfants de Dieuсыны Божьи
hist.enfants de Franceдети французского короля
hist.enfants de Franceпринцы крови
ed.enfants de la nuitдети ночи (Alex_Odeychuk)
subl.enfants de la Patrieсыны Отечества
UN, AIDS.enfants de la rueуличные дети
UN, AIDS.enfants de la rueдети улицы
gen.enfants de l'Egliseчада Церкви
relig.enfants de saint Benoîtбенедиктинцы
invect.enfants de salaudsсукины дети (marimarina)
UN, AIDS.enfants des ruesуличные дети
UN, AIDS.enfants des ruesдети улицы
civ.law.enfants d'un autre litдети от другого брака (dalloz.fr Alex_Odeychuk)
ed.enfants d'âge préscolaireдети дошкольного возраста
lawenfants démunisдепривированный ребенок (ROGER YOUNG)
gen.enfants ingratsнеблагодарные дети (marimarina)
gen.enfants jumeauxдети из двойни (ROGER YOUNG)
gen.enfants jumeauxдвойняшки (Двойняшки (разнояйцевые близнецы) развиваются из двух или большего числа оплодотворенных яиц. Механизм их возникновения не связан с делением одного яйца: разные яйцеклетки оплодотворяются разными сперматозоидами. ROGER YOUNG)
UN, AIDS.enfants non allaitésдети на искусственном вскармливании
lawenfants négligésдети, лишённые родительской опеки (ROGER YOUNG)
med.appl.enfants nés avant termeнедоношенные дети
gen.enfants nés hors mariageвнебрачные дети (ROGER YOUNG)
gen.enfants nés à un an d'intervalleпогодки (ROGER YOUNG)
gen.enfants nés à un an d'écartпогодки (ROGER YOUNG)
lawenfants orphelinsдети-сироты (ROGER YOUNG)
gen.enfants placés en institutionорганизованные дети (ROGER YOUNG)
lawenfants privés de protection parentaleдети, лишённые родительской опеки (ROGER YOUNG)
lawenfants privés de soins parentauxдети, лишённые родительской опеки (ROGER YOUNG)
UN, AIDS.enfants prostituésдети-проститутки
civ.law.enfants qui ne sont pas issus des deux épouxдети, не являющиеся потомством обоих супругов (dalloz.fr Alex_Odeychuk)
UN, AIDS.enfants qui ne sont pas nourris au seinдети на искусственном вскармливании
gen.enfants qui ont malдети, которым плохо (Alex_Odeychuk)
gen.enfants qu'on a déçusдети, чьи ожидания были обмануты
UN, AIDS.enfants rendus orphelins par le SIDAдети, оставшиеся сиротами в результате эпидемии СПИДа
UN, AIDS.enfants rendus orphelins par le SIDAдети, оставшиеся сиротами в результате эпидемии ВИЧ
UN, AIDS.enfants rendus orphelins par le VIHдети, оставшиеся сиротами в результате эпидемии СПИДа
UN, AIDS.enfants rendus orphelins par le VIHдети, оставшиеся сиротами в результате эпидемии ВИЧ
lawenfants sans abriбездомные дети (ROGER YOUNG)
ed.enfants scolarisésшкольники (Alex_Odeychuk)
gen.enfants scolarisés à la maisonдети, находящиеся на домашнем обучении (Iricha)
gen.enfants siamoisсиамские близнецы (vleonilh)
lawenfants souffrant de troubles du comportementдети с нарушениями поведения (ROGER YOUNG)
gen.enfants terribles ou modèlesзадиры и пай-девочки (Alex_Odeychuk)
Игорь Миг, ed.enfants à problèmesтрудные дети (педаг.)
gen.enfants à problèmesпроблемные дети (Iricha)
lawenfants âgés de plus de 18 ans capables de travaillerтрудоспособные дети, достигшие восемнадцати лет (vleonilh)
demogr.enfants âgés de 9 à 13 ansдети в возрасте от 9 до 13 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk)
Игорь Миг, mil.Engagements de Paris en vue de protéger les enfants contre une utilisation ou un recrutement illégaux par des groupes ou des forces armésПарижские обязательства
Игорь Миг, mil.Engagements de Paris en vue de protéger les enfants contre une utilisation ou un recrutement illégaux par des groupes ou des forces armésПарижские обязательства по защите детей от незаконной вербовки или использования вооруженными силами или вооруженными группировками
lawentretien des enfantsсодержание детей (vleonilh)
gen.est-elle enfant !какой же она ещё ребёнок!
gen.faire d'élever des enfantsрастить детей (Alex_Odeychuk)
demogr.famille de plus de dix enfantsсемья с более десятью детьми (Alex_Odeychuk)
med., obs.farine alimentaire pour enfantsдетская мука
proverbil faut pas prendre les enfants du bon Dieu pour des canards sauvagesне путай божий дар с яичницей (marimarina)
med.appl.fibrogastroscope pour enfantsпедиагастрофиброскоп
Игорь Миг, int. law.Fondation pour l'élimination de la traite des femmes et du travail des enfantsФонд по пресечению торговли женщинами и детского труда
dentist.frapper les enfants faiblesпоражать ослабленных детей
hotelsgarde d'enfantsуслуги по уходу за детьми
lawgarde d'enfantsуход за детьми (ROGER YOUNG)
med.garde de jeunes enfantsприсмотр за детьми
lawgarde des enfantsобязанность по содержанию и воспитанию несовершеннолетнего ребёнка
lawgarde des enfantsпопечение о ребёнке
gen.garde des enfantsопека над детьми (Qui a la garde des enfants? yullka82)
gen.garder les enfantsсидеть с детьми
gen.garder un enfantсидеть с ребёнком (Iricha)
survey.garderie d'enfantsдетская площадка
med.gardienne d'enfantsняня
med.appl.gastroscope flexible pour enfantsпедиагастрофиброскоп
Игорь Миг, UNGroupe intergouvernemental d'experts chargé d'élaborer les lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminelsМежправительственная группа экспертов по разработке руководящих принципов, касающихся правосудия для детей – жертв и свидетелей преступлений
UNGroupe intergouvernemental d'experts chargé d'élaborer les lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminelsМежправительственная группа экспертов по разработке руководящих принципов, касающихся правосудия для детей – жертв и свидетелей преступлений
gymn.gymnastique pour enfantsгимнастика для детей
gymn.gymnastique pour petits enfantsгимнастика для детей младшего школьного возраста
voll.hauteur du filet pour enfantsвысота сетки для детей
gen.home d'enfantsпансион для детей
pediatr., obs.hospice des enfants-trouvésприют для подкидышей
med., obs.hôpital d’enfantsдетская клиника
med., obs.hôpital d’enfantsдетская больница
gen.Hôpital Necker-Enfants maladesдетская больница "Неккер" (Франция igisheva)
gen.hôpital pour enfantsдетская больница
gen.il n'a que deux enfants yнего только двое детей
idiom.il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvagesне нужно высмеивать людей (Manon Lignan)
idiom.il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvagesне нужно принимать людей за дураков (Manon Lignan)
gen.il n'y a plus d'enfantsох уж эти дети! (говорится, когда дети говорят или делают что-л., не соответствующее их возрасту)
gen.il revit dans en ses enfantsон как бы продолжает жить в своих детях
lit., f.talesils furent heureux et ils eurent beaucoup d'enfantsи жили они долго и счастливо, и было у них много детей (z484z)
gen.ils n'ont pas encore d'enfantsу них ещё нет детей (Alex_Odeychuk)
gen.ils ont des enfantsу них есть дети (Alex_Odeychuk)
gen.ils s'aiment comme des enfantsони любят друг друга как дети (Alex_Odeychuk)
nat.res.immunisation des enfantsиммунизация детей
corp.gov.indemnité pour enfants à chargeнадбавка на детей
corp.gov.indemnité pour enfants à chargeпособие на ребёнка
UN, agric.Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfantsИнициатива по ликвидации проблемы голода и недостаточного питания среди детей
org.name.initiative Efforts renouvelés contre la faim chez les enfantsинициатива "Активизация усилий по борьбе с голодом и недоеданием среди детей"
org.name.initiative Efforts renouvelés contre la faim chez les enfantsАктивизация усилий по борьбе с голодом среди детей
org.name.initiative Efforts renouvelés contre la faim et la dénutrition chez les enfantsинициатива "Активизация усилий по борьбе с голодом и недоеданием среди детей"
org.name.initiative Efforts renouvelés contre la faim et la dénutrition chez les enfantsАктивизация усилий по борьбе с голодом среди детей
gen.j'ai vu des larmes qui coulent, des enfants qui ont malя видел льющиеся слезы и детей, которым плохо (Alex_Odeychuk)
lawjardin d'enfantsсадик (ROGER YOUNG)
gen.jardin d'enfantsдетский сад
gen.jardinière d'enfantsвоспитательница в детском саду
gen.jeux d'enfantsдетские игры (kee46)
Игорь Миг, int. law.Journée mondiale contre le travail des enfantsВсемирный день борьбы с использованием детского труда (ООН)
org.name.Journée mondiale contre le travail des enfantsВсемирный день борьбы с детским трудом
gen.j'peux pas faire d'enfantя не могу сделать ребёнка (Alex_Odeychuk)
gen.j'peux pas faire d'enfant mais bon c'est pasне строгаю детей, вот как-то так (Alex_Odeychuk)
lawjuge des enfantsсудья по делам несовершеннолетних (vleonilh)
lawla garde partagée de ses enfantsправо совместной опеки над своими детьми (financial-engineer)
lawla garde partagée de ses enfantsсовместная опека над своими детьми (financial-engineer)
lawla maltraitance des enfantsжестокое обращение с детьми (Alex_Odeychuk)
gen.La polyclinique municipale pour enfantsдетская городская поликлиника (ich_bin)
sociol.la situation des enfantsположение детей (Alex_Odeychuk)
gen.la vie c'est des enfantsжизнь – это дети (Alex_Odeychuk)
proverbla vérité sort de la bouche des enfantsустами младенцев глаголет истина
gen.La vérité sort de la bouche des enfantsУстами младенцев глаголит истина (ROGER YOUNG)
gen.laisser les enfants à la mèreоставить детей матери
milk.lait pour enfants du premier âgeмолоко для детского питания
NGOle association de défense des droits des femmes et des enfantsорганизация по защите прав женщин и детей (Le Figaro Alex_Odeychuk)
gen.le associations de défense des droits des femmes et des enfantsорганизация по защите прав женщин и детей (Alex_Odeychuk)
gen.les enfants dansentдети танцуют (Alex_Odeychuk)
gen.les enfants de la promesseизбранники
gen.les enfants doivent obéissance à leurs parentsдети должны слушаться своих родителей (Alex_Odeychuk)
gen.les enfants du premier litдети от первого брака
gen.les enfants du second litдети от первого брака
demogr.les enfants dès 3 ansдети в возрасте от 3 лет (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.les enfants ont grandiа дети-то выросли (Alex_Odeychuk)
rhetor.les enfants ont mon nom collé sur les lèvresмоё имя не сходит с уст детей (Alex_Odeychuk)
crim.law.les enfants victimes de violмалолетние потерпевшие от изнасилования (Le Figaro Alex_Odeychuk)
gen.les sourires des enfantsдетские улыбки (Alex_Odeychuk)
gen.leurs enfants et euxих дети и они
gen.lit d'enfantдетская кровать (z484z)
med.appl.lit pour enfantsдетская кровать
lit.littérature pour enfantsдетская литература (baboulia)
polygr.livre pour enfantsдетская книга
gen.lâcher la main de l'enfantвыпустить руку ребёнка (напр., из своих рук // Radio France, 2018 Alex_Odeychuk)
ed.l'école des enfants du spectacleдетская театральная школа
gen.l'éducation des enfantsобразование детей (Alex_Odeychuk)
construct.maison d'enfantsдом ребёнка
med.maison d'enfantsдетский дом
hygien., obs.maison des Enfants-Trouvésприют для подкидышей
med.maladie des enfants rougesквашиоркор
med.maladie des enfants rougesдетская пеллагра
med.maladie des enfants rouges"красный мальчик" (белково-калорийная недостаточность питания)
formalmaman de deux enfantsмать двоих детей (Alex_Odeychuk)
gen.maman de deux enfantsмама двух детей (Alex_Odeychuk)
Игорь Миг, int. law.Marche mondiale contre le travail des enfantsВсемирный марш за ликвидацию детского труда
social.mariage d'enfantsбрак в детском возрасте
med.appl.masque facial pour enfantsмаска для детей
gen.mes chers enfantsдети (обращение; мой)
dentist.médecin d'enfantsпедиатр
med., obs.médecin d’enfantsдетский врач
med., obs.médecin d’enfantsпедиатр
dentist.médecine des enfantsпедиатрия
lawménage ayant des enfantsмногодетная семья (ROGER YOUNG)
med.nombre de décès d'enfants de moins de l'anчисло смертей детей до одного года
inet.obligation des parents de subvenir aux besoins de leurs enfantsобязанность родителей по содержанию детей (baboulia)
gen.offrir une belle enfance aux enfantsдать детям хорошее детство (lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
gen.on se prend la main, comme des enfantsвозьмёмся за руки, как дети (Alex_Odeychuk)
gen.on voyait un vieillard que suivaient deux enfantsмы видели старика, за которым шли двое детей (Alex_Odeychuk)
med.appl.optique bronchoscopique pour enfantsбронхоскопический оптический тубус для детей
med.appl.orthèse pour enfantsдетский ортоз
construct.parc d'enfantsдетский парк
archit.parc d'amusement pour enfantsдетский развлекательный парк (Sergei Aprelikov)
archit.parc d'attractions pour enfantsдетский развлекательный парк (Sergei Aprelikov)
Игорь Миг, welf.pauvreté touchant les enfantsдетская нищета
gen.penser aux enfantsдумать о детях (vleonilh)
lawpension alimentaire pour l'entretien d'enfants mineursалименты на содержание малолетних детей (ulkomaalainen)
lawperdre la garde partagée de ses enfantsутратить право совместной опеки над своими детьми (financial-engineer)
gen.petits-enfantsвнучата
fig.petits-enfantsпотомки
gen.petits-enfantsвнуки
gen.Petits enfants, petits soucis, grands enfants, grands soucisМаленькие детки - маленькие бедки, большие детки - большие бедки. (Sollnyshko)
gen.Petits enfants, petits soucis, grands enfants, grands soucisБез детей горе, а с детьми вдвое (ROGER YOUNG)
med.appl.pince intestinale pour enfantsдетские кишечные щипцы
gen.pitié pour les enfants !пожалейте детей!
med.planification familiale à l'amélioration de la santé des femmes et des enfantsпланирование семьи с целью улучшения здоровья женщин и детей
med.population d'enfantsдетская популяция
gen.pour ses enfants chersво имя своих дорогих детей (Alex_Odeychuk)
med.appl.poussette pour enfants handicapésукреплённая детская спортивная коляска
food.serv.pratiques d'alimentation des nourrissons et des jeunes enfantsособенности кормления питания грудных детей и детей младшего возраста
Игорь Миг, mil.Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armésПарижские принципы
Игорь Миг, mil.Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armésПринципы и установки в отношении детей, связанных с вооруженными силами или вооруженными группами
lawprise en charge des enfants par l'autorité publiqueпередача детей на государственное попечение (vleonilh)
econ.programme d'alimentation des mères et des enfantsпрограмма питания матери и ребёнка
food.serv.programme d'alimentation pour enfantsпрограмма детского питания
food.serv.programme d'alimentation pour enfantsпрограмма питания ребёнка
gen.prohibition du travail forcé et du travail des enfantsзапрет принудительной работы и детского труда (6j)
food.serv.projet d'alimentation des enfantsпроект школьного питания
food.serv.projet d'alimentation des enfantsпроект детского питания
UN, AIDS.prostitution d'enfants/des enfantsдетская проституция
lawprotection sociale pour l'éducation des enfantsсоциальное обеспечение для воспитания детей (vleonilh)
dentist.prothèse pour enfantsдетский протез
med.appl.prothèse télescopique pour enfantsудлиняющийся протез детей
med.appl.prothèse à allonger pour enfantsудлиняющийся протез детей
Игорь Миг, UNProtocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfantsПротокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющий Конвенцию Организации Объединённых Наций против транснациональной организованной преступности
UN, policeProtocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfantsПротокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющему Конвенцию Организации Объединённых Наций против транснациональной организованной преступности
gen.précepteur des enfantsвоспитатель детей (Alex_Odeychuk)
ed.pédagogue social pour des enfants oligophrènesолигофренопедагог (paghjella)
gen.ramener ses enfants à l'écoleотвести детей в школу
gen.reborder un enfant dans son litподвернуть одеяло ребёнку
gen.reborder un enfant dans son litукрыть ребёнка
med.appl.rectoscope pour enfantsдетский ректоскоп
cycl.remorque de vélo pour enfantsдетский прицеп (для велосипеда Sergei Aprelikov)
gen.reprendre les enfants à l'écoleзабрать детей из школы (z484z)
lawresponsabilité du dommage causé par les enfants mineursответственность за вред, причинённый детьми
med.appl.rugine de Doyen pour enfantsдетский распатор Дуайена
med.réanimation des enfants de très petit poids de naissanceоживление детей с очень низкой массой тела при рождении
med.appl.résecteur pour enfantsдетский резектоскоп
med.appl.résecteur à vision directe pour enfantsдетский резектоскоп
UN, account.Réserve pour la réduction de la mortalité des enfants de moins de 5 ansРезервный фонд для сокращения смертности детей в возрасте до пяти лет
UN, polit.réunion consultative d'experts de l'UNICEF et de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique sur les statistiques et les indicateurs sociaux relatifs aux enfants et aux femmes dans la région de l'Asie et du PacifiqueКонсультативное совещание ЮНИСЕФ/Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана по вопросам социальной статистики и показателей, характеризующих положение детей и женщин в азиатско-тихоокеанском регионе
UN, policeRéunion sur l'exploitation des enfants à des fins criminellesСовещание по вопросу об использовании детей в преступной деятельности
gen.rêve d'enfantместа детства (z484z)
gen.rêve d'enfantдетская мечта (z484z)
gen.rêves d'enfantsдетские мечты (Alex_Odeychuk)
gen.saisir la main de l'enfantсхватить за руку (saisir la main de l’enfant - схватить ребёнка за руку // Ouest-France, 2018)
gen.saisir la main de l'enfantсхватить ребёнка за руку (Ouest-France, 2018)
construct.salle d'un groupe à la garderie d'enfantsгрупповая
med.santé des mères et des enfantsздоровье матери и ребёнка
gen.se perpétuer dans ses enfantsпродолжать жить в своих детях
gen.se survivre dans ses enfantsпродолжать жить в своих детях
med., obs.service d’enfantsдетское отделение
lawservices de garde de jour d'enfantsучреждения по дневному уходу за детьми (vleonilh)
gen.services d'une gardienne d'enfantsУслуги няни (ROGER YOUNG)
UN, AIDS.servitude des enfantsрабское положение детей
org.name.Session extraordinaire consacrée aux enfantsспециальная сессия по положению детей
demogr.seul un des enfantsтолько один из детей (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.s'excuser auprès de sa femme et de ses enfantsизвиниться перед женой и детьми (Le Monde, 2018)
auto.Sièges auto pour enfantsАвтолюлька (ROGER YOUNG)
gen.s'occuper de ses enfantsзаниматься своими детьми (уделять внимание своим детям Alex_Odeychuk)
gen.s'occuper de ses enfantsзаботиться о своих детях (Alex_Odeychuk)
gen.s'occuper de ses enfantsуделять внимание своим детям (Alex_Odeychuk)
org.name.Sommet mondial pour les enfantsВсемирная встреча на высшем уровне в интересах детей
med.appl.sonde pour enfantsдетский зонд
gen.sortir des enfantsвыйти погулять с детьми
gen.sortir des enfantsповести детей на прогулку
theatre.spectacle pour enfantsдетский спектакль (marimarina)
med.appl.spéculum vaginal pour enfantsзеркало по Коллину
med.appl.spéculum vaginal pour enfantsдетское влагалищное зеркало
arts.studio d'art pour enfantsдетская художественная студия (france24.com Alex_Odeychuk)
med.appl.stéréoscope pour enfantsдетский стереоскоп
med.appl.stéthoscope pour enfantsдетский стетоскоп
lawsubvenir aux besoins des enfantsсодержание детей (baboulia)
food.serv.surveillance de la croissance des enfantsнаблюдение за ростом ребёнка
lawsurveillance des enfants mineursприсмотр за несовершеннолетними детьми
med.survie d'enfants nés très prématurémentвыживание детей с очень высокой степенью недоношенности
UN, AIDS.survie des enfantsпоказатель выживаемости детей (показатель, обратный показателю детской смертности)
UN, AIDS.survie des enfantsвыживание детей
med.syndrome des enfants battusсиндром битого ребёнка
med.syndrome des enfants battusсиндром избитого ребёнка
med.syndrome des enfants battusсиндром Сильвермена (синдром жестокого обращения с детьми)
med., epid.syndrome inflammatoire multisystémique chez les enfantsпедиатрический мультисистемный воспалительный синдром (Sergei Aprelikov)
lawsystème de protection sociale des enfantsсистема социальной защиты детства (ROGER YOUNG)
Игорь Миг, int. law.Séminaire international sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, eu égard plus spécialement à l'exploitation du travail des enfants, de la main-d'oeuvre servile, de la traite et de la vente d'enfantsМеждународный семинар по вопросам осуществления Конвенции о правах ребёнка с особым упором на вопросы, касающиеся эксплуатации детского труда, принудительного труда и торговли детьми
gen.tenir hors de portée des enfantsхранить вдали от детей (ROGER YOUNG)
gen.tenir hors de portée des enfantsхранить в недоступном для детей месте. (ROGER YOUNG)
construct.théâtre pour enfantsдетский театр
gen.travail des enfantsдетский труд (youtu.be z484z)
gen.tribunal pour enfantsсуд по делам несовершеннолетних
gen.trimbaler les enfants au travailтаскать детей на работу (Maeldune)
gen.trop petit pour un enfant de son âgeслишком маленький для своего возраста (в данном случае - ребенок Morning93)
gen.tu sais la vie c'est des enfantsзнаешь, жизнь – это дети (Alex_Odeychuk)
gen.tutelle des enfantsопекунство
gen.tutelle des enfantsопека над детьми
med.tutelle des enfants abandonnésопека оставленных родителями детей
med.tutelle des enfants abandonnésопека брошенных детей
demogr.un des enfantsодин из детей (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
demogr.une femme mariée, avec trois enfantsзамужняя женщина, у которой трое детей (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.une photo des enfants disparusфотография пропавших детей (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.une tapée d'enfantsкуча ребят
gen.une tripotée d'enfantsкуча ребят
gen.une volée d'enfantsстайка ребятишек
UN, AIDS.en âge d'avoir des enfantsрепродуктивный детородный возраст
nat.res.échelle d'intélligence Wechsler pour enfantsшкала интеллекта для детей по Векслеру
lit.un écrivain pour enfantsдетский писатель (marimarina)
lab.law.éducateur de jeunes enfantsняня-воспитатель (прибл. z484z)
sociol.éducation des enfantsуход за детьми ребенком
gen.élever un enfantвоспитывать ребёнка (ROGER YOUNG)
med.érysipèle épidémique des enfantsострая инфекционная эритема
gen.établissements pour enfantsдетские учреждения (Swetik)
Игорь Миг, int. law.Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfantsИсследование Организации Объединённых Наций по вопросу о насилии в отношении детей (ООН)
med.évolution néonatale des enfantsразвитие младенцев в периоде новорождённости
gen.être en mal d'enfantмучиться родами
gen.être enfant uniqueбыть единственным ребёнком в семье (z484z)
Showing first 500 phrases